Peugeot 308 SW BL 2013 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2013, Model line: 308 SW BL, Model: Peugeot 308 SW BL 2013Pages: 382, PDF Size: 17.98 MB
Page 131 of 382

7
129
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
POSICIONAMENTO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS FIXAS COM O CINTO DE SEGURANÇA
Conforme à regulamentação europeia, a tabela seguinte indica-lhe em que medida cada lugar do seu veículo
pode receber uma cadeira para criança fi xa com o cinto de segurança e homologada universal (a) em função do
peso da criança e do lugar no veículo.
(a)
Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças podendo instalar-se em
todos os veículos com o cinto de segu-
rança.
(b) Grupo 0: do nascimento aos 10 Kg. As
nacelas e os leitos "auto" não podem ser
instalados no lugar passageiro dianteiro.
Lugar
Peso da criança
/idade a título indicativo
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b)
e 0+)
Até ≈ 1 ano
De 9 à 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 anos
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 anos
De 22 a 36 kg
(grupos 3)
De 6 a ≈ 10 anos
1ª fi la
Banco do passageiro dianteiro (c)
- fi xo
U
(R1)
U(R1)
U(R1)
U(R1)
- regulável em altura
U(R2)
U(R2)
U(R2)
U(R2)
2ª fi la
Lateral
Banco descentrado
e centrado
U
U
U
U
Central
Banco central
U
U
U
U
3
a
fi la
Lateral
Banco suplementar
U
U
U
U
Lateral
Banco 2ª fi la
U
U
U
U
(c) Consultar a legislação em vigor no
seu país antes de instalar a criança
neste lugar.
U:
lugar adaptado à instalação de uma
cadeira para criança fi xa com o cinto
de segurança e homologada univer-
sal "de costas para a estrada" e/ou
"de frente para a estrada".
U(R1) : idem U
, com o banco do veículo
regulado na posição longitudi-
nal intermédia.
U(R2):
idem U
, com o banco do veículo
ajustado na posição mais alta e
recuado ao máximo.
Page 132 of 382

7
130
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
CONSELHOS PARA AS CADEIRAS PARA CRIANÇAS
Instalação de uma elevação
A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da criança
sem tocar no pescoço.
Ve r ifi que que a parte abdominal do
cinto de segurança passa bem sobre
as coxas da criança.
A PEUGEOT recomenda que utilize a
elevação com encosto, equipado com
uma guia para o cinto ao nível do ombro.
Por motivos de segurança nunca deixe:
- uma ou várias crianças sozinhas
e sem vigilância no interior de um
veículo,
- uma criança ou um animal num
veículo exposto ao sol com as ja-
nelas fechadas,
- as chaves ao alcance das crianças
no interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das
portas e dos vidros traseiros, utilize o
dispositivo "Segurança para crianças".
Assegure-se de que não abre mais
de um terço da superfície dos vidros
traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens
dos raios solares, utilize cortinas late-
rais nos vidros traseiros.
Uma instalação incorrecta de uma
cadeira para crianças compromete a
protecção da mesma em caso de co-
lisão.
Procure colocar os cintos de segu-
rança ou os cintos das cadeiras para
crianças limitando ao máximo as fol-
gas relativamente ao corpo da criança,
mesmo para curtos trajectos.
Para a instalação da cadeira para
crianças com o cinto de segurança,
verifi que que este se encontra bem
esticado na cadeira e que mantém fi r-
memente a cadeira no banco do veícu-
lo. Se o seu banco do passageiro for
regulável, avance-o, se necessário.
Para uma instalação ideal de uma ca-
deira para crianças "de frente para a
estrada", verifi que que as costas se
encontram correctamente apoiadas
no encosto do banco do veículo e que
o encosto de cabeça não incomoda.
Se for necessário retirar o encosto de
cabeça, assegure-se de que fi ca bem
arrumado ou fi xo para evitar que o
mesmo se transforme em projéctil no
caso de uma travagem brusca. As crianças com menos de 10 anos
não devem ser transportadas "de
frente para a estrada" no lugar do
passageiro dianteiro, excepto quan-
do os lugares traseiros já estiverem
ocupados por outras crianças ou se
os bancos traseiros estiverem inutili-
záveis ou não existirem.
Neutralize o airbag passageiro assim
que uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" for instalada
no lugar dianteiro.
Caso contrário, a criança arriscar-se-
á a ser gravemente ferida ou mesmo
morta aquando do disparo do airbag.
Page 133 of 382

