isofix PEUGEOT PARTNER 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2022, Model line: PARTNER, Model: PEUGEOT PARTNER 2022Pages: 324, PDF Size: 9.58 MB
Page 4 of 324

2
Sumário
■
Visão geralApresentação geral 4
Etiquetas 6
■
Ecocondução
1Instrumentos do painel de bordoQuadros de bordo 10
Quadro de bordo digital 12
Luzes avisadoras e indicadoras 14
Indicadores 21
Computador de bordo 28
Sistema de áudio BLUETOOTH do ecrã tátil 29
Ecrã tátil 30
Regulação da data e hora 32
2AcessoChave eletrónica com telecomando e chave
integrada 33
Procedimentos de emergência 39
Trancamento/destrancamento centralizado 42
Portas 44
Recomendações gerais sobre as portas laterais
deslizantes
44
Teto de abrir no espaço de carga 46
Alarme 46
Vidros elétricos 48
Vidros das portas traseiras de abertura
a compasso
50
3Ergonomia e confortoRecomendações gerais sobre os bancos 51
Bancos dianteiros 51
PEUGEOT
i-Cockpit 51
Regulação do volante 54
Retrovisores 54
Banco dianteiro de 2 lugares 56
Banco corrido traseiro (2.ª fila) 58
Bancos traseiros (2.ª fila) 58
Bancos traseiros (3.ª fila) 59
Acessórios interiores 61
Prateleira de cobertura da bagagem de duas
posições (amovível)
68
Cobertura da bagagem (7 lugares) 68
Triângulo de sinalização 70
Banco corrido Multi-Flex 71
Cabina dupla 72
Aquecimento e ventilação 75
Aquecimento 76
Ar condicionado manual 76
Ar condicionado automático de duas zonas 77
Desembaciamento/descongelamento dianteiro 79
Para-brisas com aquecimento 80
Desembaciamento/descongelamento do óculo
traseiro e/ou dos retrovisores exteriores
81
Aquecimento traseiro e ar condicionado 81
Sistema de aquecimento/ventilação adicional 81
Programação (Elétrico) 83
4Iluminação e visibilidadeComando das luzes 86
Luzes indicadoras de mudança de direção 87
Acendimento automático dos faróis 88
Luzes diurnas/Luzes de presença 88
Iluminação de acompanhamento e
de acolhimento
89
Sistemas de iluminação automática -
Recomendações gerais
89
Comutação automática das luzes de estrada 90
Regulação da altura das luzes 91
Comando do limpa-vidros 91
Substituir uma escova do limpa-vidros 93
Limpa-vidros automático 94
5SegurançaRecomendações de segurança gerais 95
Emergência ou assistência 95
Luzes avisadoras de perigo 97
Avisador sonoro 98
Avisador sonoro para peões (elétrico) 98
Programa de estabilidade eletrónico (ESC) 98
Advanced Grip Control 100
Hill Assist Descent Control 102
Cintos de segurança 103
Airbags 107
Cadeiras para crianças 11 0
Desativação do airbag do passageiro dianteiro 11 2
Cadeiras para crianças ISOFIX 11 6
Cadeiras para crianças i-Size 11 9
Fecho manual de segurança para crianças 120
Fecho elétrico de segurança para crianças 120
6ConduçãoRecomendações de condução 121
Arranque/paragem do motor 123
Travão de estacionamento manual 127
Travão de estacionamento elétrico 127
Ajuda ao arranque em zona inclinada 130
Caixa manual de 5 velocidades 131
Caixa manual de 6 velocidades 131
Caixa de velocidades automática 132
Seletor de velocidades (elétrico) 137
Modos de condução 138
Indicador de mudança de velocidade 139
Stop & Start (Gasolina ou Diesel) 139
Deteção de pressão baixa dos pneus 141
Auxiliares de condução e manobra -
Recomendações gerais
143
Reconhecimento dos sinais de trânsito 144
Limitador de velocidade 148
Regulador de velocidade - Recomendações
específicas
150
Regulador de velocidade programável 151
Regulador de velocidade adaptativo 153
Page 8 of 324

