AUX Ram 1500 2012 Owner's Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 461 of 650

Durée de vie utile des pneus
La durée de vie utile d’un pneu est liée à
différents facteurs, qui comprennent no-
tamment :
•les habitudes de conduite;
•la pression des pneus;
•le kilométrage parcouru.MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent être remplacés au bout de six
ans, sans égard à l’usure de la bande
de roulement. Le non-respect de
cette directive pourrait entraîner la
crevaison soudaine du pneu. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhi-
cule et provoquer une collision en-
traînant des blessures graves ou
mortelles.
Remisez les pneus démontés dans un
endroit frais et sec et évitez le plus possi-
ble de les exposer à la lumière. Protégez-
les de tout contact avec de l’huile, de la
graisse et de l’essence.
Pneus de rechange
Les pneus dont votre véhicule est
chaussé assurent l’équilibre de plusieurséléments. Ils doivent être inspectés régu-
lièrement pour s’assurer qu’il n’y a pas de
signes d’usure et que la pression de gon-
flage à froid est adéquate. Le fabricant
recommande fortement que vous utilisiez
des pneus de taille, de qualité et de
performance équivalentes aux pneus
d’origine lorsque vous devez les rempla-
cer. (Consultez le paragraphe portant sur
les « Indicateurs d’usure des pneus »).
Consultez l’étiquette d’information sur les
pneus et la charge pour connaître les
dimensions des pneus de votre véhicule.
L’indice de charge et le symbole de vi-
tesse pour votre pneu se trouvent sur le
flanc de pneu d’origine. Consultez l’exem-
ple du tableau de référence dimension-
nelle des pneus qui se trouve dans le
paragraphe « Renseignements concer-
nant la sécurité des pneus » de ce manuel
DÉMARRAGE ET CONDUITE
459
Page 462 of 650

pour obtenir de plus amples renseigne-
ments relatifs à l’indice de charge et au
symbole de vitesse d’un pneu.
Il est recommandé de remplacer les deux
pneus avant ou les deux pneus arrière en
un ensemble. Le remplacement d’un seul
pneu peut nuire grandement à la tenue de
route de votre véhicule. Si vous remplacez
une roue, assurez-vous que les roues
soient conformes aux spécifications des
roues d’origine.
Il est recommandé de vous adresser à
votre concessionnaire ou à un marchand
de pneus autorisé pour les questions
concernant les spécifications des pneus.
La pose de pneus qui ne correspondent
pas aux pneus d’origine pourrait nuire à la
sécurité, à la tenue de route et au confort
du véhicule.MISE EN GARDE!
•Respectez les spécifications de vo-
tre véhicule quant au choix des
pneus, des capacités de charge ou
des dimensions de roues. Certaines
combinaisons de pneus et de roues
non approuvées peuvent changer
les caractéristiques de dimension
et de performance de la suspen-
sion, et modifier la direction, la te-
nue de route et le freinage de votre
véhicule. Cela pourrait provoquer
une conduite imprévisible et impo-
ser des tensions aux composants
de direction et de suspension. Vous
pourriez perdre la maîtrise du véhi-
cule et provoquer une collision en-
traînant des blessures graves ou
mortelles. Utilisez uniquement les
dimensions de pneus et de roues
correspondant aux capacités de
charge approuvées pour votre véhi-
cule.
•N’utilisez jamais de pneus avec un
indice ou une capacité de charge
inférieurs ou autres que ceux des
pneus montés à l’origine sur votre
véhicule. La pose de pneus avec un
indice ou une capacité de charge
inférieurs pourrait entraîner la sur-
charge et une crevaison. Vous pour-
riez perdre la maîtrise du volant et
avoir un accident.
•Si votre véhicule est équipé de
pneus qui ne sont pas conformes
aux limites de vitesses prescrites
pour ce type de véhicule, vous vous
exposez à des risques de crevaison,
ce qui peut vous faire perdre la
maîtrise du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
460
Page 464 of 650

