Seat Toledo 2017 Betriebsanleitung (in German)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Toledo, Model: Seat Toledo 2017Pages: 260, PDF-Größe: 5.99 MB
Page 201 of 260

Anhängevorrichtung und Anhänger
sofort die Geschwindigkeit. Wenn die Kon-
tr o
l
lleuchte auf der Instrumententafel
blinkt, halten Sie an und stellen den Motor
ab. Warten Sie einige Minuten und prüfen Sie
den Kühlmittelstand im Kühlmittel-Ausgleich-
behälter ››› Seite 223.
Beachten Sie bitte folgende Hinweise ››› Sei-
te 222, Kontrollleuchte.
Die Kühlmitteltemperatur kann man durch
Einschalten der Heizung senken. ACHTUNG
● Pa s
sen Sie die Fahrgeschwindigkeit an den
Zustand der Fahrbahn und die Verkehrsbedin-
gungen an.
● Wenn der Anschluss der Elektrik fehlerhaft
oder durch nic
ht qualifiziertes Personal er-
folgt, kann die Stromzufuhr zum Anhänger
ausfallen, und es kann zu Funktionsstörun-
gen der gesamten Fahrzeugelektrik, Unfällen
und schweren Verletzungen kommen.
● Sämtliche elektrischen Arbeiten sind von
qualifizier
ten Servicetechnikern durchzufüh-
ren.
● Schließen Sie die Elektrik des Anhängers
niemal
s direkt an die Steckdosen der Rück-
fahrleuchten oder andere Stromquellen an. VORSICHT
● Vermeiden Sie s
charfe Kurven und scharfes
oder plötzliches Bremsen. ●
Wenn Sie die Anhän
gerstange gelöst ha-
ben, bringen Sie die Abdeckung über der Auf-
nahme des Befestigungspunkts an. So ver-
meiden Sie das Eindringen von Schmutz –
siehe Montageanleitung des Anhängersys-
tems. Hinweis
● Wir empf eh
len bei häufigem Anhängerbe-
trieb, Ihr Fahrzeug auch zwischen den Ser-
vice-Terminen prüfen zu lassen.
● Beim An- und Abkuppeln des Anhängers
muss
die Handbremse des Zugfahrzeugs an-
gezogen sein.
● Aus technischen Gründen können Anhänger
mit LED-Rückf
ahrleuchten nicht in die Dieb-
stahlwarnanlage des Fahrzeugs integriert
werden. Anhängevorrichtung
Ein l
eit
ung zum Thema Wenn das Fahrzeug bereits werkseitig mit ei-
ner Anhän
g
ev
orrichtung oder mit einer An-
hängevorrichtung aus dem Sortiment des
SEAT-Originalzubehörs ausgestattet ist, er-
füllt diese alle technischen und gesetzlichen
nationalen Anforderungen für den Anhänger-
betrieb. Zur elektrischen Verbindung zwischen Fahr-
zeug und Anhän
ger besitzt Ihr Fahrzeug eine
13-polige Steckdose. Wenn der Anhänger ei-
nen 7-poligen Stecker besitzt, können Sie
den entsprechenden Adapter verwenden, der
als SEAT-Originalzubehör zur Verfügung
steht.
Die maximal zulässige Vertikallast des Kugel-
kopfs der Anhängevorrichtung beträgt 50 kg. ACHTUNG
● Vor Auf n
ahme des Fahrbetriebs mit der
montierten Kugelkopfstange sind deren ord-
nungsgemäßer Sitz und die sichere Befesti-
gung in der Klemmbuchse zu überprüfen.
● Verwenden Sie die Kugelkopfstange nicht,
wenn diese nic
ht ordnungsgemäß und sicher
in der Klemmbuchse befestigt ist.
● Verwenden Sie keine beschädigten oder
unv
ollständigen Anhängevorrichtungen.
● Führen Sie keine Änderungen oder Anpas-
sun
gen an der Anhängevorrichtung durch.