6
Visão geral
ar condicionado e aquecimento. O respetivo nível de
carga é representado por um indicador e por uma
luz avisadora de energia de reserva no quadro de
bordo.
A bateria sobresselente de 12 V 3 fornece energia
ao sistema elétrico convencional do veículo. É
recarregada automaticamente pela bateria de tração
através do carregador integrado.
O carregador integrado
4 fornece carregamento
doméstico (modo 2) e carregamento acelerado
(modo 3) da bateria de tração, bem como
carregamento da bateria sobresselente de 12 V.
O motor elétrico
5 fornece propulsão de acordo com
o modo de condução selecionado e as condições de
condução. Recupera a energia durante a travagem
do veículo e as fases de desaceleração.
Etiquetas
Secção “Acesso - Banco dianteiro de 2 lugares”
(Peugeot Partner):
Secção “Ergonomia e conforto -
Recomendações gerais sobre os bancos”
(Peugeot Rifter):
Secção “Ergonomia e conforto -
Compartimentos interiores - Carregador para
smartphone sem fios”:
Secção “Ergonomia e conforto - Banco Multi-
Flex” (Peugeot Partner):
Secção “Ergonomia e conforto - Cabina dupla”
(Peugeot Partner):
Secção “Ergonomia e conforto - Sistema de
ventilação/aquecimento adicional”:
Secções “Iluminação e visibilidade - Comando
de iluminação”, “Em caso de anomalia -
Substituir uma lâmpada”:
Secção “Segurança - Cadeiras para crianças -
Desativar o airbag do passageiro dianteiro”:
Secção “Segurança - Cadeiras para crianças
ISOFIX” (Peugeot Rifter):
i-SizeTOP TETHER
Secção “Segurança - Fecho manual de
segurança para crianças”:
Secção “Condução - Travão de estacionamento
elétrico”:
Secção “Condução - Limitador de velocidade
fixa”:
Secção “Informações práticas - Compatibilidade
de combustíveis”:
Secção “Informações práticas - Sistema de
carga (elétrico)”:
Page 70 of 324

68
Ergonomia e conforto
Nunca utilize o anel ISOFIX, que permite fixar a correia para uma cadeira para
crianças com Top Tether.
Prateleira de cobertura da
bagagem de duas posições
(amovível)
Standard
Standard
Pode ser instalada em duas posições diferentes:
alta e baixa.
É constituída por duas secções que podem ser
dobráveis sobre si.
► Para rebatê-la a partir da mala, agarre na
chapeleira e rebata-a até aos bancos traseiros.
A partir da posição inferior, pode armazená-la
rebatida, deslizando-a no sentido dos encostos dos
bancos traseiros.
►
Para abri-la a partir da mala, agarre nela e
abra-a até aos pilares da mala.
O peso máximo autorizado na prateleira de cobertura da bagagem é de 25 kg.
Cobertura da bagagem
Long
Long
Na configuração de 5 lugares, é instalada atrás
da segunda fila de bancos, com a terceira fila de
bancos a ser guardada.
Na configuração de 7 lugares, é guardada atrás da
terceira fila de bancos.
Em caso de desaceleração acentuada, os objetos colocados na cobertura da bagagem
podem transformar-se em projéteis.
Instalação
► Posicione as extremidades esquerda e direita do
enrolador nos entalhes A .
►
Retire o enrolador até aos pilares da mala.
►
Insira as guias do enrolador nas calhas dos
pilares B.
► Consoante a versão, pode aceder à mala
abrindo o vidro traseiro na porta da mala e montar
as guias da cobertura do espaço de carga nas
calhas dos pilares C .
Page 112 of 324