•Conduisez prudemment et évitez
les virages brusques et les bos-
ses, surtout lorsque le véhicule est
chargé.
•N’installez pas de chaînes sur les
pneus avant des véhicules à deux
roues motrices.
•Ne roulez pas longtemps sur une
chaussée sèche.
•Respectez les directives du fabri-
cant de chaînes antidérapantes re-
latives à la méthode d’installation,
à la vitesse de fonctionnement et
aux critères d’utilisation. Si le fa-
bricant des chaînes et le fabricant
des pneus suggèrent des limites
différentes de vitesse de conduite,
suivez la limite la plus basse.Ces précautions s’appliquent à tous les
dispositifs de traction à chaînes, y com-
pris aux chaînes à anneaux et à câble
(radiales).
NOTA :
•
Sur les modèles de camions 1500 à
deux roues motrices et à quatre roues
motrices, l’utilisation de chaînes antidé-
rapantes de classe«S»n’est permise
que sur les roues arrière des camions
munis de pneus de dimensions P265/
70R17.
•Sur les modèles de camions 2500 à
deux roues motrices, l’utilisation de
chaînes antidérapantes de classe«U»
n’est permise que sur les roues arrière
des camions munis de pneus de di-
mensions LT245/70R17 ou LT265/
70R17.
•Sur les modèles de camions 2500 à
quatre roues motrices, l’utilisation de
chaînes antidérapantes de classe«U»
n’est permise que sur les roues arrière
des camions munis de pneus de di-
mensions LT245/70R17, LT265/70R17
ou LT285/70R17.
•Sur les modèles de camions 3500 à
roues arrière simples à deux roues mo-
trices et à quatre roues motrices, l’utili-
sation de chaînes antidérapantes de
classe«U»n’est permise que sur les
roues arrière des camions munis de
pneus de dimensions LT265/70R17.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
462
Page 466 of 650

consultez l’équipement d’origine ou
adressez-vous à un marchand de pneus
autorisé pour les recommandations
concernant les vitesses sécuritaires, la
charge et les pressions de gonflage à
froid des pneus.
Bien que les pneus cloutés améliorent la
performance du véhicule sur la glace, leur
performance en matière d’adhérence et
de traction sur une chaussée sèche ou
mouillée s’avère moindre que celle des
pneus non cloutés. Les pneus cloutés
sont interdits dans certains États. Il est
donc important de vérifier la réglementa-
tion locale avant d’installer ce type de
pneus.RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LA
PERMUTATION DES PNEUS
Les pneus avant et arrière d’un véhicule
sont assujettis à des charges et à des
sollicitations différentes (direction, trac-
tion, freinage). C’est pourquoi ils s’usent
de façon inégale.
Vous pouvez minimiser cette inégalité
d’usure en procédant à la permutation des
pneus aux intervalles requis. La permuta-
tion des pneus est particulièrement béné-
fique aux pneus dont la sculpture est effi-
cace, comme c’est le cas pour les pneus
toutes saisons. La permutation des pneus
améliore la longévité de la bande de rou-
lement, aide à maintenir un bon niveau de
traction dans la boue, la neige ou sur des
surfaces mouillées, et contribue à une
conduite agréable et en douceur.
Consultez le « Calendrier d’entretien »
pour connaître les intervalles d’entretien
appropriés. Au besoin, vous pouvez effec-
tuer une permutation plus fréquente des
pneus. En cas d’usure rapide ou inhabi-
tuelle, vous devriez en trouver la cause et
la corriger avant de permuter les pneus.
Le diagramme suivant illustre la méthode
de permutation « croisée vers l’avant »
recommandée. Ce modèle de rotation ne
s’applique pas à certains pneus direction-
nels qui ne doivent pas être inversés.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
464
Page 468 of 650

