Peugeot 308 SW BL 2009.5 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2009.5, Model line: 308 SW BL, Model: Peugeot 308 SW BL 2009.5Pages: 329, tamaño PDF: 25.7 MB
Page 141 of 329

!
!
127
SEGURIDAD de los NIÑOS Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando
de bloqueo centralizado.
Cuide el estado del seguro para
niños cada vez que pone el con-
tacto.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso
para un corto periodo de tiempo.
En caso de choque violento, el se-
guro para niños eléctrico se desac-
tiva automáticamente para permitir
la salida de los pasajeros traseros.
SEGURO PARA NIÑOS MECÁNICO
Dispositivo mecánico para impedir la
apertura de la puerta trasera mediante
el mando interior.
El mando está situado en el canto de
cada puerta trasera.
Gire el mando rojo un cuarto de
vuelta hacia la izquierda con la llave
de contacto.
SEGURO PARA NIÑOS ELÉCTRICO
Sistema de mando a distancia para pro-
hibir la apertura de las puertas traseras
con sus mandos interiores y la utiliza-
ción de los elevalunas traseros.
El mando está situado en la puerta con-
ductor, con los mandos de los elevalunas.
Pulse el botón A .
El testigo del botón A se enciende,
acompañado de un mensaje en la pan-
talla multifunción.
Este testigo se queda encendido, mien-
tras la seguridad para niños está activa.
Bloqueo
Desbloqueo
Gire el mando rojo un cuarto de
vuelta hacia la derecha con la llave
de contacto. Activación
Neutralización
Pulse el botón A .
El testigo del botón A se apaga, acom-
pañado de un mensaje en la pantalla
multifunción.
Este testigo se queda apagado, mien-
tras el seguro para niños está neutra-
lizado.
Cualquier otro estado del testigo
que revele un disfuncionamiento
del seguro para niños eléctrico.
Haga que se lo comprueben en la
red PEUGEOT.
Page 142 of 329

ii
128
SEGURIDAD
INDICADORES DE DIRECCIÓN
Olvidar quitar los indicadores de
dirección durante más de veinte
segundos conllevará un aumento
de la señal sonora cuando la velo-
cidad sea superior a 60 km/h.
Izquierdo: baje el mando de luces
pasando el punto de resistencia.
Derecho: levante el mando de luces
pasando el punto de resistencia.
SEÑAL DE EMERGENCIA
Sistema de alerta visual a través de los
indicadores de dirección para prevenir
a los demás usuarios de la vía en caso
de avería, de remolcado o de accidente
de un vehículo.
Pulse este botón; los indicadores de
dirección parpadean.
Puede funcionar con el contacto cortado.
Encendido automático de las
luces de emergencia
En una frenada de urgencia, en función
de la deceleración, las luces de emer-
gencia se encienden automáticamente.
Se apagan automáticamente al volver
a acelerar.
También pueden apagarse pulsando
el botón.
CLAXON
Presione uno de los radios del vo-
lante.
Utilice el claxon, únicamente y con
moderación, en los siguientes casos:
- Peligro inminente.
- Aproximación a un lugar sin visibilidad.
Sistema de alerta sonora para avisar a
los demás usuarios de la vía de un pe-
ligro inminente.
Page 143 of 329

!
i
i
i
129
SEGURIDAD
DETECCIÓN DE SUBINFLADO
Sistema que asegura un control auto-
mático permanente de la presión de los
neumáticos circulando. Toda reparación, cambio de neu-
mático en una rueda equipada con
este sistema, debe efectuarse en
la red PEUGEOT.
Si durante un cambio de neumáti-
co, instala una rueda no detectada
por su vehículo (ejemplo: montaje
de neumáticos para la nieve), debe
hacer que le reinicien el sistema en
la red PEUGEOT.
Este sistema no le dispensa tener
que controlar con regularidad la
presión de los neumáticos (ver pá-
r r a f o " E l e m e n t o s d e i d e n t i fi c a c i ó n " ) ,
para asegurarse que el comporta-
miento dinámico del vehículo es
óptimo y evitar un uso prematuro
de los neumáticos, particularmen-
te en casos de circulación severa
(gran carga, velocidad elevada).
E l c o n t r o l d e l a p r e s i ó n d e i n fl a d o
de los neumáticos debe efectuarse
en frío, y al menos una vez al mes.
Acuérdese de controlar igualmente
la presión de la rueda de repuesto.
El sistema de detección de subin-
fl a d o p u e d e e s t a r p a s a j e r a m e n t e
perturbado por las emisiones ra-
dioeléctricas de frecuencia vecina.
Unos sensores, montados en cada vál-
vula, disparan una alerta en caso de
disfuncionamiento (velocidad superior
a 20 km/h).
Este testigo sale señalado en el
combinado y/o un mensaje apa-
rece en la pantalla multifunción,
acompañado de una señal sonora,
para localizar la rueda afectada.
Controle la presión de los neumáticos
lo más rápidamente posible.
Este control debe efectuarse en frío.
R u e d a d e s i n fl a d a El testigo
STOP se enciende
y/o este testigo aparece en el
combinado, acompañado de
una señal sonora y de un men-
saje en la pantalla multifunción
localizando la rueda afectada.
Párese inmediatamente, evitando toda
maniobra brusca con el volante y los
frenos.
Repare o cambie la rueda dañada
( p i n c h a d a o m u y d e s i n fl a d a ) y c o m -
pruebe la presión de los neumáticos
tan pronto le sea posible.
Rueda pinchada
El sistema de detección de subin-
fl a d o e s u n a a y u d a a l a c o n d u c c i ó n
que no remplaza la vigilancia, ni la
responsabilidad del conductor. Sensor(es) no detectado(s)
o defectuoso(s)
Este testigo sale señalado en
el combinado y/o un mensaje
aparece en la pantalla multifun-
ción, acompañado de una señal
sonora, para localizar la o las rueda(s)
no detectada(s) o indicar un defecto del
sistema.
Consulte la red PEUGEOT para susti-
tuir el(los) sensor(es) defectuoso(s).
Este mensaje sale señalado igual-
mente cuando una de las ruedas
está distante del vehículo, por
ejemplo: en reparación o durante el
montaje de una (o varias) rueda(s)
no equipada(s) con sensor.
Si su vehículo está equipado con
una rueda de repuesto, ésta no tie-
ne sensor.
Page 144 of 329