● Entriegeln Sie die Kugelkopfstange niemals
bei angek
uppeltem Anhänger. VORSICHT
Achten Sie darauf, dass beim Umgang mit der
Kug elk
opfstange der Lack am Stoßfänger
nicht beschädigt wird. 199
Technische Daten
Empfehlungen
Bedienung
Notsituationen
Sicherheit
Page 202 of 260

Bedienung
Beschreibung Abb. 194
Halterung der Anhängevorrichtung/
K ug
elk
opfstange Die abnehmbare Kugelkopfstange befindet
s
ic
h in der R
eserveradmulde oder im Reser-
veradfach im Gepäckraum ››› Seite 80, Bord-
werkzeug*.
Legende zu ››› Abb. 194
13-polige Steckdose
Sicherheitsflansch
1 2 Klemmbuchse
V
er
s
chlussstopfen der Öffnung der
Klemmbuchse
Abdeckung des Kugelkopfs
Kugelkopfstange
Verriegelungskugeln
Zentrierung
Rote Markierung am Handrändelrad
Handrändelrad
Schlüssel
Schlüsselabdeckung
Rote Markierung am Handrändelrad
Weiße Markierung an der Kugelkopfstan-
ge Hinweis
Suchen Sie im Falle des Schlüsselverlusts ei-
nen Fac hhändl
er auf. 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 In Servicestellung bringen
Abb. 195
In Servicestellung bringen200
Page 203 of 260

Anhängevorrichtung und Anhänger
Abb. 196
Servicestellung Bringen Sie die Kugelkopfstange vor dem
Einb
au in
Ser
vicestellung.
– Drehen Sie den Schlüssel A in Pfeilrich-
t u
n
g 1 bis zum Anschlag
››
› Abb. 195 .
– Halten Sie die Kugelkopfstange mit der lin-
ken Hand.
– Nehmen Sie d
as Handrändelrad B mit der
r ec
ht
en Hand in Pfeilrichtung 2 heraus
u nd dr
ehen
Sie es in Pfeilrichtung 3 bis
z um An s
chlag. Das Handrändelrad bleibt in dieser Stellung
verank
ert.
Servicestellung ››› Abb. 196
● Der Schlüssel C befindet sich auf geöffne-
t er
St
ellung – der Schlüsselpfeil weist auf
das Symbol „Schloss geöffnet“. Der Schlüs-
sel kann nicht aus dem Schloss abgezogen
werden.
● Die Verriegelungskugeln D können unter
Au süb
u
ng von leichtem Druck in den Körper
der Kugelkopfstange eingeführt werden.
● Die rote Markierung E am Handrändelrad
i s
t
auf die weiße Markierung an der Kugel-
kopfstange gerichtet.
● Zwischen dem Handrändelrad und dem
Körper der Kug
elkopfstange bleibt ein deut-
lich sichtbarer Abstand von etwa 4 mm F .
Nac hdem die K
ug
elkopfstange auf diese Art
und Weise eingesetzt wurde, kann sie in die
Klemmbuchse eingeführt werden. ACHTUNG
Verwenden Sie die Kugelkopfstange nicht,
wenn s ie nic
ht ordnungsgemäß in die Ser-
vicestellung gebracht werden kann. VORSICHT
Der Schlüssel kann in Servicestellung nicht
aus dem
Schloss des Handrändelrads gezo-
gen werden. Einbau der Kugelkopfstange
Abb. 197
Einsetzen der Kugelkopfstange /
V er
s
chließen des Schlosses und Abziehen
des Schlüssels » 201
Technische Daten
Empfehlungen
Bedienung
Notsituationen
Sicherheit
Page 204 of 260

Bedienung
Abb. 198
Aufsetzen der Schlossabdeckung –
Ziehen Sie den Verschlussstopfen der Öff-
nu n
g der Kl
emmbuchse 4
› ›
› Abb. 194
nach unten ab.
– Bringen Sie die Kugelkopfstange in Ser-
vice
stellung ››› Seite 200.