AVERTISSEMENT!
Pour les Ram 3500 à roues arrière
jumelées, une seule méthode de per-
mutation des pneus est approuvée.
La raison en est qu’il faut tenir
compte de la structure asymétrique
(dessin de la bande de roulement)
des pneus de type route/hors route et
de l’utilisation de pneus à lettres à
contour blanc.•Lorsque vous remplacez un pneu
crevé, il est possible que vous
deviez remonter la roue de se-
cours sur la jante ou l’installer à un
endroit différent, de manière à pla-
cer le pneu à l’endroit approprié
sur la roue par rapport aux autres
pneus et roues du camion. Par
exemple, si vous utilisez la roue de
secours pour remplacer un pneu
arrière extérieur, vous devrez la
placer sur la jante de manière à ce
que la roue soit rentrée vers l’inté-
rieur. De cette manière, les pneus à
structure asymétrique de la bande
de roulement et les pneus à lettres
à contour blanc seront maintenus
dans la bonne position.SYSTÈME DE SURVEILLANCE
DE LA PRESSION DES PNEUS
(TPMS)
Le système de surveillance de la pression
des pneus est conçu pour avertir le
conducteur que la pression de l’un des
pneus est trop basse comparativement
aux valeurs à froid recommandées sur
l’étiquette d’information du véhicule.
La pression des pneus varie en fonction
de la température, à raison d’environ
6,9 kPa (1 lb/po
2) par tranche de 6,5 °C
(12 °F). Autrement dit, à mesure que dimi-
nue la température, la pression des pneus
baisse proportionnellement. La pression
des pneus doit toujours être réglée en
fonction de la pression de gonflage à
froid. La pression de gonflage à froid est
mesurée lorsque le véhicule a été immo-
bilisé pendant au moins trois heures ou
DÉMARRAGE ET CONDUITE
466
Page 472 of 650

plus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent être
nécessaires pour que le système de sur-
veillance de la pression des pneus re-
çoive ces données.
Avertissement d’entretien du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le témoin de surveillance de la pression des
pneus clignote pendant 75 secondes, puis
s’allume en continu si le système a détecté
une anomalie. Dans ce cas, il fait également
retentir un carillon. Si le contact a été coupé
puis rétabli, la séquence se répète, indi-
quant ainsi que l’anomalie du système n’est
pas corrigée. Le témoin s’éteint lorsque
l’anomalie est corrigée. Différentes circons-
tances peuvent être à l’origine d’une anoma-
lie du système. Par exemple :
1. Brouillage causé par des dispositifs
électroniques ou la conduite à proximitéd’installations émettrices de fréquences
radio identiques à celles des capteurs du
système de surveillance de la pression
des pneus.
2. Installation de pellicules du marché se-
condaire pour teinter les glaces qui
contiennent des matériaux pouvant
brouiller les signaux des ondes radios.
3. Accumulation de neige ou de glace
autour des roues ou des passages de
roues.
4. Utilisation de chaînes à neige.
5. Utilisation de pneus ou de roues non
munis de capteurs de surveillance de la
pression des pneus.Véhicules munis d’une roue de
secours pleine grandeur
1. La roue de secours pleine grandeur de
même taille possède un capteur de sur-
veillance de la pression des pneus qui
peut être contrôlé par le système de sur-
veillance de la pression des pneus.
2. Si vous remplacez le pneu de route par
une roue de secours pleine grandeur dont
la pression est inférieure au seuil de pres-
sion critique, au prochain cycle d’allu-
mage, un carillon retentit, le message
« LOW TIRE PRESSURE » (basse pres-
sion des pneus) s’affiche et le témoin de
surveillance de la pression des pneus
s’allume.
3. Vous devez rouler pendant 20 minutes
maximales à plus de 24 km/h (15 mi/h)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
470
Page 475 of 650