11 0
Segurança
Cadeiras para crianças
A regulamentação relativa ao transporte de crianças é específica de cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu país.
Para proporcionar a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes instruções:
–
Em conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com menos de 12
anos ou com uma altura inferior a 1,5 metros
têm de ser transportadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao seu peso,
nos lugares equipados com cinto de segurança ou
fixações ISOFIX.
–
Estatisticamente, os lugares mais seguros
para o transporte das crianças são os lugares
traseiros do veículo.
–
As crianças que pesam menos de 9 kg devem
viajar de costas para a estrada, tanto na parte da
frente ou traseira do veículo.
Recomenda-se que as crianças viajem nos bancos traseiros do veículo:
–
“de costas para a estrada” até aos 3 anos,
–
“de frente para a estrada” a partir dos 3 anos.
Assegure-se de que o cinto de segurança está bem colocado e apertado.
Para as cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma firme e estável.
A instalação incorreta de uma cadeira para
crianças num veículo compromete a
segurança da criança em caso de acidente.
Certifique-se de que não há um cinto de
segurança ou uma lingueta do fecho do cinto por
baixo da cadeira para crianças, pois isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Lembre-se de colocar os cintos de segurança ou
os cintos das cadeiras para crianças limitando
ao máximo as folgas relativamente ao corpo da
criança, mesmo para curtos trajetos.
Ao instalar uma cadeira para crianças com o
cinto de segurança, verifique se este se encontra
bem apertado na cadeira e que mantém
firmemente a cadeira no banco do veículo. Se o
banco do passageiro for regulável, avance-o se
necessário.
Retire o encosto de cabeça antes de instalar
uma cadeira para crianças com costas do
banco num lugar do passageiro.
Certifique-se de que o encosto de cabeça está
bem arrumado ou fixo para prevenir que seja
projetado do veículo no caso de uma travagem
brusca. Volte a montar o encosto de cabeça
quando retirar a cadeira para crianças.
Instalação de uma elevação A parte torácica do cinto de segurança deve
estar posicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa corretamente sobre as coxas
da criança.
Utilize um assento elevatório com costas do
banco, equipado com uma guia para o cinto ao
nível do ombro.
Proteções adicionais Para impedir a abertura acidental das
portas e dos vidros traseiros, utilize o “fecho de
segurança para crianças”.
Assegure-se de que não abre mais de um terço
da superfície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças dos raios solares,
utilize cortinas de ocultação laterais nos vidros
traseiros.
Por motivos de segurança, nunca deixe:
–
Uma criança sozinha e sem supervisão no
interior do veículo.
–
Uma criança ou um animal dentro de um
veículo exposto ao sol, com os vidros fechados.
–
As chaves ao alcance das crianças no interior
do veículo.
Cadeira para crianças na parte
de trás do veículo
2.ª fila
Page 115 of 324

11 3
Segurança
5Cadeiras para crianças
recomendadas
A gama de cadeiras para crianças que se fixam com
um cinto de segurança de três pontos.
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
L1
“RÖMER Baby-Safe Plus”
Instala-se “de costas para a estrada”.
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg
L5
“RÖMER KIDFIX XP”
Pode ser presa às fixações “ISOFIX” do veículo. A criança é fixa pelo cinto de segurança.
Apenas adequado para instalação nos bancos traseiros laterais.
O encosto de cabeça tem de ser retirado.
Grupos 2 e 3: dos 15 aos 36 kg
L6
“GRACO Booster”
A criança é fixa pelo cinto de segurança.
Apenas adequado para instalação no banco de passageiros dianteiro ou nos bancos laterais traseiros.
Page 118 of 324

11 6
Segurança
(e) To Para instalar uma cadeira para crianças virada para trás ou para\
a frente num banco traseiro, avance os bancos para a frente e depois endireite as costas do
banco para permitir espaço suficiente para a cadeira e as pernas da criança.
(f) Com o banco do passageiro fixo (que não pode ser colocado na posição rebatida), ajuste o ângulo das costas do banco para 0°.
Para obter mais informações sobre os bancos dianteiros e, em especial, a posição rebatida para as costas do banco, consu\
lte a secção correspondente.
(g) Na versão Standard, rebata as costas do banco na 2.ª fila.
(h) A instalação de cadeiras para crianças com um suporte é proibida na terceira fila.
U Posição do banco adequada à instalação de uma cadeira para crianças fixa com o cinto de segurança e homologada como universal para utilização virada para a
e/ou virada para trás.
UF Posição do banco adequada à instalação de uma cadeira para crianças fixa com um cinto de segurança e homologada como universal para utilização virada para
a frente.
X Posição do banco não adequada para instalação de uma cad\
eira para crianças do grupo de peso indicado.
Fixações “ISOFIX”
2.ª fila
* Em algumas versões, o banco central não está
equipado com fixações “ISOFIX”.
O veículo foi homologado em conformidade com a
última regulamentação ISOFIX.
Se instaladas no seu veículo, as fixações ISOFIX
identificam-se pelas etiquetas.
Existem três argolas para cada banco:
–
Dois anéis dianteiros
A, situados entre as costas
do banco e o assento, indicados pela marcação
“ISOFIX”,
–
Se presente no seu veículo, uma argola
traseira
B, situada por trás do banco do veículo,
denominada de Top Tether, para a fixação da correia
superior, assinalada por uma marcação “Top Tether”.
O Top Tether fixa a correia superior das cadeiras
para crianças com esse equipamento. No caso de
colisão frontal, este dispositivo limita a distância
que a cadeira para crianças pode inclinar-se para
a frente.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-lhe uma
montagem fiável, de confiança e rápida, da cadeira
para crianças no veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX encontram-se
equipadas com dois fechos que são fixos às duas
argolas dianteiras
A.
Algumas dispõem igualmente de uma correia
superior que se fixa na argola traseira
B.
Para fixar a cadeira para crianças ao Top Tether:
–
remova e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar a cadeira para crianças nesse local
(instale-o novamente quando a cadeira para
crianças tiver sido retirada),
Page 119 of 324

