TOYOTA AYGO 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2011Pages: 318, PDF Size: 13.85 MB
Page 241 of 318

EN CAS D’URGENCE231
—Levage du véhicule
MS41014b
6. Après vous être assuré que personne
n’est dans le véhicule, levez
suffisamment le véhicule de façon que
vous puissiez installer la roue de
secours.
Souvenez-vous que la distance au sol
nécessaire au remontage de la roue de
secours est plus grande que celle du
démontage du pneu crevé.
Pour lever le véhicule, tourner la poignée du
cric dans le sens des aiguilles d’une montre.
Lorsque le cric touche le véhicule et
commence à le soulever, vérifier à nouveau
qu’il est correctement positionné.
ATTENTION
Ne vous engagez jamais sous le
véhicule lorsqu’il est simplement
soutenu par un cric.
—Remplacement de la roue
MS41015a
7. Retirer les boulons de roue et changer
les pneus.
Soulevez et tirez en même temps la roue
crevée. Posez-la sur le côté.
Faire rouler la roue de secours en position et
aligner les orifices latéraux de la roue sur les
boulons. Fixer ensuite la roue à l’aide des
boulons.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 242 of 318

232EN CAS D’URGENCE
MS41016a
Avant d’installer les roues, éliminer toute
trace de corrosion sur les surfaces de
montage à l’aide d’une brosse métallique ou
d’un instrument similaire. Si un contact métal
à métal approprié n’est pas assuré sur la
surface de montage quand la roue est
installée, les boulons de roue peuvent se
desserrer et vous risquez de perdre la roue
pendant la conduite.
—Repose des boulons de roue
MS41017a
8. Reposer tous les boulons de roue en
lesserrantàlamain.
Reposer les boulons de roue et les serrer au
maximum, à la main. Pousser le pneu vers
l’intérieur et vérifier si vous pouvez encore
serrer les écrous.
ATTENTION
Ne jamais appliquer d’huile ou de
graisse sur les boulons. Ceux−ci
risqueraient d’être endommagés par un
serrage excessif. Ils pourraient se
desserrer, risquant ainsi de faire tomber
les roues et de provoquer un accident
grave. Eliminer toute trace d’huile ou de
graisse éventuelle sur les boulons.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 243 of 318

EN CAS D’URGENCE233
—Descente du véhicule
MS41018b
9. Abaisser complètement le véhicule et
serrer les boulons de roue.
Tourner la manivelle de cric dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour
descendre le véhicule.
N’utiliser que la clé pour boulons de roue et
la tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour serrer les boulons. N’utiliser
aucun autre outil ou levier supplémentaire
(marteau, tube de rallonge) et ne pas
appuyer sur le levier avec le pied. Utiliser
pour cela vos mains. S’assurer que la clé est
bien engagée sur le boulon.
Procéder par petits serrages successifs,
dans l’ordre indiqué sur l’illustration. Répéter
la procédure jusqu’à ce que tous les boulons
soient correctement serrés.
ATTENTION
DLors de la descente du véhicule au
sol, assurez−vous que vous vous
tenez à distance de sécurité ainsi que
les personnes environnantes pour
éviter d’être blessé lors de la
descente du véhicule.
DImmédiatement après avoir remplacé
les roues, serrer les boulons de roue
à 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) à
l’aide d’une clé dynamométrique.
Sinon, ils pourraient se desserrer,
risquant ainsi de faire tomber les
roues et de provoquer un accident
grave.
DSi vous serrez trop les boulons, la
roue risque d’être déformée ou de se
fissurer, ce qui pourrait provoquer un
accident grave.
DNe remettez jamais en place un
enjoliveur très endommagé, car il
risquerait de se détacher de la roue et
d’occasionner un accident lorsque le
véhicule est en mouvement.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 244 of 318

234EN CAS D’URGENCE
MS41041a
ATTENTION
Jantes en acier: Ne jamais utiliser
d’outils, tels qu’une clé hexagonale, en
les appliquant à une partie concave
hexagonale d’une tête de boulon. Vous
risquez de déformer les boulons et de
compromettre l’intégrité de l’installation,
et par là même de provoquer des
blessures graves.
MS41019
10. Remettre en place l’enjoliveur de roue.
1. Remettez en place l’enjoliveur.
Aligner la découpe de l’enjoliveur sur la
valve, comme indiqué.
2. Poussez avec la main sur un cote de
l’enjoliveur, puis tapez avec la paume de
la main sur le bord oppose de l’enjoliveur
pour le mettre en place.
ATTENTION
DPrendre les précautions nécessaires
pour éviter tout risque de blessure.
DNe remettez jamais en place un
enjoliveur très endommagé, car il
risquerait de se détacher de la roue et
d’occasionner un accident lorsque le
véhicule est en mouvement.
AYGO WK 99E38K11 02.21
—Remise en place de
l’enjoliveur de roue
(jantes en acier)
Page 245 of 318