Si l’anomalie du système n’est plus pré-
sente, le témoin du système de surveil-
lance de la pression des pneus ne cli-
gnote plus, le message « SERVICE TPM
SYSTEM » (réparer le système de surveil-
lance de la pression des pneus) n’est plus
affiché, et une valeur de pression rem-
place les tirets. Différentes circonstances
peuvent être à l’origine d’une anomalie du
système. Par exemple :
1. Brouillage causé par des dispositifs
électroniques ou la conduite à proximité
d’installations émettrices de fréquences
radio identiques à celles des capteurs du
système de surveillance de la pression
des pneus.
2. Installation de pellicules du marché se-
condaire pour teinter les glaces qui
contiennent des matériaux pouvant
brouiller les signaux des ondes radios.3. Accumulation de neige ou de glace
autour des roues ou des passages de
roues.
4. Utilisation de chaînes à neige.
5. Utilisation de pneus ou de roues non
munis de capteurs de surveillance de la
pression des pneus.
Le centre d’information électronique affi-
che également le message « SERVICE
TPM SYSTEM » (réparer le système de
surveillance de la pression des pneus)
pendant au moins cinq secondes lors-
qu’une anomalie de système liée à un
défaut d’emplacement de capteur est dé-
tectée. Dans ce cas, le message « SER-
VICE TPM SYSTEM » (réparer le système
de surveillance de la pression des pneus)
est ensuite accompagné d’un affichage
graphique indiquant les valeurs de pres-sion. Ce qui indique que les capteurs de
surveillance de la pression des pneus
continuent à envoyer des valeurs de pres-
sion, mais les capteurs pourraient ne pas
être situés à l’emplacement approprié sur
le véhicule. Il faut malgré tout intervenir
sur le système tant que le message « SER-
VICE TPM SYSTEM » (réparer le système
de surveillance de la pression des pneus)
s’affiche.
Véhicules munis d’une roue de
secours pleine grandeur
1. La roue de secours pleine grandeur de
même taille possède un capteur de sur-
veillance de la pression des pneus qui
peut être contrôlé par le système de sur-
veillance de la pression des pneus.
2. Si vous posez la roue de secours
pleine grandeur à la place d’un pneu de
DÉMARRAGE ET CONDUITE
473
Page 478 of 650

des quatre pneus aux valeurs de pression
pour charge légère inscrites sur l’étiquette
de renseignements additionnels sur la
pression des pneus. L’étiquette de rensei-
gnements additionnels sur la pression des
pneus est apposée sur le rebord arrière
de l’ouverture de porte du conducteur.
Utilisez un manomètre précis pour vérifier
la pression des pneus lorsque vous abais-
sez la pression des quatre pneus. Il peut
être nécessaire de conduire le véhicule
au-dessus de 24 km/h (15 mi/h) pour que
le système reçoive ces données de pres-
sion mises à jour. Une fois la pression des
quatre pneus abaissée à la pression de
gonflage pour charge légère, appuyez sur
le commutateur de gonflage pour charge
légère. Lorsque la DEL de couleur ambre
du commutateur de gonflage pour charge
légère est allumée, le système de surveil-
lance de la pression des pneus utilise lesseuils de pression de gonflage (à froid)
pour charge légère.
Si la DEL ambre du commutateur de gon-
flage pour charge légère clignote pendant
10 secondes après la diminution de la
pression des quatre pneus aux pressions
de gonflage pour charge légère, la pres-
sion d’un des quatre pneus peut ne pas se
trouver à la valeur de la pression de
gonflage (à froid) pour charge légère dé-
finie sur l’étiquette de renseignements ad-
ditionnels sur la pression des pneus ap-
posée sur le rebord arrière de la porte du
conducteur. Au moyen d’un manomètre
précis, revérifiez si la pression des pneus
est conforme à la valeur de pression de
gonflage (à froid) pour charge légère.MISE EN GARDE!
Il incombe au conducteur de passer
au seuil d’avertissement de pression
de gonflage (à froid) pour charge
maximale lorsque le véhicule ne
transporte plus une charge légère
définit par la présence à bord de
deux occupants de 68 kg (150 lb)
chacun et d’un chargement de 91 kg
(200 lb). La définition d’une charge
légère est énoncée sur l’étiquette de
renseignements supplémentaires
sur la pression des pneus apposée
sur le rebord arrière de la porte du
conducteur. Autrement, vous pour-
riez perdre la maîtrise du véhicule,
provoquer une collision entraînant
des blessures graves ou mortelles.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
476
Page 479 of 650