!
i
!
130
SEGURIDAD
SISTEMAS DE ASISTENCIAA LA FRENADA
Conjunto de sistemas complementarios
destinados a ayudarle a frenar con total
seguridad y de manera óptima en situa-
ciones de emergencia:
- Sistema antibloqueo de las ruedas (ABS).
- Repartidor electrónico de frenada (REF).
- Ayuda a la frenada de urgencia (AFU).
Sistema antibloqueo de las
ruedas y repartidor electrónico
de frenada
Sistemas asociados que incrementan
la estabilidad y manejabilidad del vehí-
c u l o a l f r e n a r , e s p e c i a l m e n t e e n fi r m e
deteriorado o deslizante. En caso de frenada de urgencia,
p i s e e l p e d a l c o n fi r m e z a y n o l o
suelte en ningún caso.
En caso de cambiar las ruedas (neu-
máticos y llantas), asegúrese de que
éstas sean conformes con las reco-
mendaciones del fabricante.
Anomalía de funcionamiento El encendido de este testigo,
acompañado de una señal so-
nora y de un mensaje en la pan-
talla multifunción, indica un fallo
de funcionamiento del sistema de anti-
bloqueo, que podría provocar la pérdida
del control del vehículo en una frenada.
El encendido de este testigo, jun-
to con el de los testigos STOP y
ABS , acompañado de una señal
sonora y un mensaje en la pan-
talla multifunción, indica un fallo de fun-
cionamiento del repartidor electrónico de
frenada, que podría provocar la pérdida
del control del vehículo en una frenada.
Deténgase imperativamente en las
mejores condiciones de seguridad
posibles
. Ayuda a la frenada de urgencia
Sistema que permite, en caso de emer-
gencia, alcanzar más rápidamente la
presión óptima de frenada, y por tanto,
reducir la distancia de detención.
Activación
El sistema de antibloqueo interviene
automáticamente cuando hay riesgo de
bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante lige-
ras vibraciones del pedal del freno.
Activación
Se activa en función de la velocidad de
hundimiento del pedal de freno.
Esto se traduce en una disminución de
la resistencia del pedal y un aumento
d e l a e fi c a c i a d e l a f r e n a d a .
En ambos casos, consulte con la red
PEUGEOT. En caso de frenada de urgencia,
p i s e e l p e d a l c o n fi r m e z a y n o l o
suelte en ningún caso.
LLAMADA DE URGENCIAO DE ASISTENCIA
Este dispositivo permite realizar una lla-
mada de urgencia o de asistencia a los
servicios de emergencia o a la platafor-
ma PEUGEOT.
Para más detalles sobre la utilización
de este equipamiento, remítase al capí-
tulo "Audio y Telemática".
Page 145 of 329

