OPEL KARL 2016 Betriebsanleitung (in German)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2016Pages: 236, PDF-Größe: 5.81 MB
Page 31 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
30 Schlüssel, Türen und Fenster
Heben
Schalter 1 gedrückt halten, bis das
Schiebedach hinten
angehoben wird.
Öffnen
Bei angehobener Position den
Schalter 1 drücken und loslassen:
Das Schiebedach wird automatisch
bis zur Endposition geöffnet. Um die
Bewegung vor dem Erreichen der
Endposition anzuhalten, den
Schalter erneut betätigen.
Schließen
Bei beliebiger Position des Schiebe-
dachs den Schalter 2 gedrückt
halten, bis das Schiebedach
vollständig geschlossen ist. Durch
Loslassen des Schalters wird die
Bewegung in der aktuellen Position
angehalten.
Anmerkung
Bei nassem Dach Schiebedach
ankippen, Wasser ablaufen lassen
und das Schiebedach erst dann
öffnen.
Keine Aufkleber am Schiebedach
anbringen.
Sonnenrollo
Das Sonnenrolle wird manuell
bedient.
Sonnenrollo durch Schieben
schließen bzw. öffnen.
Bei geöffnetem Schiebedach ist das
Sonnenrollo immer offen.
Page 32 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
Sitze und Rückhaltesysteme 31
Sitze und Rückhal-
tesysteme
Kopfstützen
Kopfstützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vordersitze
Sitzposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sitzeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Beheizte Vordersitze . . . . . . . . . . . 34
Sicherheitsgurte
Sicherheitsgurte . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dreipunkt-Sicherheitsgurt . . . . . . 36
Airbagsystem
Airbagsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Front-Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Seiten-Airbag-System . . . . . . . . . . 42
Kopf-Airbag-System . . . . . . . . . . . 42
Airbag-Ein/Aus-Schalter . . . . . . . 43
Kinderrückhaltesysteme
Kinderrückhaltesysteme . . . . . . . 44
Montagepositionen für Kinder-rückhaltesysteme . . . . . . . . . . . . . 46
ISOFIX-Kindersicherheits- systeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Top-Tether-Befesti- gungsösen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Kopfstützen
Position
{Warnung
Fahren Sie nur mit der Kopfstütze
in der richtigen Position.
Die Oberkante der Kopfstütze sollte
mit der Oberkante des Kopfes
abschließen. Ist dies bei sehr
großen Personen nicht möglich,
höchste Position einstellen, bei sehr
kleinen Personen tiefste Position.
Kopfstützen der Vordersitze
Höheneinstellung
Entriegelungstaste drücken, Höhe
einstellen und Taste einrasten
lassen.
Page 33 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
32 Sitze und Rückhaltesysteme
Kopfstützen der Rücksitze
Höheneinstellung
Kopfstütze nach oben ziehen bzw.
Rastfedern durch Drücken entrie-
geln und Kopfstütze nach unten
schieben.
Ausbau
Beide Verriegelungen drücken, die
Kopfstütze nach oben ziehen und
abnehmen.
Vordersitze
Sitzposition
{Warnung
Bei der Fahrt muss der Sitz richtig
eingestellt sein.
{Gefahr
Mit dem Oberkörper nicht näher
als 25 cm vom Lenkrad entfernt
sitzen, damit der Airbag sicher
ausgelöst werden kann.
{Warnung
Niemals Sitze während der Fahrt
einstellen, da sie unkontrolliert
verrutschen könnten.
{Warnung
Verstauen Sie keine Gegen-
stände unter den Sitzen.
Page 34 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
Sitze und Rückhaltesysteme 33
.Mit dem Gesäß möglichst weit
hinten an der Rückenlehne
sitzen. Den Abstand zwischen
Sitz und Pedalen so einstellen,
dass die Beine beim Treten der
Pedale leicht angewinkelt sind.
Den Beifahrersitz möglichst weit
nach hinten schieben.
. Den Sitz hoch genug einstellen,
so dass Sie eine gute Sicht nach
allen Seiten und auf die Anzei-
geinstrumente haben. Der
Abstand zwischen Kopf und
Dachhimmel sollte mindestens
eine Handbreite betragen. Ihre
Oberschenkel sollten leicht auf
dem Sitz aufliegen, ohne hinein-
gedrückt zu werden. .