11 7
Segurança
5– passe a correia da cadeira para crianças por trás
da parte superior das costas do banco, centrando-a
entre as aberturas das hastes do encosto de
cabeça,
–
fixe o gancho da correia superior à argola
traseira
B,
–
aperte a correia superior
.
A instalação incorreta de uma cadeira para crianças num veículo pode comprometer a
segurança da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas no guia de instalação que
acompanha a cadeira para crianças.
Cadeiras para crianças
ISOFIX recomendadas
Consulte também as notas de instalação do fabricante da cadeira para crianças para
saber como instalar e retirar a cadeira.
“RÖMER Baby-Safe e respetiva base ISOFIX” (classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
“RÖMER Baby-Safe e respetiva base ISOFIX” (classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada "de costas para a estrada" através de uma base ISOFIX que é fixa aos anéis
A.
A base tem um suporte com altura regulável localizada na superfície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser fixa através de um cinto de segurança. Neste caso, apenas a estrutura é utilizada e deve ser fixa ao banco
do veículo através do cinto de segurança de três pontos.
“RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
“RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(classe de tamanho: B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Adequado apenas para instalação de frente para a estrada.
É fixa aos anéis A e ao anel B, denominadas de
TOP TETHER, com uma correia superior. Três posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser igualmente utilizada nos bancos não equipados com
fixações “ISOFIX”. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser imperativamente fixada ao
banco do veículo com o cinto de segurança de
três pontos. Regule o banco dianteiro do veículo para que os pés da criança não fiquem em contacto com as costas do banco.
Page 120 of 324

11 8
Segurança
Localizações das cadeiras para crianças ISOFIX
Em conformidade com as regulamentações europeias, esta tabela indi\
ca as opções de instalação das cadeiras para crianças “\
ISOFIX” nos bancos do veículo
equipados com fixações “ISOFIX”.
No caso de cadeiras para crianças ISOFIX universais e semiuniversais,\
a classe de tamanho ISOFIX, determinada por uma letra de A a G, está indicada na cadeira
para crianças ao lado do logótipo da ISOFIX.
Peso da criança/idade indicativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Até 6 meses, aprox. Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg (grupo 0+)
Até 1 ano, aprox. Entre 9-18 kg
(grupo 1)
Entre 1 e 3 anos, aprox.
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Ovo“de costas para a
estrada” “de costas
para a estrada” “de frente para a estrada”
Classe de tamanho ISOFIX F G C D E C D A B B1 B2 B3
1.ª fila (a) Não ISOFIX
2.ª fila (b) Banco traseiro atrás
do condutor IL (c)
IL IUF/IL
Banco traseiro central
(f) e o banco atrás do
passageiro dianteiro IL (d)
3.ª fila (b) (e) Não ISOFIX
Sinalética
(a) Consulte a legislação em vigor no país em que estiver a conduz\
ir antes de colocar uma criança na posição do banco.
(b) Para instalar uma cadeira para crianças virada para trás ou para \
a frente num banco traseiro, regule o banco traseiro para a posição totalmente recuada com as
costas do banco direito.
(c) A instalação de um ovo neste lugar pode impedir a utilização de um ou mais lugares da mesma fila.
(d) Ajuste o banco do passageiro dianteiro sem ajuste de altura para a posiç\
ão totalmente recuada.
(e) A instalação de cadeiras para crianças com um suporte é proibida na terceira fila.
Page 121 of 324

