OPEL KARL 2016 Manual de utilizare (in Romanian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2016Pages: 239, PDF Size: 5.91 MB
Page 41 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
40 Scauneleşi sistemele de siguranţă
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto all'in-
dietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA. TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun-
makta olan bir koltukta kullan-
mayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya
AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroš-
kega varnostnega sedeža, obrnje-
nega v nasprotni smeri vožnje, na sedež
z AKTIVNO ŜŦELNO
ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri tem
obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbed-
nosni sistem za decu u kome su
deca okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un
Page 42 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
Scauneleşi sistemele de siguranţă 41
scaun protejat de un AIRBAG
ACTIV în faţa sa; acest lucru poate
duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂa
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM
AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k
SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANE-
NIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite
atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo
sistemos sėdynėje, prieš kurią
įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba
RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀneizman-
tojiet uz aizmuguri vērstu bērnu
sēdeklīti sēdvietā, kas tiek aizsar-
gāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel,
mille ees on AKTIIVSE TURVAPAD-
JAGA kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta' wara fuq sit
protett b'AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista' jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Pe lângă avertizarea impusă de
ECE R94.02, din motive de sigur-
anţă, nu utilizaţi niciodată un scaun
pentru copii îndreptat cu faţa la
sensul de mers pe scaunul pasager-
ului din faţă prevăzut cu un airbag
frontal activ.
{Pericol
Nu utilizaţi un scaun pentru copii
pe scaunului pasagerului din faţă
care este prevăzut cu un airbag
activ. Eticheta airbagului se află
pe
ambele laturi ale parasolarului
pasagerului faţă.
Dezactivarea airbagului
0Comuta-
torul pentru dezactivarea airba-
gului 043.
Sistemul de airbaguri
frontale
Sistemul de airbaguri frontale este
alcătuit dintr-un airbag încorporat în
volan şi unul încorporat în panoul de
bord, pe partea pasagerului.
Acestea sunt identificate prin
cuvântul AIRBAG.
Sistemul airbag frontal se declan-
şează în cazul unui impact frontal
de o anumită gravitate. Contactul
trebuie să fie cuplat.
Page 43 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
42 Scauneleşi sistemele de siguranţă
Airbagurile umflate amortizează
impactul, reducând astfel consider-
abil riscul de rănire în zona toracelui
şi a capului pentru ocupanţii
scaunelor din faţă.
{Avertisment
Protecţia optimă este asigurată
numai atunci când scaunul se află
în poziţie corespunzătoare
0Poziţia scaunului 033.
Menţineţi liberă zona de expan-
siune a airbagurilor.
(continuare)
Avertisment (continuare)
Fixaţi corect centura de siguranţă
şi cuplaţi pentru fixare. Numai
astfel airbagul va putea să vă
protejeze.
Sistemul de airbaguri
laterale
Sistemul airbag lateral este alcătuit
din câte un airbag încorporat în
spătarele scaunelor din faţă.
Acestea sunt identificate prin
cuvântul AIRBAG. Sistemul airbag lateral se declan-
şează
în cazul unui impact lateral
de o anumită gravitate. Contactul
trebuie să fie cuplat.
Airbagurile umflate amortizează
impactul, reducând astfel consider-
abil riscul de rănire zona toracelui şi
a pelvisului în cazul unei coliziuni
laterale.
{Avertisment
Menţineţi liberă zona de expan-
siune a airbagurilor.
Page 44 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
Scauneleşi sistemele de siguranţă 43
Notă
Utilizaţi exclusiv huse omologate
pentru scaunele autovehiculului
dumneavoastră. Aveţi grijăsănu
acoperiţi airbagurile.
Sistemul de airbaguri
pentru protecţia capului
Sistemul airbag pentru protecţia
capului este alcătuit din câte un
airbag încorporat în capitonaj pe
fiecare parte a plafonului. Acestea
sunt identificate prin cuvântul
AIRBAG de pe stâlpii centrali.