Mit den Schultern möglichst weit
hinten an der Rückenlehne
sitzen. Die Neigung der Rücken-
lehne so einstellen, dass das
Lenkrad mit leicht angewinkelten
Armen gut erreicht wird. Beim
Drehen des Lenkrads muss der
Kontakt zwischen Rückenlehne
und Schultern erhalten bleiben.
Die Rückenlehnen dürfen nicht
zu weit nach hinten geneigt sein.
Wir empfehlen eine maximale
Neigung von ca. 25°.
. Lenkrad einstellen
0Lenkrad-
einstellung 060.
. Kopfstütze einstellen
0
Kopfstützen 031.
. Höhe des Sicherheitsgurts
einstellen
0Dreipunkt-Sicher-
heitsgurt 036.
. Sitz und Lenkrad so einstellen,
dass das Handgelenk bei ausge-
strecktem Arm oben auf dem
Lenkrad aufliegen kann, wenn
die Schultern die Rückenlehne
berühren.
Sitzeinstellung
Längsverstellung
Griff ziehen, Sitz verschieben, Griff
loslassen.
Versuchen, den Sitz nach vorne und
hinten zu verschieben, um zu
überprüfen, ob er fest einge-
rastet ist.
Page 35 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
34 Sitze und Rückhaltesysteme
Rückenlehnenneigung
Griff ziehen, Neigung verstellen und
Griff loslassen. Die Rückenlehne
muss hörbar einrasten.
Sitzhöhe
Pumpbewegung des Hebels
Nach oben: Sitz höher
Nach unten: Sitz niedriger
Beheizte Vordersitze
Zum Aktivieren der SitzheizungL
für den betreffenden Vordersitz
drücken.
Die Betätigung wird durch die LED
auf der Taste angezeigt.
Durch erneutes Drücken auf
Lwird
die Sitzheizung wieder ausge-
schaltet.
Es kann etwas länger dauern, bis
der Beifahrersitz aufgeheizt ist.
Die Sitzheizung ist nur bei
laufendem Motor bzw. einem
Autostopp aktiv.
Page 36 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
Sitze und Rückhaltesysteme 35
Stopp-Start-Automatik0Stopp-
Start-System 0149.Sicherheitsgurte
Bei starker Beschleunigung oder
Verzögerung des Fahrzeugs
blockieren die Sicherheitsgurte, um
die Insassen in Sitzposition zu
halten. Dadurch wird die Verlet-
zungsgefahr deutlich verringert.
{Warnung
Den Sicherheitsgurt vor jeder
Fahrt anlegen.
(Fortsetzung)
Warnung
(Fortsetzung)
Nicht angeschnallte Personen
gefährden bei Unfällen die
anderen Fahrzeuginsassen und
sich selbst.
Sicherheitsgurte dürfen immer nur
von einer Person verwendet
werden, nicht von mehreren
Personen gleichzeitig.
0Kindersi-
cherheitssystem 044.
Alle Teile des Gurtsystems regel-
mäßig auf Beschädigungen,
Verschmutzung und ordnungsge-
mäße Funktion überprüfen.
Beschädigte Teile ersetzen lassen.
Nach einem Unfall Gurte und
ausgelöste Gurtstraffer in einer
Werkstatt ersetzen lassen.
Anmerkung
Sicherstellen, dass die Gurte nicht
durch Schuhe oder scharfkantige
Gegenstände beschädigt oder
eingeklemmt werden. Darauf
achten, dass kein Schmutz in die
Gurtaufroller gelangt.
Page 37 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
36 Sitze und Rückhaltesysteme
Sicherheitsgurt-Warnleuchten>0
Hinweise für Sicherheitsgurte 070.
Sicherheitsgurt anlegen
Die Vordersitze sind mit einer
Sicherheitsgurtwarnung ausge-
stattet, die für den Fahrersitz durch
die Kontrollleuchte
>im Drehzahl-
messer und für den Beifahrersitz
durch die Kontrollleuchten im Driver
Information Center angezeigt wird
0
Hinweise für Sicherheitsgurte 070.
Gurtkraftbegrenzer
Die Belastung des Körpers wird
durch die kontrollierte Freigabe des
Gurtes während einer Kollision
reduziert.
Gurtstraffer
Bei Frontal- oder Heckkollisionen
werden die Sicherheitsgurte ab
einer bestimmten Unfallschwere
gestrafft.
{Warnung
Unsachgemäßer Umgang (z. B.
Aus- oder Einbau der Gurte) kann
zum Auslösen der Gurtstraffer
führen - Verletzungsgefahr.