– Halten Sie die Kugelkopfstange von unten
›››
Abb. 197 und führen Sie diese bis zum
Anschlag in die Klemmbuchse ein, bis sie
hörbar einrastet ››› .
Da s
Handrändelr
ad A dreht sich
autom
a-
ti
sch in umgekehrter Richtung und passt sich
an die Kugelkopfstange an ››› .
– Schließen Sie das Schloss des Handrändel-
ra
d
s, indem Sie den Schlüssel B bis zum
An s
c
hlag in Pfeilrichtung 1 nach rechts
dr ehen – der Pf
ei
l auf dem Schlüssel zeigt
auf das Symbol „Schloss geschlossen“.
– Ziehen Sie den Schlüssel in Pfeilrichtung
2 ab. –
Setz en
Sie die Abdec
kung C in Pfeilrich-
t u
n
g 3
› ››
Abb
. 198 auf das Schloss des
Handrändelr ads.
– Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Sitz
und die sic
here Befestigung der Kugelkopf-
stange ››› Seite 202. ACHTUNG
● Halt en
Sie das Handrändelrad nicht mit der
Hand gegen, wenn Sie die Kugelkopfstange
befestigen, da die Gefahr von Fingerverlet-
zungen besteht.
● Nach dem Einbau der Kugelkopfstange ist
das
Schloss immer mit dem Schlüssel zu ver-
schließen und der Schlüssel abzuziehen.
● Die Kugelkopfstange darf sich nicht mit
einge
stecktem Schlüssel in Servicestellung
befinden.
● Wenn sich die Kugelkopfstange nicht in
Servic
estellung befindet, kann sie nicht in
der Klemmbuchse befestigt werden. VORSICHT
Setzen Sie nach Abziehen des Schlüssels im-
mer die Abdeck u
ng auf das Schloss des
Handrändelrads auf, damit kein Schmutz in
die Einführungsöffnung des Schüssels eintre-
ten kann. Hinweis
Legen Sie den Verschlussstopfen der Öffnung
der Klemmb uc
hse nach dem Abziehen an ei-
ner geeigneten Stelle im Gepäckraum ab. Überprüfung der ordnungsgemäßen
Bef
e
stigung Abb. 199
Ordnungsgemäße Befestigung der
K ug
elk
opfstange Stellen Sie vor Verwendung der Kugelkopf-
s
t
an
ge deren ordnungsgemäße Befestigung
sicher.
Stellen Sie sicher, dass:
● Die Kugelkopfstange die Klemmbuchse
nicht
verlässt, dies durch ein kräftiges „Ru-
ckeln“.
● Die rote Markierung A
› ›
›
Abb. 199 am
Handrändelrad ist auf die weiße Markierung
an der Kugelkopfstange gerichtet ist.
202
Page 205 of 260

Anhängevorrichtung und Anhänger
● Da s
Handrändelr
ad ist an die Kugelkopf-
stange angepasst und es ist kein Zwischen-
raum vorhanden.
● Das Handrändelrad mit dem Schlüssel ab-
ges
chlossen ist und der Schlüssel abgezogen
wurde.
● Die Abdeckung B auf das Schloss des
Handrändelr a
d
s aufgesetzt wurde. ACHTUNG
Verwenden Sie die Anhängevorrichtung nur,
wenn die K ug
elkopfstange sicher befestigt
ist! Ausbau der Kugelkopfstange
Abb. 200
Schlossabdeckung entfernen /
Sc h
lo
ss mit Schlüssel öffnen Abb. 201
Kugelkopfstange entriegeln –
Nehmen Sie die Abdeckung A in Pfeilrich-
t u
n
g 1
› ›
› Abb. 200 vom Schloss des
Handrändelrads ab.
– Stecken Sie den Schlüssel B in das
Sc h
lo
ss ein.
– Öffnen Sie das Schloss des Handrändel-
rad
s, indem Sie den Schlüssel B bis zum
An s
c
hlag in Pfeilrichtung 2 nach links dre-
hen – der Pf ei
l
auf dem Schlüssel zeigt auf
das Symbol „Schloss geöffnet“.
