TOYOTA AVENSIS 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: AVENSIS, Model: TOYOTA AVENSIS 2015Pages: 652, PDF Size: 41.68 MB
Page 181 of 652

1803-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
Tipo manual
Empurre o espelho para trás na
direção da traseira do veículo.
Tipo elétrico
Prima o interruptor para dobrar os
espelhos.
Volte a premi-lo para estender os
espelhos para as suas posições
originais.
nOs espelhos retrovisores exteriores podem ser operados quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição “ACC” ou “ON”.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está no modo ACCESSORY ou IGNITION ON.
nQuando os espelhos estão embaciados
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser desembaciados utilizando os
desembaciadores dos espelhos. Ligue o desembaciador do vidro traseiro
para ligar os desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores (P.
384, 391)
Dobrar os espelhos
Page 182 of 652

1813-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
3
Funcionamento de cada componente
AVISO
nDurante a condução
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em perda de controlo do veículo e causar um aci-
dente, resultando em morte ou ferimentos graves.
lNão ajuste os espelhos.
lNão conduza com os espelhos dobrados.
lAmbos os espelhos do lado do condutor e do lado do passageiro devem
ser estendidos e devidamente ajustados antes da condução.
nQuando um espelho se estiver a mover
Para evitar ferimentos pessoais e avarias do espelho, tenha cuidado para
que a sua mão não seja apanhada pelo movimento do espelho.
nQuando os desembaciadores dos espelhos estão em funcionamento
Não toque nas superfícies do espelho retrovisor, uma vez que podem ficar
muito quentes e provocar queimaduras.
ATENÇÃO
nSe houver gelo no espelho retrovisor
Não acione o comando nem raspe a superfície do espelho. Utilize um spray
anticongelante para retirar o gelo do espelho.
Page 183 of 652

1823-5. Abertura e fecho dos vidros
Vidros elétricos
Os vidros elétricos podem ser abertos e fechados utilizando os
seguintes interruptores.
Ao acionar o interruptor movimenta os vidros como segue:
Fecha
Fecha com um toque
*
Abre
Abre com um toque
*
*
: Pressionar o interruptor na direção
oposta, fará parar o vidro a meio.
Pressione o interruptor para blo-
quear os vidros dos passageiros.
Use este interruptor para impedir
que as crianças abram ou fechem
acidentalmente o vidro de um pas-
sageiro.
: Se equipado
Procedimentos para abrir e fechar
1
2
3
4
Interruptor de trancamento dos vidros
Page 184 of 652

1833-5. Abertura e fecho dos vidros
3
Funcionamento de cada componente
nOs vidros elétricos podem ser acionados quando
O interruptor do motor está na posição “ON” (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON (veículos
com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
nFuncionamento dos vidros elétricos depois de ter desligado o motor
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem ser acionados durante aproximadamente 45
segundos mesmo depois do interruptor do motor ter sido colocado na
posição “ACC” ou “LOCK”. Não podem, contudo, ser operados logo que
uma das portas da frente seja aberta.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem ser operados durante aproximadamente 45
segundos mesmo depois do interruptor do motor ter sido colocado no modo
ACCESSORY ou desligado. Não podem, contudo, ser operados logo que
uma das portas da frente seja aberta.
nFunção de proteção antientalamento
Se um objeto ficar preso entre o vidro e o aro, o vidro para e fica ligeiramente
aberto.
nSe os vidros elétricos não fecharem normalmente
Se a proteção antientalamento não está a funcionar corretamente e um vidro
não puder ser completamente fechado, execute os seguintes procedimentos
utilizando o interruptor do vidro elétrico da porta em questão:
lDepois de parar o veículo, o vidro pode ser fechado se segurar o interruptor
do vidro elétrico na posição de fechar com um toque, enquanto o interruptor
do motor é colocado na posição “ON” (veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON (veículos
com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
lSe, mesmo executando os procedimentos referidos acima, não for possível
fechar o vidro, inicialize a função executando os seguintes procedimentos.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição de fechar com um
toque. Continue a segurar o interruptor durante cerca de 6 segundos
depois do vidro estar fechado.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição de abrir com um toque.
Continue a segurar o interruptor durante cerca de 2 segundos depois do
vidro estar totalmente aberto.
Segure novamente o interruptor do vidro elétrico na posição de fechar
com um toque. Continue a segurar o interruptor durante cerca de 2
segundos depois do vidro estar fechado.
1
2
3
Page 185 of 652