11 9
Segurança
5(f) Em algumas versões, o banco central não está equipado com fixações “ISOFIX”.
IUF Banco adequado para instalar um banco ISOFIX universal virado para a frente, fixado com o cinto superior.
IL Banco adequado para uma cadeira para crianças ISOFIX semiuniversal, \
que pode ser:
–
virado para trás, equipado com um cinto superior ou um suporte.
–
“de frente para a estrada” equipada com um suporte.
–
um ovo equipado com uma correia superior ou um suporte.
Para obter mais informações sobre as
cadeiras para crianças ISOFIX e, em especial, para fixar o cinto superior, consulte a secção correspondente.
Cadeiras para crianças i-Size
As cadeiras para crianças i-Size encontram-se equipadas com dois fechos que são fixos nas duas argolas A .
As cadeiras para crianças i-Size possuem igualmente:
–
uma correia superior que é fixa na argola
B.
–
ou um suporte que assenta no piso do veículo, compatível com o ban\
co homologado i-Size.
T
em como função impedir que a cadeira para crianças se desloque \
em caso de colisão.
Para obter mais informações sobre as fixações ISOFIX, consulte a secção correspondente.
Localização das cadeiras para crianças i-Size
Em conformidade com as novas regulamentações europeias, esta tabel\
a indica as opções de instalação das cadeiras para crianç\
as i-Size nos bancos do veículo
equipados com fixações ISOFIX homologadas para i-Size.
Posição do banco Dispositivo de retenção para crianças i-Size
1.ª fila (a) Banco do passageiro Não i-Size
2.ª fila (b) (c) (d) i-U
3.ª fila (b) Não i-Size
Sinalética
(a) Consulte a legislação em vigor no país em que estiver a conduz\
ir antes de colocar uma criança na posição do banco.
(b) Para instalar uma cadeira para crianças virada para trás ou para \
a frente num banco traseiro, regule o banco traseiro para a posição totalmente recuada com as
costas do banco direito.
Page 122 of 324

120
Segurança
(c) Regule o banco dianteiro para a altura máxima.
(d) Em algumas versões, o banco central não está equipado com fixações ISOFIX.
i-U Adequado para dispositivos de retenção i-Size “universal” vi\
rados para a frente e para trás.
i-UF Apenas adequado para dispositivos de retenção “universal” vi\
rados para a frente.
Fecho manual de
segurança para crianças
Dispositivo mecânico para impedir a abertura da
porta lateral deslizante através do seu comando
interior.
Trancamento/destrancamento
► Rode o comando, situado na dobradiça da porta
lateral, para cima para a trancar ou para baixo
para a destrancar.
Fecho elétrico de
segurança para crianças
Sistema de telecomando para impedir a abertura
das portas traseiras (porta(s) lateral(ais)
deslizante(s), portas ou porta da mala) através dos
comandos interiores.
Ativação/desativação
► Quando a ignição é ligada, pressione este botão
para ativar/desativar o fecho manual de segurança
para crianças.
Quando a luz indicadora se acende, o fecho manual
de segurança para crianças é ativado.
Qualquer outro estado da luz indicadora revela uma anomalia de funcionamento do
fecho elétrico de segurança para crianças.
Solicite a verificação por um concessionário
PEUGEOT ou por uma oficina autorizada.
Com o fecho manual de segurança para crianças ativado, pode abrir as portas a
partir do exterior.
Este sistema é independente e não substitui em nenhum caso o comando do
trancamento centralizado das portas.
Verifique o estado do fecho manual de
segurança para crianças sempre que liga a
ignição.
Ao abandonar o veículo, mesmo durante pouco
tempo, leve sempre a chave eletrónica consigo.
Em caso de colisão violenta, o fecho elétrico
de segurança para crianças é desativado
automaticamente para permitir a saída dos
passageiros dos lugares traseiros.