– Halten Sie die Kugelkopfstange von unten
›››
Abb. 201 und entnehmen Sie das Hand-
rändelrad C mit der anderen Hand in Pfeil-
ric ht
u
ng 3 .
– Drehen Sie das entnommene Handrändel-
ra
d b
is zum Anschlag in Pfeilrichtung 4 und halten Sie es fest in dieser Position.
– Ziehen Sie die Kugelkopfstange in Pfeilrich-
tu n
g 5 nach unten aus der Klemmbuchse.
»
203
Technische Daten
Empfehlungen
Bedienung
Notsituationen
Sicherheit
Page 206 of 260

Bedienung
Die Kugelkopfstange wird in Servicestellung
g e
br
acht, so dass sie erneut in die Klemm-
buchse eingesteckt werden kann ››› .
– Setzen Sie den Verschlussstopfen der Öff-
nu n
g der Kl
emmbuchse 4
› ››
Abb
. 194 auf. ACHTUNG
● Lassen Sie die Kugelkopfstange niemals
unbef e
stigt im Gepäckraum liegen. Im Falle
von plötzlichen Bremsmanövern stellt sie ei-
ne Gefahr für die Fahrzeuginsassen dar und
können Verletzungen verursachen!
● Bauen Sie die Kugelkopfstange niemals mit
angek
uppeltem Anhänger aus. VORSICHT
● Wenn d a
s Handrändelrad nicht bis zum An-
schlag gedreht wird, kehrt es nach dem Ent-
fernen der Kugelkopfstange wieder in seine
Ausgangstellung zurück, bleibt mit der Kugel-
kopfstange verbunden, und kann nicht in die
Servicestellung gebracht werden. Daher ist
die Kugelkopfstange vor dem erneuten Ein-
bau in diese Stellung zu bringen.
● Nach dem Ausbau ist der Verschlussstopfen
auf die Öffnu
ng der Klemmbuchse zu setzen.
Auf diese Weise wird verhindert, dass
Schmutz in die Klemmbuchse eintritt. Hinweis
● Es w
ird empfohlen, vor dem Ausbau der Ku-
gelkopfstange die Abdeckung auf den Kugel-
kopf aufzusetzen.
● Reinigen Sie die Kugelkopfstange gründ-
lich, bevor
Sie sie wieder im Koffer mit dem
Bordwerkzeug ablegen. Verwendung und Wartung
Schützen Sie die Öffnung der Klemmbuchse
mithi
lf
e de
s Verschlussstopfens, um den Ein-
tritt von Schmutz zu verhindern.
Überprüfen Sie den Kugelkopf vor jedem An-
kuppeln des Anhängers und schmieren Sie
ihn ggf. mit einem geeigneten Schmierfett.
Setzen Sie die Schutzabdeckung des Kugel-
kopfs auf, wenn Sie die Kugelkopfstange auf-
bewahren. Dadurch verhindern Sie, dass der
Gepäckraum verschmutzt wird.
Falls die Klemmbuchse verschmutzt ist, reini-
gen Sie diese und trocknen Sie die Oberflä-
che der Klemmbuchse gründlich mit einem
geeigneten Konservierungsmittel. VORSICHT
Der obere Teil der Öffnung der Klemmbuchse
is t
mit Schmierfett behandelt. Achten Sie da-
rauf, dass dieses Schmierfett nicht entfernt
wird. 204
Page 207 of 260

Pflege und Wartung
Empfehlungen
Pfl e
g
e und Wartung
Zubehör und technische Ände-
rungen Zubehör, Ersatzteile und Reparaturar-
beiten Wenn das Fahrzeug nachträglich mit Zubehör
au
sg
e
stattet werden soll, ein Fahrzeugteil
durch ein Neues ersetzt werden soll oder
technische Änderungen durchgeführt werden
sollen, dann sind die folgenden Hinweise zu
beachten:
● Vor dem Kauf von Zubehör oder Teilen und
vor
technischen Änderungen, sollte stets ei-
ne Beratung mit einem autorisierten SEAT
Servicepartner erfolgen ››› .