EN CAS D’URGENCE235
11. Vérifiez la pression de gonflage de la
roue que vous venez de changer.
Réglez la pression de gonflage du pneu à la
valeur prescrite à la page 299 de la section
8. Si la pression est insuffisante, roulez
lentement jusqu’à la station−servicelaplus
proche et gonflez le pneu à la valeur
prescrite.
N’oubliez pas de remettre le capuchon de la
valve,cardelasaletéoudel’humidité
pourraient s’introduire dans la valve et
provoquer une fuite d’air. Remplacez dès que
possible tout capuchon égaré.
12. Arrimez solidement tous les outils, cric
et pneu crevé.
Immédiatement après avoir changé les roues,
fixer les boulons de roue au couple spécifié
à la page 299 de la section 8 à l’aide d’une
clé dynamométrique. Faire réparer le pneu
crevé et remplacer la roue de secours par la
roue contenant le pneu réparé.
ATTENTION
Avant de prendre la route, assurez−vous
que tous les outils, le cric et le pneu
dégonflé sont correctement rangés pour
réduire tout risque de blessures graves,
voire mortelles, en cas d’accident,
d’écart ou de freinage brusque.
PS41515
Jantes en aluminium:
Avant de ranger la roue, ôtez l’enjoliveur
central en poussant dessus par derrière.
Veillez à ne pas perdre l’enjoliveur.
AYGO WK 99E38K11 02.21
—Après le changement d’une
roue
Page 246 of 318

236EN CAS D’URGENCE
Si votre véhicule est bloqué
Si votre véhicule est bloqué dans la neige,
la boue, le sable, etc., essayez de le
dégager en le balançant d’avant en arrière.
ATTENTION
N’essayez pas de dégager le véhicule en
le poussant d’avant en arrière lorsque
des personnes ou des objets se
trouvent à proximité du véhicule. Le
véhicule risque de se dégager
soudainement et de se déplacer vers
l’avant ou vers l’arrière et d’occasionner
des blessures aux personnes ou de
heurter les objets.
NOTE
Si vous balancez le véhicule d’avant en
arrière pour le dégager, prenez les
précautions suivantes pour éviter toute
détérioration de la transmission et des
autres organes.
zN’emballez pas le moteur et ne faites
pas patiner les roues.
zSi les tentatives pour dégager le
véhicule restent infructueuses,
envisagez d’autres solutions comme,
par exemple, le remorquage.
MS41002
(a) Remorquage avec dépanneuse à
paniers—
—Arrière levé
(b) Utilisation d’une dépanneuse à
plateau
—Avant levé
Si votre véhicule doit être remorqué, nous
vous recommandons de faire appel à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou à un professionnel qualifié
comme, par exemple, un dépanneur
professionnel. En collaboration avec eux,
faites remorquer le véhicule selon la
procédure (a) ou (b).
Uniquement dans le cas où il ne vous
serait pas possible de recourir au service
de remorquage d’un concessionnaire ou
d’un réparateur Toyota agréé ou d’un
professionnel qualifié comme, par
exemple, un dépanneur professionnel,
remorquez votre véhicule prudemment, en
suivant les instructions fournies dans le
chapitre “—Remorquage d’urgence”, à la
page 238 de cette section.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Si votre véhicule doit être
remorqué—
Page 247 of 318