1843-5. Abertura e fecho dos vidros
Se soltar o interruptor enquanto o vidro está em movimento, volte a efetuar o
procedimento desde o início. Se, após realizar corretamente o procedimento
acima, o vidro continuar a fechar e a reabrir depois ligeiramente, leve o veí-
culo a um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
a outro profissional igualmente qualificado e equipado.
AVISO
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
nFechar os vidros
lO condutor é responsável pelo funcionamento de todos os vidros elétri-
cos, incluindo os dos passageiros. A fim de evitar o funcionamento aci-
dental, especialmente levado a cabo por crianças, não permita que
crianças operem os vidros elétricos. É possível que crianças ou outros
passageiros fiquem com partes do corpo presas nos vidros elétricos. Da
mesma forma, quando transporta uma criança, recomenda-se que utilize
os interruptores de trancamento dos vidros. (P. 182)
lVerifique para se certificar que nenhum passageiro tem nenhuma parte do
corpo numa posição em que possa ficar presa quando o vidro for acio-
nado.
lQuando sair do veículo, coloque o interruptor do motor na posição “LOCK”
(veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou
desligue-o (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque), transporte a chave consigo e deixe o veículo na companhia
das crianças. A ocorrência de uma operação acidental, devido a uma brin-
cadeira, etc., pode causar um acidente.
nFunção de proteção antientalamento
lNunca use uma parte do corpo para intencionalmente ativar a função de
proteção antientalamento.
lA função de proteção antientalamento pode não funcionar se algo ficar
preso na altura exata em que o vidro fecha completamente.
Page 186 of 652

185
4Condução
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo ......... 186
Carga e bagagem .............. 198
Reboque de atrelado ......... 200
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor do motor (ignição)
(veículos sem sistema de
chave inteligente para
entrada e arranque) ......... 209
Interruptor do motor (ignição)
(veículos com sistema de
chave inteligente para
entrada e arranque) ......... 212
Caixa de velocidades Multi-
drive ................................. 219
Caixa de velocidades
manual..............................225
Alavanca do sinal de
mudança de direção ........ 228
Travão de estacionamento . 229
4-3. Funcionamento das luzes e
do limpa-vidros
Interruptor dos faróis ......... 232
Interruptor da luz de
nevoeiro . ..........................240
Limpa e lava para-brisas ... 242
Limpa e lava vidro traseiro . 246
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do
depósito de combustível ..247
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense .........251
PCS (sistema de Segurança
Pré-colisão) .....................255
LDA (Aviso de Saída de
Faixa de Rodagem) ........263
Luz Automática de
Máximos ..........................269
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito)...........275
4-6. Utilização dos sistemas de
assistência à condução
Controlo da velocidade de
cruzeiro ............................280
Limitador de velocidade .....283
Sistema Stop & Start .........286
Sistemas de assistência à
condução .........................297
4-7. Sugestões de conduçãos
Sugestões para condução no
inverno .............................303
Page 187 of 652

1864-1. Antes de conduzir
Condução do veículo
P. 209, 212
Caixa de velocidades Multidrive
Com o pedal do travão pressionado, coloque a alavanca de veloci-
dades em D ou M. (P. 219)
Liberte o travão de estacionamento. (P. 229)
Liberte gradualmente o pedal do travão e pressione suavemente o
pedal do acelerador para acelerar o veículo.
Caixa de velocidades manual
Com o pedal da embraiagem pressionado, coloque a alavanca de
velocidades em 1. (P. 225)
Liberte o travão de estacionamento. (P. 229)
Liberte gradualmente o pedal da embraiagem. Ao mesmo tempo
pressione suavemente o pedal do acelerador para acelerar o veículo.
Caixa de velocidades Multidrive
Com a alavanca de velocidades em D ou M, pressione o pedal do
travão.
Se necessário, aplique o travão de estacionamento.
Se for para o veículo ficar parado durante um longo período de tempo,
coloque a alavanca de velocidades em P ou N. (P. 219)
Caixa de velocidades manual
Com o pedal da embraiagem completamente pressionado, pressi-
one o pedal do travão.
Se necessário, aplique o travão de estacionamento.
Se for para o veículo ficar parado durante um longo período de tempo,
coloque a alavanca de velocidades em N. (P. 225)
Observe os seguintes procedimentos para garantir uma con-
dução segura.
Colocar o motor em funcionamento
Condução
Paragem
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
Page 188 of 652