Sistemul airbag cortină se declan-
şează în cazul unui impact lateral
de o anumită gravitate. Contactul
trebuie să fie cuplat.
Airbagurile umflate amortizează
impactul, reducând astfel consider-
abil riscul de rănire la cap în cazul
unei coliziuni laterale.
{Avertisment
Menţineţi liberă zona de expan-
siune a airbagurilor.
Cârligele de pe mânerele din
plafon se vor folosi în exclusivi-
tate pentru articole uşoare de
îmbrăcăminte, fără umeraşe. Nu
păstraţi niciun obiect în aceste
articole de îmbrăcăminte.
Comutatorul pentru
dezactivarea airbagului
Sistemul airbag frontal al pasager-
ului din faţă trebuie dezactivat dacă
urmează săse instaleze un scaun
pentru copii pe scaunul respectiv.
Sistemele airbag lateral şi cortină,
dispozitivele de pretensionare şi
toate sistemele airbag pentru şofer
rămân active.
Sistemul de airbag al pasagerului
din faţă poate fi dezactivat prin inter-
mediul unui comutator acţionat de o
cheie, aflat în partea din dreapta a
tabloului de bord.
Page 45 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
44 Scauneleşi sistemele de siguranţă
Folosiţi cheia de contact pentru
alegerea poziţiei:
U: airbagurile pasagerului din faţă
sunt dezactivate şi nu se vor
declanşa în cazul unei coliziuni.
Lampa de control
Urămâne
aprinsă. Scaunul pentru copil poate
fi instalat în conformitate cu schema
corespunzătoare.
V- airbagurile pasagerului din faţă
sunt activate. Nu se pot instala
scaune de copil.
{Pericol
Pericol de accidentare mortală
pentru un copil instalat într-un
scaun pentru copii când airbagul
pasagerului din faţă este activat.
Pericol de accidentare mortală
pentru un adult când airbagul
pasagerului din faţă este dezac-
tivat.
Dacă lampa de controlUse
aprinde pentru circa 60 de secunde
după cuplarea contactului, sistemul
airbagului frontal al pasagerului din
faţă se va declanşa în cazul unui
impact.Starea se păstrează pânăla
următoarea modificare.
Dacă ambele lămpi de control sunt
aprinse în acelaşi timp, există o
defecţiune la nivelul sistemului.
Starea sistemului nu este evidentă,
prin urmare, nicio persoană nu
poate ocupa scaunul pasagerului
din faţă. Contactaţi imediat un
atelier service autorizat. Modificaţi statutul numai când
autovehiculul este oprit cu motorul
decuplat.
Starea se păstrează
pânăla
următoarea modificare.
Lampa de control pentru dezacti-
varea airbagului
0Lampa de
dezactivare a airbagului 070.
Page 46 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
Scauneleşi sistemele de siguranţă 45
Scaunele pentru copii
Vărecomandăm următoarele
scaune pentru copii, proiectate
special pentru acest tip de autove-
hicule:
. Grupa 0, grupa 0+
Maxi-Cosi Cabriofix cu bază
ISOFIX, pentru copii până la
13 kg.
. Grupa I
Duo Plus cu ISOFIX şi inele de
ancorare superioare, în această
grupă.
. Grupa II, grupa III
Kidfix cu sau fără ISOFIX pentru
copiii între 15 şi 36 kg.
Atunci când se utilizează un scaun
pentru copii, respectaţi următoarele
instrucţiuni de utilizare şi instalare,
precum şi pe cele furnizate de
producătorul scaunului pentru copii.
Respectaţi întotdeauna reglemen-
tările locale sau naţionale. În unele
ţări, este interzisă instalarea
scaunelor pentru copii pe anumite
scaune ale autovehiculului.
{Pericol
La utilizarea unui scaun pentru
copii cu spatele la drum pe
scaunul pasagerului faţă, sistemul
de airbaguri pentru pasager
trebuie dezactivat. Acest lucru se
aplică anumitor scaune pentru
copiii îndreptate cu faţa către
sensul de mers, conform
tabelelor.