● Sollten an Ihrem Fahrzeug technische Än-
deru n
g
en vorgenommen werden, sind die
von SEAT vorgegebenen Richtlinien und Hin-
weise zu beachten.
Durch die Einhaltung der vorgegebenen Vor-
gehensweisen kommt es zu keinerlei Beschä-
digung des Fahrzeugs, seine Verkehrs- und
Betriebssicherheit bleiben erhalten. Das
Fahrzeug wird auch nach den durchgeführten
Änderungen den gültigen Vorschriften der StVZO entsprechen. Nähere Informationen er-
halten
Sie bei einem autorisierten SEAT Ser-
vicepartner, der auch alle notwendigen Arbei-
ten fachgerecht durchführen kann.
Verbesserungen und Umbauten am Fahrzeug
Technische Unterlagen über vorgenommene
Änderungen sind vom Fahrzeughalter aufzu-
bewahren, um sie später dem Altfahrzeugver-
werter zu übergeben. Auf diese Weise wird
die umweltgerechte Entsorgung des Fahr-
zeugs sichergestellt.
Eingriffe an den elektronischen Bauteilen
und deren Software können zu Funktionsstö-
rungen führen. Aufgrund der Vernetzung von
elektronischen Bauteilen können diese Stö-
rungen auch Systeme beeinträchtigen, die
nicht direkt betroffen sind. Dies kann eine
Einschränkung der Zuverlässigkeit des Fahr-
zeugs insgesamt und einen erhöhten Teile-
verschleiß zur Folge haben.
Schäden, die durch technische Änderungen
ohne Zustimmung von SEAT Auto entstehen,
sind von der Garantie ausgeschlossen – sie-
he Garantieschein. ACHTUNG
● Arbeiten oder V
eränderungen an Ihrem
Fahrzeug, die unsachgemäß durchgeführt
werden, können Funktionsstörungen verursa-
chen - Unfallgefahr! ●
In Ihrem eig enen Int
eresse empfehlen wir,
für Ihr Fahrzeug nur ausdrücklich frei gegebe-
nes SEAT Originalzubehör und SEAT Original-
teile zu verwenden. Bei SEAT Originalzubehör
und -teilen ist die Zuverlässigkeit, Sicherheit
und Eignung für Ihr Fahrzeug garantiert.
● Bei anderen Produkten können wir trotz un-
unterbr
ochener Marktbeobachtung die Eig-
nung für Ihr Fahrzeug weder beurteilen noch
garantieren, obwohl es sich in einzelnen Fäl-
len um Produkte handeln kann, die eine Be-
triebsgenehmigung besitzen oder vom staat-
lichen Prüfinstitut frei gegeben wurden. Hinweis
SEAT Originalzubehör und -teile können Sie
bei autori s
ierten SEAT Servicepartnern erwer-
ben, die auch die Montage der gekauften Tei-
le fachgerecht ausführen. Änderungen am Airbag-System und
ihr
e Au
sw
irkungen Beachten Sie bei Einstellungen und techni-
s
c
hen Änderu
ngen die Vorschriften von SEAT.
Änderungen und Korrekten an vorderem
Stoßfänger, Türen, Vordersitzen, Dach und
Karosserie müssen in einer autorisierten
SEAT-Werkstatt durchgeführt werden. In die-
sen Teilen des Fahrzeugs können sich Kom-
ponenten des Airbag-Systems befinden. »
205
Technische Daten
Empfehlungen
Bedienung
Notsituationen
Sicherheit
Page 208 of 260

Empfehlungen
ACHTUNG
● Airbag -Modu
le können nicht repariert, son-
dern müssen ersetzt werden.
● Bauen Sie niemals Komponenten eines Air-
bag-
Systems ein, die aus einem alten Fahr-
zeug stammen oder recycelt wurden.