Bei Auslösen der Gurtstraffer
leuchtet die Kontrollleuchte
9 0
Hinweise für Sicherheitsgurte
070 auf.
Ausgelöste Gurtstraffer in einer
Werkstatt ersetzen lassen. Die
Gurtstraffer lösen nur einmal aus.
Anmerkung
Bauen Sie kein Zubehör und keine
Gegenstände ein, die den Betrieb
der Gurtstraffer beeinträchtigen
können! Nehmen Sie keine
Änderungen an den Bauteilen des
Gurtstraffers vor, weil damit die
Fahrzeugzulassung ungültig
gemacht wird.
Dreipunkt-Sicherheitsgurt
Sicherheitsgurt anlegen
Den Gurt aus dem Aufroller heraus-
ziehen, unverdreht über den Körper
legen und die Schlosszunge in das
Gurtschloss einstecken, bis sie
einrastet. Den Beckengurt während
der Fahrt durch Ziehen am Schulter-
gurt regelmäßig spannen
Sicherheitsgurt anlegen
0
Hinweise für Sicherheitsgurte 070.
Page 38 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
Sitze und Rückhaltesysteme 37
Auftragende Kleidung beeinträchtigt
den straffen Sitz des Gurts. Keine
Gegenstände wie z. B. Handta-
schen oder Mobiltelefone zwischen
Gurt und Körper platzieren.
{Warnung
Der Gurt darf nicht über harte
oder zerbrechliche Gegenstände
in den Taschen Ihrer Kleidung
laufen.
Sicherheitsgurt ablegen
Zum Ablegen rote Taste am
Gurtschloss drücken.
Benutzung des Sicherheits-
gurts während der Schwanger-
schaft
{Warnung
Der Beckengurt muss so tief wie
möglich über dem Becken liegen,
damit er nicht auf den Unterleib
drückt.
Page 39 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
38 Sitze und Rückhaltesysteme
Airbagsystem
Das Airbag-System besteht je nach
Ausstattungsumfang aus mehreren
separaten Systemen.
Wenn die Airbags auslösen, werden
sie innerhalb von Millisekunden
aufgeblasen. Die Luft entweicht
ebenso schnell, so dass dies
während einer Kollision oft nicht
bemerkt wird.
{Warnung
Bei falscher Handhabung können
die Airbag-Systeme explosions-
artig ausgelöst werden.
Anmerkung
Die Steuerungselektronik der
Airbag-Systeme und Gurtstraffer
befindet sich im Bereich der Mittel-
konsole. In diesem Bereich keine
magnetischen Gegenstände
ablegen.
Die Airbag-Abdeckungen nicht
bekleben oder mit anderen Materia-
lien überziehen. Jeder Airbag löst nur einmal aus.
Ausgelöste Airbags in einer
Werkstatt austauschen lassen.
Zusätzlich müssen eventuell das
Lenkrad, die Instrumententafel, Teile
der Verkleidung, die Abdichtung der
Türen, die Türgriffe und die Sitze
ersetzt werden.
Bei Modifikationen am Airbag--
System erlischt die Typenzulassung
für das Fahrzeug.
Beim Aufblasen eines Airbags
können heiße Gase austreten und
Verbrennungen verursachen.
Kontrollleuchte
9für Airbag-Sys-
teme
0Airbag- und Gurtstraffer-
Kontrollleuchte 071.
Kindersicherheitssysteme auf
einem Beifahrersitz mit
Airbag-System
Warnhinweis gemäß ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder-
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant
Page 40 of 236

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Germany-9231165) - 2016 - crc -
9/10/15
Sitze und Rückhaltesysteme 39
lui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO.
Peligro de MUERTE o LESIONES
GRAVES para el NIÑO.
RU:ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавли-
вать детское удерживающее
устройство лицом назад на
сиденье автомобиля, оборудо-
ванном фронтальной подушкой
безопасности, если ПОДУШКА НЕ
ОТКЛЮЧЕНА! Это может
привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achter-
waarts gericht kinderzitje op een
stoel met een ACTIEVE AIRBAG
ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG
LETSEL van het KIND te
voorkomen. DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVOR-
LIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas
med en framförvarande AKTIV
AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVAR-
LIGA SKADOR kan drabba
BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taakse-
päin suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTII-
VINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikring-
sutstyr må ALDRI brukes på et sete
med AKTIV KOLLISJONSPUTE
foran, da det kan føre til at BARNET
utsettes for LIVSFARE og fare for
ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto all'in-
dietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun-