Peugeot 208 2017 Ръководство за експлоатация (in Bulgarian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2017Pages: 304, PDF Size: 11.69 MB
Page 91 of 304

89
Седалката на пътника е рег улирана на най-
високото си положение и максимално назад по
дължина.
Деактивиране на предната въздушна
възглавница на пътника
Никога не поставяйте детско столче с гръб
към пътя на седалка, срещу която има
активирана въздушна възглавница. Това
може да предизвика смърт или сериозни
наранявания на детето.
Стикерът за предупреж дение, разположен от
двете страни на сенника на пътника, повтаря това
предписание. Съобразно с действащото законодателство, на
следващите две страници това предупреж дение е
дадено на всички необходими езици.
Деактивирана въздушна
възглавница пътник (OFF)
5
Безопасност
Page 92 of 304

90
Деактивиране на предната въздушна
възглавница на пътника
F При изк лючен контакт, поставете к люча в
устройството за деактивиране на въздушната
възглавница на пътника отпред.
F
З
авъртете превк лючвателя в позиция OFF .
F
И
звадете к люча, като запазите устройството в
новото положение.
За да осиг урите безопасността на детето,
когато поставяте детско столче с гръб
към пътя на предната седалка, трябва
да деактивирате предната въздушна
възглавница на пътника до водача.
В противен случай риск увате детето ви да
бъде сериозно наранено и дори да загине при
задействане на въздушната възглавница.
Повторно активиране на предната
въздушна възглавница на пътника
Веднага щом свалите детско столче с гръб към
п ът я, докато автомобилът е изключен от контакт ,
завъртете превк лючвателя в позиция ON, за да
активирате отново въздушната възглавница, която
ще гарантира безопасността на пътника отпред в
случай на удар.
При вк лючване на контакт този
индикатор светва на бордното табло за
около една мину та, за да сигнализира
активирането на предната въздушната
възглавница.
При вк лючване на контакт на бордното
табло светва този индикатор. Той свети,
докато въздушната възглавница е
деактивирана.
Безопасност
Page 93 of 304

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE
nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere
oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο
που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya
que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last
TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa
LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ. Cela peut
provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili
TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy
SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe
provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Безопасност
Page 94 of 304

92
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro
pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEUZSTĀDIET uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas var
izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND
LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT
eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie
AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação poderá
provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta
ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ
ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna
namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili
OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS
A L LVA R L I G T.
TR KESİNLİKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Безопасност
Page 95 of 304

93
Детско столче на задна седалка
„С гръб към пътя“„С лице към пътя“
Когато поставяте детско столче с гръб към пътя
на пътническо място отзад
, изтеглете предната
седалка на автомобила напред и изправете
облегалката така, че детското столче с гръб към
пътя да не се допира до предната седалка на
автомобила.
Уверете се, че предпазният колан е добре
о п ъ н а т.
При детски столчета със стойка се уверете,
че тя е в стабилен контакт с пода. Ако е
необходимо, рег улирайте седалката на
пътника отпред.
Средна задна седалка
Когато детско столче с лице към пътя е
инсталирано на пътническо място отзад ,
изтеглете напред предната седалка на автомобила
и изправете облегалката така, че краката на детето,
настанено на детското столче с лице към пътя да
не докосват предната седалка на автомобила. Никога не поставяйте детско столче с подпора на
средната задна седалка.
5
Безопасност
Page 96 of 304

94
Групи 2 и 3: 15 – 36 кг
L5
„
RÖMER KIDFIX XP“
Може да бъде закрепена с помощта на фиксаторите ISOFIX на автомобила.
Детето се придържа от предпазния колан. Групи 2 и 3: 15 – 36
кг
L6
„BOOSTER GR ACO“
Детето се придържа от предпазния колан.
Детски столчета, препоръчани от PEUGEOT
PEUGEOT предлага гама от одобрени детски столчета, които се закрепват с помощта на триточков предпазен колан.
Група 0+: от новородени до 13 кг
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Поставя се с гръб към пътя.
Безопасност
Page 97 of 304

95
Поставяне на детско столче, което се закрепва с предпазния колан
В съответствие с европейското законодателство, в таблицата са показани възможностите за поставяне на детски столчета, които се закрепват с предпазния колан
и са одобрени като универсални (а) в зависимост от теглото на детето и местоположението в автомобила.
Тегло на детето/възраст
Столче Под 13
кг
(групи 0 (b) и 0+)
До около 1
година9 – 15
кг
(група 1)
От 1 до около 3
г
одини 15 – 25
кг
(група 2)
От 3 до около 6
г
одини 22 – 36
кг
(група 3)
От 6 до около 10
г
одини
Седалка на пътник до водача (c), (e) С рег улиране на
височината U(R)
U(R)U(R)U(R)
Без рег улиране на височината U*
U*U*U*
Задни странични седалки (d) UUUU
Задна средна седалка (d) U (f )U (f ) UU
5
Безопасност
Page 98 of 304

96
Отстранете и приберете подглавника, преди
да инсталирате детско столче с облегалка на
пътническо място. Върнете обратно на място
подглавника, след като демонтирате детското
столче.
U
място за детско столче, което се закрепва
с предпазния колан и е одобрено като
универсално, в положение с гръб към пътя и/
или с лице към пътя.
U(R) както при U , седалката на автомобила
трябва да бъде рег улирана в най-високо
положение и максимално назад по дължина.
U* както при U , с изправена облегалка. (a)
Универсално детско столче: може да
се използва във всички автомобили с
предпазния колан.
(b) Група 0: новородени и до 10
кг. Кошчетата и
„автолеглата“ не могат да се използват на
мястото на пътника до водача.
(c) Проверете местното законодателство,
преди да поставите дете на това място.
(d) За да поставите детско столче на задно
място, с гръб или с лице към пътя, изтеглете
напред предната седалка, изправете
облегалката, за да оставите достатъчно
място за детското столче и краката на
детето.
(e) Когато поставяте детско столче с гръб
към пътя на седалката на пътника отпред,
предната въздушна възглавница на
пътника трябва задължително да бъде
деактивирана. В противен случай риск увате
детето ви да бъде сериозно наранено
и дори да загине при задействане на
въздушната възглавница.
Когато поставяте детско столче с лице
към пътя на седалката на пътника отпред,
предната въздушна възглавница на пътника
трябва да остане активирана.
(f ) Никога не поставяйте детско столче с
подпора на тази седалка.
Безопасност
Page 99 of 304

97
Фиксатори „ISOFIX“
Вашият автомобил е одобрен в съответствие с
последните разпоредби за ISOFIX.
Седалките, посочени по-долу, са оборудвани с
одобрени фиксатори ISOFIX:
Всяка седалка има по три халки: Това устройство ограничава риска от преобръщане
на детското столче напред.
Фиксиращата система ISOFIX осиг урява надеж дно,
стабилно и бързо закрепване на детско столче в
автомобила.
Детските столчета ISOFIX са оборудвани с два
накрайника, които се закрепват за двете халки A.
Някои седалки разполагат и с висока връзка,
която се зак лючва в халката B .F
п
рекарайте ремъка на детското столче над
облегалката на столчето, като го центрирате
меж ду отворите за стеблата на подглавника,
F з акрепете к уката на горния ремък към
халката
B,
F
з
атегнете горния ремък.
При поставяне на детско столче ISOFIX в
лявата част на задна седалка тип пейка,
преди да фиксирате столчето, преместете
първо задния среден предпазен колан към
средата на автомобила, за да не се пречи на
използването на колана.
Неправилното поставяне на детско столче в
автомобила повишава опасността за децата
при удар.
Спазвайте стриктно инструкциите в
ръководството за монтаж, предоставено с
детското столче.
За да се запознаете с възможностите
за поставяне на столчетата ISOFIX в
автомобила, вижте общата таблица.
-
д
ве халки A, разположени меж ду облегалката
и долната част на седалката и обозначени с
маркировка, -
е
дна халка В, зад седалката, обозначена със
стикер, за закрепване на високата връзка .
За да закрепите детското столче с ВИСОК А
ВРЪЗКА :
F
с
валете и приберете подглавника, преди да
монтирате детското столче в тази позиция
(поставете го отново, след като свалите
детското столче),
5
Безопасност
Page 100 of 304

98
„RÖMER Baby- Safe Plus и неговата основа ISOFIX“
(к лас размер: E )
Група 0+: от новородени до 13
кг
Монтира се с гръб към пътя с помощта на основа ISOFIX, която се закрепва за халките A .
Основата съдържа подпора, която се рег улира на височина, и стои върху пода на автомобила.Това детско столче може също да бъде
закрепено с помощта на предпазен колан. В този случай се използва само основата и тя трябва да се закрепва за седалката на автомобила с триточков предпазен колан. „
FAIR G 0/1 S и неговата основа RWF B ISOFIX“
(к лас размер C)
Група 0+ и 1: от раж дането до 18
кг
Поставя се с гръб към пътя.
Монтира се върху основа ISOFIX, която се закрепва за халките A .
6 позиции на нак лон на тялото.
Използвайте основата ISOFIX тип B с гръб към пътя (RWF).
Това детско столче може също да се използва в
положение с лице към пътя на места, които не са оборудвани с фиксатори ISOFIX.
В този случай основата на столчето трябва да
бъде закрепена за седалката на автомобила чрез триточков предпазен колан.Детски столчета ISOFIX,
препоръчани от PEUGEOT
PEUGEOT предлага гама от детски столчета
ISOFIX, описани и стандартизирани за вашия
автомобил.
Вижте бележките за монтиране на детското
столче на производителя, за да видите как да
монтирате и отстранявате столчето.
Безопасност