Ram 1500 2013 Guide d'utilisateur (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2013Pages: 236, PDF Size: 13.11 MB
Page 181 of 236

Levier de vitesses de la console centrale
Serrez fermement le frein de station-
nement.
Tournez la télécommande à la position ACC (ACCESSOIRES) or ON/RUN
(MARCHE), mais sans faire démarrer
le moteur.
Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
À l'aide d'un tournevis, appuyez sur la patte de neutralisation et insérezla
dans le port d'accès sur la console
centrale.
Déplacez le levier de vitesses en posi- tion NEUTRAL (POINT MORT) et dé
marrez le véhicule.
Desserrez le frein de stationnement.
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE STATIONNEMENT MANUEL –
TRANSMISSION À HUIT RAPPORTS
Pour permettre de pousser ou de remorquer le véhicule dans les cas où la transmission ne peut être déplacée hors de la position P (STATIONNEMENT)
(comme dans le cas d'une batterie déchargée), un levier de déverrouillage de
position de stationnement manuel est disponible.
Suivez ces étapes pour utiliser le levier de déverrouillage de position de station- nement manuel :
Serrez complètement le frein de stationnement.
EN CAS D’URGENCE
179
Page 182 of 236

À l'aide d'un petit tournevis ou d'un outil similaire, retirez le couvercle d'accès
du levier de déverrouillage de position de stationnement manuel qui se trouve
juste au-dessus du levier de frein de stationnement, sous la colonne de
direction, à la gauche.
À l'aide du tournevis ou d'un outil similaire, appuyez sur la languette
de verrouillage du levier de déver-
rouillage de position de stationne-
ment manuel (juste sous le centre
du levier) à la droite.
Tout en maintenant la languette de verrouillage en position dégagée, ti-
rez la courroie d'attache pour faire
pivoter le levier vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il se verrouille en place et soit
orienté vers le siège du conducteur.
Dégagez la languette de verrouillage
et vérifiez si le levier de déverrouil
lage de position de stationnement
manuel est verrouillé en position dé
gagée.
Le levier de vitesses est désormais hors de la position P (STATIONNE-
MENT) et le véhicule peut être re-
morqué. Relâchez le frein de sta-
tionnement seulement lorsque le
véhicule est solidement fixé à un
véhicule tracteur.
EN CAS D’URGENCE
180
Page 183 of 236

Pour réinitialiser le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel :
Appuyez sur la languette de verrouillage vers la droite pour déverrouiller le levier.
Faites pivoter le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel vers
l'avant à sa position d'origine, jusqu'à ce que la languette de verrouillage s'enclenche
en place pour fixer le levier.
Tirez doucement sur la courroie d'attache pour confirmer que le levier est
verrouillé dans sa position rangée.
Réinstallez le couvercle d'accès. MISE EN GARDE!
Immobilisez
toujours le véhicule en serrant complètement le frein de stationne-
ment avant d'activer le levier de déverrouillage de position de stationnement
manuel. Si vous n'immobilisez pas complètement le véhicule à l'aide du frein de
stationnement ou en le reliant correctement à un véhicule tracteur, le véhicule se
déplacera inopinément lorsque vous activez le levier de déverrouillage de position
de stationnement manuel. Si vous activez le levier de déverrouillage de position de
stationnement manuel et que le véhicule n'est pas immobilisé complètement,
vous risquez de provoquer des blessures graves ou mortelles aux personnes se
trouvant dans le véhicule ou à proximité de celui-ci.
EN CAS D’URGENCE
181
Page 184 of 236

REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Conditions deremorquage Roues soulevées du sol Modèles 2WD (2 roues motrices)
Modèles 4WD (4 roues motrices)
Remorquage à plat Aucune Si la transmission est fonctionnelle :
Transmission à la position N (POINT MORT)
48 km/h (30 mi/h) – vitesse maximale
Distance maximalede 24 km (15 mi) Transmission automatique à la
position P (STATIONNEMENT)
Transmission manuelle en prise
(PAS À LA POSITION N [POINT
MORT])
Boîte de transfert à la position N
(POINT MORT)
Remorquage en direction vers
L'AVANT
Lèveroues ou
chariot roulant Avant
NON PERMIS
Arrière OK
NON PERMIS
Camion-plateau Toutes
MEILLEURE MÉTHODE MEILLEURE MÉTHODE
EN CAS D’URGENCE
182
Page 185 of 236

DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans
la plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Déplacez ensuite le levier de vitesses en alternant entre la position R
(MARCHE ARRIÈRE) et la position D (MARCHE AVANT). Il est préférable de ne
pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur pour conserver le mouvement de
balancier sans faire patiner les roues.
Laissez le moteur tourner au ralenti avec le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de
cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le
risque d'endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager
votre véhicule enlisé.
NOTA :
Si votre véhicule est muni de la commande de stabilité électronique, appuyez sur le
commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique pour la
mettre en mode de désactivation partielle avant de tenter de dégager le véhicule par
un mouvement de va-et-vient. AVERTISSEMENT!
Le
fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut
causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez
également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus de
48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement de
vitesse de transmission en cours). MISE EN GARDE!
Il
est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une
vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance.
Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues
à plus de 30 mi/h (48 km/h) lorsque le véhicule est enlisé. Ne laissez personne
s'approcher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
EN CAS D’URGENCE
183
Page 186 of 236

ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT
Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal d’un enregistreur de données d’événement est d’enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac
gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou
moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse
servant à vérifier : le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou
d’accélérateur; et
à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circons- tances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre
véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée
n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de
conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge
et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les
organismes chargés de l’application de la loi, pourraient combiner les données
d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies
lors d’une enquête sur une collision.
Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus
du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent lire l'information
s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement.
EN CAS D’URGENCE
184
Page 187 of 236

OUVERTURE DU CAPOT
Tirez le levier d'ouverture de capot situé
sous le volant, à la base du tableau de
bord.
Glissez votre doigt dans l'ouverture en
dessous du centre du capot et dépla
cez le levier de loquet de sécurité en
même temps que vous soulevez le
capot. MISE EN GARDE!
Assurez-vous
que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il
n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
185
Page 188 of 236

COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 3.6L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
186
Page 189 of 236

Moteur 4.7L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
187
Page 190 of 236

MOTEUR 5.7L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
188