7
131
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
FIXAÇÕES "ISOFIX"
O seu veículo foi homologado segundo
a nova regulamentação
ISOFIX.
Os bancos, representados abaixo, es-
tão equipados com fi xações ISOFIX
regulamentares: Bancos traseiros Trata-se de três anéis para cada assento:
- dois anéis A
, situados entre o en-
costo e o assento do banco do veí-
culo, assinalados por uma etiqueta,
- um anel B
, situado na parte de trás do
banco, denominado TOP TETHER.
Bancos traseiros Bancos traseiros da
2ª fi la
Aquando da instalação de uma
cadeira para crianças ISOFIX no
lugar traseiro esquerdo do ban-
co, antes de fi xar o banco, afaste
previamente o cinto de segurança
traseiro central para o centro do
veículo, de modo a não perturbar
o funcionamento do cinto.
Page 134 of 382

7
132
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
Este sistema de fi xação ISOFIX asse-
gura-lhe uma montagem fi ável, sólida e
rápida, do banco para crianças no seu
veículo.
Os bancos para crianças
ISOFIX es-
tão equipados com dois trincos que vêm
facilmente integrar-se nos anéis A
.
Alguns dispõem igualmente de um cinto
alto
que vem fi xar-se no anel B
. Uma instalação mal efectuada de
um banco para crianças num ve-
ículo compromete a protecção da
criança em caso de colisão.
Para conhecer os bancos para
crianças ISOFIX que se instalam
no seu veículo, consultar a tabela
recapitulativa para a localização
dos bancos para crianças ISOFIX.
Para usar este cinto, levantar o apoio
de cabeça do veículo passando em se-
guida o gancho entre os pinos. Fixar
em seguida o gancho ao anel B
, esticar
depois o cinto alto.
Page 135 of 382

7
133
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
Siga as indicações de montagem das cadeiras para crianças inscritas no manual de instalação fornecido pelo
fabricante da mesma.
CADEIRAS PARA CRIANÇAS ISOFIX RECOMENDADAS PELA PEUGEOT E HOMOLOGADAS PARA OSEU VEÍCULO
FAIR Bimbofi x ISOFIX
(classe de tamanho: C
ou A
)
Grupo 0/1: até 18 kg
É instalada de costas para a estrada ou de frente para a estrada
através de uma base ISOFIX que é fi xa às argolas A
e possui um
suporte que se encontra apoiado na superfície inferior do veículo.
6 posições de inclinação da estrutura.
Pode ser instalada de frente para a estrada sendo presa ao banco
com um cinto de segurança de três pontos.
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(classe de tamanho B1
)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
É instalada de frente para a estrada.
É fi xa às argolas A
e à argola B
denominada de Top Tether,
através de uma correia superior.
3 posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Pode ser instalada de frente para a estrada, sendo presa ao banco
com um cinto de segurança de três pontos.
Page 136 of 382

7
134
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
TABELA RECAPITULATIVA PARA A INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadei-
ras para crianças ISOFIX em veículos equipados com fi xadores ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira para
crianças, determinada por uma letra entre A
e G
, é indicada na cadeira para crianças ao lado do logótipo ISOFIX.
IUF:
lugar adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x u
niversal, "De frente para a estrada" que se f
ixa com a correia superior.
IL-SU:
lugar adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x s
emi- u
niversal, ou seja:
- "de costas para a estrada" equipado com uma correia superior ou um suporte,
- "de frente para a estrada" equipado com um suporte,
- um transportador equipado com uma correia superior "Top Tether" ou um suporte.
Para fi xar a correia superior, consulte o parágrafo "Fixações Isofi x".
*
Os "ovos" e os berços não podem ser instalados no lugar do passageiro dianteiro.
**
O ovo ISOFIX, fi xo nas argolas inferiores de um lugar ISOFIX, ocupa a totalidade dos lugares do banco traseiro.
Peso da criança
/ idade indicativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Até 6 meses, aprox.
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Até 1 ano, aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira de criança
ISOFIX
Transportador
*
"de costas para a
estrada"
"de costas para a
estrada"
"de frente para a
estrada"
Classe de tamanho ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Cadeiras para crianças
ISOFIX universais e semi-
universais que se podem
instalar nos lugares traseiros
laterais:
IL-SU
**
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Page 137 of 382