● Änderungen an der Radaufhängung des
Fahrz
eugs, einschließlich der Verwendung
von unzulässigen Felgen-/Reifenkombinatio-
nen, können die Funktion des Airbag-Systems
beeinträchtigen und die Gefahr schwerer oder
tödlicher Verletzungen bei einem Unfall erhö-
hen.
● Während der Arbeiten am Airbag-System
sowie beim Au
s- und Einbau von Teilen des
System im Zuge anderer Instandsetzungsar-
beiten besteht die Gefahr von Schäden am
Airbag-System. Daher kann es bei Unfällen zu
einer fehlerhaften Auslösung bzw. einer
Nichtauslösung der Airbags kommen. Radioempfang und Antenne
Bei Fahrzeugen, die werksseitig mit einem
Audio- oder Nav
ig
ation
ssystem ausgestattet
sind, kann die Antenne an verschiedenen
Stellen installiert werden:
● innen an der Heckscheibe neben den Heiz-
fäden der Hecks
cheibenheizung,
● auf dem Fahrzeugdach. Pflegen und Reinigen
Einleit
ung zum Thema Eine regelmäßige, sachkundige Pflege dient
der Wer
t
erhaltung Ihres Fahrzeugs. Außer-
dem kann sie auch eine der Voraussetzungen
für die Durchsetzung von Garantieansprü-
chen bei Korrosionsschäden und Lackmän-
geln an der Karosserie sein.
Wir empfehlen, Fahrzeugpflegemittel aus
dem SEAT Originalzubehör zu benutzen, die
bei autorisierten SEAT Servicepartnern erhält-
lich sind. Bitte beachten Sie die Anwen-
dungsvorschriften auf der Verpackung. ACHTUNG
● Bei mi s
sbräuchlicher Anwendung können
Pflegemittel gesundheitsschädlich sein.
● Bewahren Sie Pflegemittel immer sicher
auf, besonder
s vor Kindern – Vergiftungsge-
fahr!
● Bei Fahrzeugwäsche im Winter: die Nässe
und da
s Eis können die Bremswirkung der
Bremsanlage beeinträchtigen – Unfallgefahr!
● Waschen Sie das Fahrzeug nur bei ausge-
sch
alteter Zündung – Unfallgefahr!
● Schützen Sie Ihre Hände und Arme vor
sch
arfkantigen Metallteilen, wenn Sie den
Unterboden, die Innenseite der Radkästen
oder die Radabdeckungen reinigen – Gefahr
einer Schnittverletzung! ●
Bei hohen T
emperaturen im Fahrzeuginne-
ren können vorhandene Parfüms, Duftspen-
der u. Ä. gesundheitsschädlich sein. VORSICHT
● Um Schäden oder ein Au
sbleichen des Stof-
fes (Leder), der Bezüge und der Textilverklei-
dung zu vermeiden, prüfen Sie die Farbfestig-
keit Ihrer Textilien.
● Lösungsmittelhaltige Reiniger greifen das
Materi
al an und können es beschädigen.
● Waschen Sie das Fahrzeug nicht in der pral-
len Sonne – Gef
ahr von Lackschäden!
● Wenn Sie das Fahrzeug im Winter mit ei-
nem Sch
lauch waschen, achten Sie darauf,
den Wasserstrahl nicht direkt auf die Schließ-
zylinder oder die Tür- bzw. Klappenfugen zu
richten – Gefahr des Einfrierens!
● Benutzen Sie für die Lackflächen keine In-
sektens
chwämme, raue Küchenschwämme
oder Ähnliches – Gefahr der Beschädigung
der Lackoberfläche!
● Keine Aufkleber auf Bereiche der Heck-
scheibe k
leben, in denen sich die Heizfäden
der Heckscheibenbeheizung oder die Fäden
der Antenne befinden. Die Fäden könnten be-
schädigt werden, was im Falle der Antenne zu
Empfangsstörungen von Radio und Navigati-
onssystem führt.