Dezactivarea airbagului
0Comuta-
torul pentru dezactivarea airba-
gului 043.
Alegerea sistemului adecvat
Cele mai potrivite locuri pentru
montarea unui scaun pentru copii
sunt locurile din spate.
Copiii trebuie poziţionaţi cu spatele
la sensul de mers atunci când acest
lucru este posibil. Astfel, coloana
vertebrală a copilului, care este încă
fragilă, va fi supusă unei tensionări
minime în cazul unui accident.
Sunt adecvate sistemele de reţinere
conforme cu reglementările în vigoare ale UN ECE. Verificaţi legis-
laţia
şi reglementările locale pentru
utilizarea obligatorie a sistemelor de
scaune pentru copii.
Verificaţi dacă scaunul de copil pe
care îl veţi instala este compatibil cu
acest autovehicul.
Verificaţi dacă locul de instalare a
sistemului de reţinere pentru copii în
autovehicul este adecvat, vezi
tabelele următoare.
Demontaţi tetiera din spate înainte
de a monta un scaun pentru copii
dacă este cazul.
Nu lăsaţi copiii să intre sau săiasă
din autovehicul decât pe partea
opusă celei dinspre trafic.
Când scaunul de copil nu este
folosit, fixaţi-l cu o centură de sigur-
anţă sau scoateţi-l din maşină.
Notă
Nu lipiţi autocolante pe scaunele
pentru copii şi nu le acoperiţi cu alte
materiale.
Un scaun pentru copii care a fost
supus solicitărilor în timpul unui
accident trebuie înlocuit.
Page 47 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
46 Scauneleşi sistemele de siguranţă
Locuri de instalare a scaunelor pentru copii
Opţiuni permise pentru instalarea unui scaun pentru copii
Grupa de greutate şi de vârstăPe scaunul pasagerului din faţă
Pe scaunele
laterale din
spate Pe locul central
din spate
airbag activat airbag
dezactivat
Grupa 0: până la 10 kg
sau aprox. 10 luni X U 1) U 2) X
Grupa 0+: până la 13 kg
sau aprox. 2 ani X U 1) U 2) X
Grupa I: 9 la 18 kg
sau aprox. 8 luni - 4 ani X U 1) U 2) X
Grupa II: 15 la 25 kg
sau aprox. 3 - 7 ani X X U 2) X
Grupa III: 22 la 36 kg
sau aprox. 6 - 12 ani X X U 2) X
U : Utilizare universală în combi-
naţie cu centurile de siguranţă cu
prindere în trei puncte.
X : Pentru această grupăde
greutate, nu este permisă utilizarea
niciunui scaun pentru copii. 1) :
Reglaţi înclinarea spătarului
scaunului în poziţie verticală. 2) :
Deplasaţi scaunul şoferuluişi/
sau al pasagerului înspre înainte şi
spătarul în sus, până când scaunul
pentru copii nu interferează cu
spătarul scaunului din faţă.
Page 48 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
Scauneleşi sistemele de siguranţă 47
Opţiuni admise pentru montarea unui scaun pentru copii ISOFIX
Grupa de greutateşi de
vârstă Grupă
de
mărime Dispozitiv de
fixare Pe scaunul
pasagerului din faţă Pe scaunele
laterale din spate Pe locul
central din spate
Grupa 0: până la 10 kg
sau aprox. 10 luni F
ISO/L1 XXX
G ISO/L2 XXX
E ISO/R1 XIL X
Grupa 0+: până la 13 kg
sau aprox. 2 ani E
ISO/R1 XIL X
D ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
Grupa I: 9 la 18 kg
sau aprox. 8 luni - 4 ani D
ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
B ISO/F2 XIL, IUF X
B1 ISO/F2X XIL, IUF X
A ISO/F3 XIL, IUF X
Grupa II: 15 la 25 kg
sau aprox. 3 - 7 ani X
IL X
Grupa III: 22 la 36 kg
sau aprox. 6 - 12 ani X
IL X
Page 49 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
48 Scauneleşi sistemele de siguranţă
Notă
Deplasaţi scaunul şoferuluişi/sau al
pasagerului înspre înainte şi
spătarul în sus, până când scaunul
pentru copii nu interferează cu
spătarul scaunului din faţă.