7
135
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
TABELA RECAPITULATIVA PARA INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS DE CRIANÇA ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadei-
ras de criança ISOFIX em veículos equipados com fi xadores ISOFIX.
Para as cadeiras de criança ISOFIX universais e semi-universais, a classe de tamanho ISOFIX da cadeira de criança, deter-
minada por uma letra entre A
e G
, é indicada na cadeira de criança ao lado do logótipo ISOFIX.
IUF:
posto adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x u
niversal, "De frente para a estrada" que se f
ixa com a correia alta.
IL-SU:
posto adaptado à instalação de uma cadeira I
sofi x s
emi- u
niversal, ou seja:
- "de costas para a estrada" equipado com uma fi vela alta ou um suporte,
- "de frente para a estrada" equipado com um suporte,
- um transportador equipado com uma fi vela alta ou um suporte.
Para fi xar a fi vela alta, consultar o parágrafo "Fixações ISOFIX".
X:
posto adaptado à instalação de uma cadeira ISOFIX da classe de tamanho indicado.
Peso da criança
/ idade indicativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Até 6 meses, aprox.
Inferior 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Até 1 ano, aprox.
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira de criança
ISOFIX
Transportador
*
"de costas para a
estrada"
"de costas para a
estrada"
"de frente para a
estrada"
Classe de tamanho ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Lugares
ISOFIX
traseiros;
banco 2ª fi la
Laterais
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Central
X
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Laterais
centrados
X
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Lugares
ISOFIX
traseiros;
banco 2ª fi la
instalado na
3ª fi la
Laterais
X
X
X
IUF
IL-SU
*
A nacela e os leitos "auto" não podem ser instalados no lugar do passageiro dianteiro.
Page 138 of 382

7
136
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
Este sistema é independente e não
substitui em caso algum o comando de
trancamento centralizado.
Verifi que o estado de segurança para
as crianças cada vez que ligar a igni-
ção.
Retire sempre a chave da ignição ao
sair do veículo, mesmo que por um cur-
to espaço de tempo.
Em caso de choque violento, a seguran-
ça eléctrica para crianças desactiva-se
automaticamente para permitir a saída
dos passageiros dos bancos traseiros.
SEGURANÇA MECÂNICA PARA
CRIANÇAS
Dispositivo mecânico para impedir a
abertura da porta traseira através do
seu comando interior.
O comando situa-se no batente de cada
porta traseira.
)
Com a chave da ignição, rode o co-
mando vermelho até ao batente.
- para a esquerda na porta traseira
esquerda,
- para a direita na porta traseira
direita.
SEGURANÇA ELÉCTRICA PARA
CRIANÇAS
Sistema de comando à distância para
impedir a abertura das portas trasei-
ras através dos comandos interiores e
a utilização dos elevadores dos vidros
eléctricos traseiros.
O comando está situado na porta do
condutor, com os comandos dos eleva-
dores dos vidros eléctricos.
)
Prima este botão.
O visor do botão acende-se, acom-
panhado por uma mensagem no ecrã
multifunções.
Este visor permanece aceso, enquanto
a segurança das crianças estiver acti-
vada.
Trancamento
Destrancamento
)
Com a chave da ignição, rode o co-
mando vermelho até ao batente.
- para a direita na porta traseira
esquerda,
- para a esquerda na porta traseira
direita.
Activação
Neutralização
)
Prima novamente o botão.
O visor do botão apaga-se, acompa-
nhado por uma mensagem no ecrã
multifunções.
Este visor permanece apagado, en-
quanto a segurança das crianças estiver
neutralizada.
Page 139 of 382