● Reinigen Sie die Innenflächen der Scheiben
nicht mit
scharfkantigen Gegenständen bzw.
korrosiven oder säurehaltigen Pflegemitteln 206
Page 209 of 260

Pflege und Wartung
– Gefahr von Schäden an den Fäden der
Heizu
n
g oder der Antenne!
● Stellen Sie keinen Duftspender o. Ä. auf das
Instrument
enbrett – Gefahr einer Beschädi-
gung des Instrumentenbretts!
● Um die Sensoren bei der Reinigung mit
Hochdruck
reinigern oder Dampfstrahlern
nicht zu beschädigen, dürfen die Sensoren
nur kurzzeitig direkt besprüht werden und es
muss ein Mindestabstand von 10 cm einge-
halten werden.
● Reinigen Sie die Deckenverkleidung nicht
mit einer Bürs
te – Gefahr von Schäden an der
Oberfläche! Umwelthinweis
● Die V erp
ackung des für die Fahrzeugpflege
verwendeten Produkts ist umweltschädlicher
Sonderabfall. Die Entsorgung muss unter Be-
achtung der örtlichen Umweltvorschriften er-
folgen.
● Waschen Sie das Fahrzeug nur auf speziell
dafür v
orgesehenen Waschplätzen. Hinweis
● Entfernen Sie fri
sche Flecke, wie Kugel-
schreiber, Tinte, Lippenstift, Schuhcreme
usw. auf dem Stoff (Leder), den Bezügen und
der Textilverkleidung möglichst umgehend.
● Auf Grund möglicher Probleme während der
Reinigun
g und Pflege des Fahrzeuginnen-
raums, der notwendigen Utensilien und des erforderlichen Know-hows empfehlen wir, die
Reinigu
n
g und Pflege des Fahrzeuginnen-
raums von einem autorisierten SEAT Service-
partner durchführen zu lassen. Fahrzeugwäsche
Der beste Schutz des Fahrzeugs vor schädli-
chen Um
w
elteinflüssen ist häufiges Waschen
und Konservieren. Wie oft Sie Ihr Fahrzeug
waschen sollten, hängt von vielen Faktoren
ab, wie zum Beispiel:
● Häufigkeit des Gebrauchs
● Parkgegebenheiten (Garage, unter Bäumen
etc .)
● Jahr
eszeit
● Witterung
● Umwelteinflüsse
Je länger In
sektenrückstände, Vogelkot,
Baumharze, Straßen- und Industriestaub,
Teer, Rußpartikel, Streusalze und andere ag-
gressive Ablagerungen auf dem Lack haften
bleiben, desto nachhaltiger ist ihre zerstören-
de Wirkung. Hohe Temperaturen, z. B. durch
intensive Sonneneinstrahlung, verstärken die
ätzende Wirkung.
Nach dem Ende der Streuperiode ist auch die
Fahrzeugunterseite unbedingt gründlich zu
waschen. Waschanlagen Sie können das Fahrzeug in automatischen
Wa
s
chanlagen waschen.
Vor einer Wäsche des Fahrzeugs in einer au-
tomatischen Waschanlage ist außer den übli-
chen Vorkehrungen (Schließen von Fenstern
und Anklappen der Außenspiegel) nichts wei-
ter zu beachten.
Wenn sich an Ihrem Fahrzeug besondere An-
bauteile befinden, z. B. Spoiler, Dachgepäck-
träger, Funkantenne, sprechen Sie am besten
vorher mit dem Betreiber der Waschanlage.
Nach der automatischen Wäsche mit Konser-
vierung sind die Lippen der Scheibenwischer-
gummis zu entfetten.
Waschen von Hand Beim Waschen von Hand weichen Sie zu-
näc
hs
t
den Schmutz mit reichlich Wasser auf
und spülen ihn so gut wie möglich ab.