Appuyez sur le commutateur de gonflage
pour charge légère pour revenir au seuil
d’avertissement de pression de gonflage
(à froid) pour charge maximale. Il n’est
pas nécessaire de gonfler d’abord les
pneus aux valeurs de pression de gon-
flage (à froid) pour charge maximale afin
de rétablir le système de surveillance de
la pression des pneus au seuil d’avertis-
sement de pression de gonflage (à froid)
pour charge maximale. Si les pressions
sont inférieures au seuil d’avertissement
de pression de gonflage (à froid) pour
charge maximale après que vous ayez
appuyez sur le commutateur de gonflage
pour charge légère, le témoin du système
de surveillance de la pression des pneus
du groupe d’instruments s’allume et un
carillon retentit. Il faut maintenant aug-
menter la pression des pneus aux valeurs
de pression de gonflage (à froid) pourcharge maximale inscrites sur l’étiquette
de renseignements sur les pneus et la
charge. L’étiquette de renseignements sur
les pneus et la charge est apposée sur le
pied milieu du côté conducteur. Si la DEL
du commutateur de gonflage pour charge
légère s’éteint, le système de surveillance
de la pression des pneus a été réinitialisé,
le système de surveillance de la pression
des pneus utilise les seuils de pression de
gonflage (à froid) pour charge lourde.
Généralités
Ce dispositif est conforme à la norme
RSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-
tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-
sation est soumise aux conditions suivan-
tes :
•Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-
férences nuisibles.•Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris cel-
les qui pourraient l’activer de façon
inopinée.
Les capteurs de surveillance de la pres-
sion des pneus sont réglementés par l’une
des licences suivantes :
États-Unis..........MRXC4W4MA4
Canada..........2546A-C4W4MA4
EXIGENCES EN MATIÈRE DE
CARBURANT
Moteurs 3.7L et 4.7L
Tous les moteurs (sauf les
moteurs 5.7L) sont
conçus en conformité
avec tous les règlements
antipollution et offrent une
DÉMARRAGE ET CONDUITE
477
Page 480 of 650

consommation et un rendement excellents
avec de l’essence « régulière » sans
plomb de qualité supérieure d’un indice
d’octane de 87. Il n’est pas conseillé d’uti-
liser du supercarburant puisqu’il n’offre
aucun avantage supplémentaire par rap-
port à l’essence ordinaire dans ce type de
moteur.
Moteur 5.7L
Le moteur 5.7L est conçu
en conformité avec les rè-
glements antipollution et
offre une consommation
et un rendement satisfai-
sants avec de l’essence
sans plomb de qualité su-
périeure d’un indice d’octane de 87 à 89.
Pour vous assurer d’un rendement opti-
mal, le constructeur recommande l’utilisa-
tion d’une essence à indice d’octanede 89. Il n’est pas conseillé d’utiliser du
supercarburant puisqu’il n’offre aucun
avantage supplémentaire par rapport à
l’essence ordinaire dans ce type de mo-
teur.
Des cognements légers à bas régime ne
présentent aucun danger pour votre mo-
teur. Cependant, si ces cognements per-
durent et s’amplifient à haut régime, votre
moteur peut subir des dommages. Faites
corriger le problème immédiatement. Une
essence de qualité inférieure peut causer
des problèmes, notamment des difficultés
de démarrage, un calage ou un fonction-
nement irrégulier du moteur. Si votre véhi-
cule présente un de ces problèmes, es-
sayez une autre marque d’essence avant
de faire inspecter votre véhicule.Plus de 40 constructeurs automobiles
dans le monde ont participé à l’élabora-
tion de la Charte universelle sur l’essence
(World Wide Fuel Charter, WWFC) pour
définir les propriétés de carburant néces-
saires à la réduction des émissions de
même qu’à l’amélioration de la perfor-
mance et de la durabilité de votre véhi-
cule. Dans la mesure du possible, le
constructeur recommande l’utilisation
d’essences conformes aux spécifications
de la WWFC.
Essence reformulée
L’emploi d’essence à combustion plus
propre, appelée « essence reformulée »,
est obligatoire dans de nombreuses ré-
gions du pays. Les essences reformulées
sont des mélanges oxygénés spéciaux
destinés à réduire les émissions des véhi-
cules et à améliorer la qualité de l’air.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
478