8
137
SEGURANÇA
LUZES DE MUDANÇA DEDIRECÇÃO
O esquecimento da desactivação
das luzes de mudança de direcção
durante mais de vinte segundos
dará origem a um aumento na so-
noridade do sinal sempre que a ve-
locidade for superior a 60 km/h.
)
Esquerda: baixe o comando de ilu-
minação até passar o ponto de re-
sistência.
)
Direita: eleve o comando de ilumi-
nação até passar o ponto de resis-
tência.
LUZES DE PERIGO
Sistema de aviso visual através das lu-
zes de mudança de direcção para pre-
venir os outros utentes da estrada no
caso de avaria, reboque ou de acidente
de um veículo.
)
Premindo este botão, todas as luzes
de mudança de direcção piscam.
Podem funcionar com a ignição desli-
gada.
Acendimento automático das
luzes de perigo AV I
SADOR SONORO
)
Pressione um dos raios do volante.
Utilize o avisador sonoro, apenas
e com moderação, nos seguintes
casos:
- perigo imediato,
- ultrapassagem de um ciclista
ou de um peão,
- aproximação de um lugar sem
visibilidade.
Sistema de alerta sonoro para avisar os
outros utilizadores da via de um perigo
iminente.
Numa travagem de emergência, em
função da desaceleração, as luzes de
perigo acendem-se automaticamente.
Apagam-se automaticamente à primei-
ra aceleração.
)
Pode também apagá-las ao premir
o botão.
Para os veículos equipados com o motor
a gasolina 1,6 l THP 200 cv, a neutraliza-
ção dos sistemas ESP/ASR desencadeia
a neutralização do acendimento automá-
tico das luzes de perigo; consultar a sec-
ção relativa aos "Sistemas de controlo da
trajectória - § Neutralização".
Page 140 of 382

8
138
SEGURANÇA
DETECÇÃO DE PRESSÃO BAIXA
Sistema que assegura um controlo au-
tomático permanente da pressão dos
pneus em movimento. Qualquer reparação ou substitui-
ção de pneu numa roda equipada
com este sistema deve ser efectu-
ada pela rede PEUGEOT ou por
uma [ofi cina qualifi cada].
Se aquando de uma substituição
de pneus, instalar um pneu não de-
tectado pelo seu veículo (exemplo:
montagem de pneus para a neve),
deverá fazer uma reinicialização
do sistema pela rede PEUGEOT
ou por uma [ofi cina qualifi cada].
O sistema não exclui o controlo
regular da pressão dos pneus (ver
parágrafo "Elementos de identifi -
cação"), para se assegurar que o
comportamento dinâmico do veí-
culo permanece em óptimo estado
e evitar um desgaste prematuro
dos pneus, sobretudo no caso de
condições severas (carga pesada,
velocidade elevada).
O controlo da pressão de enchi-
mento dos pneus deve ser efec-
tuado a frio, pelo menos todos os
meses. Pensar em mandar verifi -
car a pressão da roda sobresse-
lente.
O sistema de detecção de pressão
baixa poderá ser eventualmente
perturbado por emissões radioeléc-
tricas de frequência semelhante.
Sensores montados em cada válvula
lançam o alarme em caso de anomalia
(velocidade superior a 20 km/h).
A luz avisadora acende-se no qua-
dro de bordo e/ou é apresentada
uma mensagem no ecrã, acom-
panhada de um sinal sonoro, para
localizar a roda em questão.
)
Controlar a pressão dos pneus o
mais rapidamente possível.
Este controlo deve ser efectuado a frio.
Pneu com pressão baixa A luz avisadora STOP
acende-
se no quadro de bordo, acom-
panhada por um sinal sonoro
e por uma mensagem no ecrã
multifunções localizando a roda
em questão.
)
Parar imediatamente evitando qual-
quer manobra brusca com o volante
ou os travões.
)
Reparar ou mudar o pneu danifi cado
(furado ou com pressão demasiado
baixa) e mandar verifi car a pressão
dos pneus logo que possível.
Furo no Pneu
O sistema de detecção de pressão
baixa é um auxiliar da condução
que não substitui a vigilância nem
a responsabilidade do condutor.
Sensor(es) não detectado(s) ou com
defeito(s)
A luz avisadora acende-se no
quadro de bordo e/ou é apre-
sentada uma mensagem no
ecrã, acompanhada por um
sinal sonoro, para localizar o ou os
pneu(s) não detectado(s) ou indicar
uma disfunção no sistema.
Consultar a rede PEUGEOT ou uma
[ofi cina qualifi cada] para substituir o(s)
sensor(es) defeituoso(s).
Esta mensagem exibe-se também
quando um dos pneus está afas-
tado do veículo, em reparação, ou
em caso de montagem de uma (ou
várias) roda(s) não equipada(s)
com sensor.
Se o veículo estiver equipado com
roda sobresselente, esta não pos-
sui sensor.