Anschließend reinigen Sie das Fahrzeug mit
einem Schwamm, einem Waschhandschuh
oder einer Waschbürste. Arbeiten Sie dabei
von oben nach unten – beginnend mit dem
Dach. Reinigen Sie die Lackflächen des Fahr-
zeugs nur mit geringem Druck. Verwenden
Sie nur bei hartnäckiger Verschmutzung ein
Autoshampoo. »
207
Technische Daten
Empfehlungen
Bedienung
Notsituationen
Sicherheit
Page 210 of 260

Empfehlungen
Waschen Sie den Schwamm oder Wasch-
h and
s
chuh in kurzen Abständen gründlich
aus.
Räder, Schweller und dergleichen reinigen
Sie zuletzt. Verwenden Sie hierfür einen zwei-
ten Schwamm.
Spülen Sie das Fahrzeug nach der Wäsche
gründlich ab und trocknen Sie es anschlie-
ßend mit einem Fensterleder.
Waschen mit Hochdruckreiniger Bei der Fahrzeugwäsche mit einem Hoch-
druc
k
r
einiger befolgen Sie unbedingt die Be-
dienungshinweise für den Hochdruckreiniger.
Dies gilt insbesondere für den Druck und den
Abstand der Spritzdüse zur Fahrzeugoberflä-
che. Halten Sie genügend großen Abstand zu
den Sensoren der Einparkhilfe sowie zu wei-
chen Materialien, wie Gummischläuche oder
Dämmmaterial. ACHTUNG
Verwenden Sie auf keinen Fall Rundstrahldü-
sen oder sogen annt
e „Dreckfräser“!VORSICHT
Die Temperatur des Wachswassers darf maxi-
ma l
+60°C (+140°F) betragen – Gefahr einer
Beschädigung des Fahrzeugs. Werksseitig angebrachte Aufkleber
Es sind folgende Hinweise zu beachten, um
eine Be
s
chädigung der Aufkleber zu vermei-
den:
● Keinen Hochdruckreiniger verwenden.
● Zum Entfernen von Eis oder Schnee von
den Aufkle
bern keine Scheiben- oder Eiskrat-
zer verwenden.
● Aufkleber nicht polieren.
● Keine verschmutzten Lappen oder Schwäm-
me ver
wenden.
● Vorzugsweise mit einem weichem
Sch w
amm und neutraler Seife reinigen.
Sensoren und Linsen der Kamera ●
Entfernen Sie Schnee mit einem Handfeger
u nd Ei
s
bevorzugt mit einem lösungsmittel-
freien Enteisungsspray.
● Reinigen Sie die Sensoren mit lösungsmit-
telfreiem R
einigungsmittel und einem wei-
chen trockenen Tuch.
● Befeuchten Sie die Kameralinse mit han-
delsüblic
hem Glasreinigungsmittel auf Alko-
holbasis und reinigen Sie die Linse mit ei-
nem trockenen Tuch. VORSICHT
● Wenn Sie Ihr F
ahrzeug mit einem Hoch-
druckreiniger waschen,
–halten Sie genügend großen Abstand zu
den Sensoren, die sich im vorderen oder
hinteren Stoßfänger befinden.
– reinigen Sie Kameralinsen und den Be-
reich um diese nicht mit dem Hochdruck-
reiniger.
● Entfernen Sie niemals Schnee und Eis von
der Kamera
linse mit warmem oder heißem
Wasser - Gefahr einer Rissbildung in der Lin-
se!
● Verwenden Sie bei der Reinigung der Kame-
ralin
se niemals Pflegemittel mit Schleifwir-
kung. Fahrzeuglack polieren und pflegen
Konservierung
Eine gut
e K
on
servierung schützt den Fahr-
zeuglack weitgehend vor schädlichen Um-
welteinflüssen.
Das Fahrzeug ist spätestens dann mit einem
hochwertigen Hartwachs-Konservierungsmit-
tel zu behandeln, wenn sich auf dem saube-
ren Lack keine Tropfen mehr bilden.
Eine neue Schicht eines hochwertigen Hart-
wachs-Konservierungsmittels kann nach dem
208