!
SEGURIDAD
Los sistemas ASR/ESP ofrecen
un aumento de seguridad en con-
ducción normal, pero ello no debe
incitar al conductor a tomar riesgos
suplementarios o a circular a velo-
cidades demasiado elevadas.
El funcionamiento de estos siste-
mas está asegurado en la medida
del respeto de las recomendacio-
nes del fabricante, en lo concer-
niente a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes del sis-
tema de frenada, los componentes
electrónicos, y los procedimientos
de montaje y de intervención de la
red PEUGEOT.
Después de un choque, haga que
le revisen los sistemas en la red
PEUGEOT.
Neutralización
En condiciones excepcionales (arran-
que del vehículo atascado, inmoviliza-
do en la nieve, sobre terreno blando...),
puede ser útil neutralizar los sistemas
ASR y ESP para que las ruedas patinen
y tener así mayor adherencia.
Pulse el botón "ESP OFF" , situado en
el medio del panel de instrumentos.
La iluminación de este testigo
y del testigo del botón indica la
neutralización de los sistemas
ASR y ESP.
Reactivación
Estos sistemas se reactivan automá-
ticamente después de cada corte de
contacto o a partir de 50 km/h (excepto
motor gasolina 1,6 l THP 16V 175 cv).
Pulse de nuevo el botón "ESP OFF"
para reactivarlos manualmente. Anomalía de funcionamiento
La iluminación de este testigo,
acompañada de una señal sonora
y de un mensaje en la pantalla
multifunción, indica un disfuncio-
namiento de estos sistemas.
Haga que se lo comprueben en la red
PEUGEOT.
TRAYECTORIA
Activación
Estos sistemas se activan automática-
mente en cada arranque del vehículo.
En caso de que surjan problemas de
adherencia o de trayectoria, estos sis-
temas se ponen en funcionamiento.
Antipatinado de ruedas (ASR) y
control dinámico de estabilidad
(ESP)
Su activación se indica median-
te el parpadeo de este testigo
en el cuadro de a bordo.
El antipatinado de ruedas optimiza la
m o t r i c i d a d c o n e l fi n d e e v i t a r e l p a t i n a d o
de las ruedas, actuando en los frenos de
las ruedas motrices y en el motor.
El control dinámico de estabilidad actúa
en el freno de una o varias ruedas y en el
motor para inscribir el vehículo en la tra-
yectoria deseada por el conductor, dentro
del límite de las leyes de la física.
Page 146 of 329

132
SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD
Cinturones de seguridad delanteros
Los cinturones de seguridad delante-
ros están equipados con un sistema de
pretensión pirotécnica y con limitador
de esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las
plazas delanteras durante los choques
frontales. En función de la importancia
del choque, el sistema de pretensión
pirotécnica tensa instantáneamente los
cinturones contra el cuerpo de los ocu-
pantes.
Los cinturones con pretensión pirotéc-
nica están activos cuando el contacto
está puesto.
El limitador de esfuerzo atenúa la pre-
sión del cinturón contra el tórax del ocu-
pante, mejorando así su protección. Bloqueo
Desbloqueo
Pulse el botón rojo del cajetín.
Acompañe el enrollamiento del cin-
turón. Reglaje en altura
Tire de la correa, e inserte la punta
en el cajetín.
V e r i fi q u e e l b l o q u e o t i r a n d o f u e r t e -
mente de la correa.
Para bajar el punto de enganche,
pellizque el mando A y deslícelo
hacia abajo.
Para subir el punto de enganche,
pellizque el mando A y deslícelo
hacia arriba.
Page 147 of 329

133
SEGURIDAD
Testigo no abrochado/desabrochado
de cinturón Al poner el contacto, este testi-
go se enciende, o en el combi-
nado, o bien en la pantalla de
los testigos de cinturón y de air-
bag frontal pasajero, cuando el conduc-
tor y/o el pasajero delantero no se han
abrochado el cinturón de seguridad.
A partir de aproximadamente 20 km/h y
durante dos minutos, este testigo parpa-
dea acompañado de una señal sonora
creciente. Pasados estos dos minutos,
este testigo se queda encendido hasta
que el conductor y/o el pasajero delan-
tero no se abrochen su cinturón de se-
guridad.
* Según versión/o destino.
Pantalla de los testigos de no
abrochado/desabrochado de cinturón
1.
Testigo de no abrochado/desabrochado
de los cinturones delanteros.
2. Testigo de no abrochado/desabrochado
de cinturón conductor.
3. Testigo de no abrochado/desabrochado
o de desabrochado de cinturón
pasajero delantero * .
En la pantalla de los testigos de cintu-
rón y de airbag frontal pasajero, el tes-
tigo correspondiente 2 ó 3 se enciende
en rojo, si el cinturón no está abrochado
o está desabrochado. Cinturones de
seguridad traseros
Las plazas traseras están
equipadas cada una de
ellas con un cinturón de se-
guridad, dotado de tres puntos de en-
ganche, de un pretensor pirotécnico y,
para las plazas laterales, de un limita-
dor de esfuerzo.
Bloqueo
Tire de la correa, e inserte la punta
en el cajetín.
V e r i fi q u e e l b l o q u e o t i r a n d o f u e r t e -
mente de la correa.
Desbloqueo
Pulse el botón rojo del cajetín.
Acompañe el enrollamiento del cin-
turón.
Para los cinturones de las plazas
laterales, suba el pasador hacia la
parte de arriba del respaldo para
evitar el abatimiento de la punta
contra el guarnecido lateral.