1) : Se aplică numai pentru locul de
pe banchetă din spatele scaunului
pasagerului, în poziţia cea mai
înaintată şi cu spătarul în poziţie
verticală.
IL : Adecvat pentru scaune pentru
copii ISOFIX speciale, de tip
„specific pentru autovehicul”,
„restricţionat” sau„semiuniversal”.
Sistemul ISOFIX de scaun pentru
copii trebuie să fie omologat special
pentru tipul respectiv de autove-
hicul.
IUF : Adecvat pentru scaune
ISOFIX pentru copii orientate cu faţa
la sensul de mers din categoria
scaunelor universale omologate
pentru această grupăde greutate.
X : Nu există niciun sistem ISOFIX
de scaun pentru copii omologat
pentru această grupăde greutate.Clasă de mărime ISOFIX şi
dispozitiv scaun
A - ISO/F3 : Scaun cu faţa la drum
pentru copii de talie maximă din
clasa de greutate 9 la 18 kg.
B - ISO/F2 : Scaun cu faţa la drum
pentru copii mai mici, din clasa de
greutate 9 la 18 kg.
B1 - ISO/F2X : Scaun cu faţa la
drum pentru copii mai mici, din clasa
de greutate 9 la 18 kg.
C - ISO/R3 : Scaun cu spatele la
drum pentru copii de talie maximă
din clasa de greutate până la 18 kg.
D - ISO/R2 : Scaun cu spatele la
drum pentru copii mai mici, din clasa
de greutate până la 18 kg.
E - ISO/R1 : Scaun cu spatele la
drum pentru copii mici, din clasa de
greutate până la 13 kg.
F - ISO/L1 : Scaun cu faţa în lateral
stânga (landou) pentru copii mai
mici, din clasa de greutate până la
10 kg. G - ISO/L2 :
Scaun cu faţa în lateral
dreapta (landou) pentru copii mai
mici, din clasa de greutate până la
10 kg.
Scaunele pentru copii
ISOFIX
Fixaţi scaunele pentru copii ISOFIX
la suporturile de fixare ISOFIX.
Poziţiile de instalare a scaunului
pentru copii ISOFIX specifice
autovehiculului sunt marcate în
tabel cu IL.
Ancorele de instalare ISOFIX sunt
indicate prin logoul ISOFIX de pe
spătarul scaunului.
Page 50 of 239
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/9/15
Scauneleşi sistemele de siguranţă 49
Demontaţi tetiera din spate înainte
de a monta un scaun pentru copii,
dacăeste cazul
0Locuri de insta-
lare a scaunelor pentru copii 046.
Poziţiile de instalare a scaunelor
pentru copii ISOFIX tip universal
sunt marcate în tabel cu IUF.
Orientaţi, ataşaţi şi strângeţi centura
conform instrucţiunilor scaunului
pentru copii şi instrucţiunilor
următoare:
Dacă utilizaţi o singură centurăpe o
poziţie exterioară a banchetei, iar
tetiera a fost demontată, treceţi
centura peste spătarul banchetei.
Dacă utilizaţi o centură dublăpe o
poziţie exterioară a banchetei, iar
tetiera a fost demontată, treceţi
centura peste spătarul banchetei.
Dacă locul exterior de pe bancheta
din spate are o tetieră reglabilă şi
folosiţi o centură simplă, ridicaţi
tetiera şi treceţi centura pe sub
aceasta, printre tijele de fixare a
tetierei.
Dacă locul exterior de pe bancheta
din spate are o tetieră reglabilă şi
folosiţi o centură dublă, ridicaţi
tetiera şi treceţi centura pe sub
aceasta, şi în jurul tijelor de fixare a
tetierei.