1874-1. Antes de conduzir
4
Condução
Caixa de velocidades Multidrive
Com a alavanca de velocidades em D ou M, prima o pedal do travão.
Coloque a alavanca de velocidades em P. (P. 219)
Aplique o travão de estacionamento. (P. 229)
Coloque o interruptor do motor na posição “LOCK” (veículos sem
sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou desligue-
-o (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que) para desligar o motor.
Tranque a porta, com a certeza de ter consigo a chave.
Se estacionar numa subida calce as rodas, se necessário.
Caixa de velocidades manual
Enquanto prime o pedal da embraiagem, prima o pedal do travão.
Coloque a alavanca de velocidades em N. (P. 225)
Se estacionar numa subida, coloque a alavanca de velocidades em 1 ou
R, se necessário.
Aplique o travão de estacionamento. (P. 229)
Coloque o interruptor do motor na posição “LOCK” (veículos sem
sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou desligue-
-o (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que) para desligar o motor.
Tranque a porta, com a certeza de ter consigo a chave.
Se estacionar numa subida calce as rodas, se necessário.
Estacionar o veículo
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Page 189 of 652

1884-1. Antes de conduzir
Caixa de velocidades Multidrive
Certifique-se que o travão de estacionamento está aplicado e colo-
que a alavanca de velocidades em D ou M.
Pressione suavemente o pedal do acelerador.
Liberte o travão de estacionamento.
Caixa de velocidades manual
Com o travão de estacionamento firmemente aplicado e o pedal da
embraiagem completamente pressionado, coloque a alavanca de
velocidades em 1.
Pressione suavemente o pedal do acelerador ao mesmo tempo
que liberta gradualmente o pedal da embraiagem.
O travão de estacionamento é libertado automaticamente. (P. 229)
nQuando arrancar numa subida íngreme
O controlo de assistência ao arranque em subidas funciona. (P. 297)
nCondução à chuva
lConduza cuidadosamente sempre que esteja a chover dado que a visibili-
dade será reduzida, os vidros podem ficar embaciados e a estrada estará
escorregadia.
lConduza cuidadosamente quando começa a chover, uma vez que a super-
fície da estrada tornar-se-á particularmente escorregadia.
lEvite altas velocidades se estiver a conduzir numa autoestrada com chuva,
porque pode existir uma camada de água entre os pneus e o piso, impe-
dindo o correto funcionamento da direção e dos travões.
nVelocidade do motor durante a condução (veículos com caixa de veloci-
dades Multidrive)
Nas seguintes condições, a velocidade do motor pode tornar-se mais
elevada enquanto conduz. Isso é devido à implementação do controlo
automático do engrenamento de velocidades mais altas ou mais baixas para
satisfazer as condições de condução e não indica uma aceleração súbita.
lO veículo está a ser conduzido numa subida ou descida, íngremes
lQuando liberta o pedal do acelerador
lQuando pressiona o pedal do travão com o modo sport selecionado
lQuando o veículo desacelera subitamente por ter sido pressionado o pedal
do travão
Arrancar numa subida íngreme
1
2
3
1
2
3
Page 190 of 652

1894-1. Antes de conduzir
4
Condução
nA rodagem no seu novo Toyota
Para prolongar a vida do seu veículo, recomenda-se que observe as
seguintes precauções:
lNos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
lNos primeiros 800 km:
Não reboque um atrelado.
lNos primeiros 1000 km:
• Não conduza a velocidades extremamente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza continuamente em rotações baixas.
• Não conduza a uma velocidade constante durante longos períodos de
tempo.
nTempo de ralenti antes de desligar o motor (motor diesel)
Para evitar danos no turbocompressor, deixe o motor ao ralenti imediata-
mente a seguir à condução a alta velocidade ou em subidas íngremes.
Condições de conduçãoTempo de ralenti
Condução normal em cidadeNão é necessário
Condução a alta
velocidade
Velocidade constante a
aproximadamente 80 km/h20 segundos aproxima-
damente
Velocidade constante a
aproximadamente 100 km/h1 minuto aproximada-
mente
Condução em subidas íngremes ou condução
contínua a 100 km/h ou mais (condução em pista
de corrida, etc.)2 minutos aproximada-
mente