EN CAS D’URGENCE237
L’utilisation d’un équipement adapté évitera
toute détérioration de votre véhicule pendant
le remorquage. Les dépanneurs connaissent
en principe la réglementation en vigueur
concernant les procédures de remorquage
des véhicules.
Votre véhicule risque d’être endommagé si le
remorquage n’est pas correctement effectué.
Bien que la plupart des dépanneurs
connaissent la procédure adéquate, une
erreur est toujours possible. Pour éviter
d’endommager votre véhicule, observer
attentivement les précautions suivantes. Si
nécessaire, montrer cette page au
dépanneur.
PRECAUTIONS DE REMORQUAGE:
Utilisez pour toutes les opérations des
élingues de sécurité et respectez la
réglementation en vigueur. Les roues et les
essieux au contact du revêtement doivent
être en bon état. En cas de détérioration,
utilisez un chariot de remorquage.
(a) Remorquage avec dépanneuse à
paniers
Avant levé—Desserrez le frein de
stationnement.
NOTE
Lors du levage des roues, assurez−vous
que la garde au sol du côté opposé à la
partie levée du véhicule est suffisante.
Dans le cas contraire, le pare−chocs
et/ou le soubassement du véhicule
remorqué risquent de subir des dégâts.
Arrière levé—
DBoîte de vitesses mécanique:
Il est recommandé de placer un chariot de
remorquage sous les roues avant. Si le
remorquage s’effectue sans chariot, placez
le contacteur du moteur en position “ACC”
et le levier de boîte de vitesses au point
mort.
DBoîte de vitesses mécanique multimode:
Nous vous recommandons d’utiliser un
chariot de remorquage. Le chariot de
remorquage est placé sous les roues
avant. Si vous n’utilisez pas de chariot de
remorquage (ou s’il n’y en a pas de
disponible), mettez d’abord le contacteur
du moteur en position “ON” et placez le
levier de changement de vitesse en
position “N”. Assurez−vous que le rapport
est en position “N” en observant le témoin
de rapport engagé.
Boîte de vitesses mécanique multimode
uniquement:
Après avoir placé le levier de changement de
vitesse en position “N”, assurez−vous
toujours que le rapport n’est pas engagé et
qu’il est au point mort en poussant le
véhicule à la main ou par d’autres moyens.
Si la boîte de vitesses ne peut pas être mise
au point mort, déplacez le contacteur du
moteur de la position “OFF” à ”ON” et le
levier de changement de vitesse de la
position “N” à “E”, “M” ou “R”, puis
remettez−le en position “N”. Ensuite,
déplacez le contacteur du moteur de la
position “ON” à “OFF”. Ces procédures
devraient contribuer à faire passer le rapport
au point mort. Si ce n’est pas le cas, le
remorquage devra se faire à l’aide d’un
chariot de remorquage.
NOTE
Ne pas remorquer, clé de contact
enlevée ou en position “LOCK” lorsque
le remorquage s’effectue par l’arrière,
sans chariot de remorquage. Le verrou
de direction n’est en effet pas
suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
(b) Utilisation d’une dépanneuse à plateau
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 248 of 318

238EN CAS D’URGENCE
MS41003
(c) Remorquage avec
dépanneuse à palan
(c) Remorquage avec dépanneuse à palan
NOTE
Ne remorquez pas avec dépanneuse à
palan, par l’avant ou l’arrière car cela
peut endommager.
—Remorquage d’urgence
MS41062
Si votre véhicule doit être remorqué, nous
vous recommandons de faire appel à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou à un professionnel qualifié
comme, par exemple, un dépanneur
professionnel.
Si aucun service de dépannage n’est
disponible en cas d’urgence, vous pouvez
remorquer temporairement le véhicule à
l’aide d’un câble ou d’une chaîne
rattachés à l’oeillet de remorquage
d’urgence approprié, situé à l’avant du
véhicule. Rester extrêmement vigilant lors
du remorquage d’un véhicule.
Pour installer l’oeillet de remorquage avant,
reportez−vous au chapitre “—Mise en place
de l’oeillet de remorquage avant”, à la page
240 de cette section.
NOTE
Utilisez uniquement l’oeillet de
remorquage prévu à cet effet. Dans le
cas contraire, le véhicule risque de subir
des dégâts.
Le conducteur doit être dans le véhicule pour
le diriger et actionner les freins.
Ce type de remorquage ne peut être pratiqué
que sur des routes à revêtement dur, sur de
courtes distances et à faible vitesse. Les
roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en parfait
état.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 249 of 318

EN CAS D’URGENCE239
ATTENTION
DRestez très vigilant lors du
remorquage d’un véhicule. Evitez les
démarrage brusques ou les
manoeuvres qui pourraient soumettre
l’oeillet de remorquage d’urgence ainsi
que le câble ou la chaîne à des
contraintes excessives. Il y aurait
alors risque de rupture de l’un de ces
éléments et risques de blessures
graves ou de détériorations.
DSi vous installez l’oeillet de
remorquage avant sur le véhicule,
veillez à le serrer correctement. S’il
est mal serré, il risque de se détacher
lors du remorquage du véhicule, ce
qui peut endommager le premier
véhicule ou occasionner des blessures
graves, voire mortelles, au passager
du premier véhicule.
NOTE
Utilisez exclusivement un câble ou une
chaîne spécialement conçus pour
remorquer les véhicules. Accrochez le
câble ou la chaîne à l’oeillet de
remorquage prévu à cet effet.
Avant de remorquer le véhicule, desserrez le
frein de stationnement et placez le levier de
la boîte de vitesses en position “N” (boîte
mécanique multimode) ou au point mort
(boîte mécanique). Le contacteur du moteur
doit être en position “ACC” (moteur à l’arrêt)
ou “ON” (moteur en marche).Boîte de vitesses mécanique multimode
uniquement:
Après avoir placé le levier de changement de
vitesse en position “N”, assurez−vous
toujours que le rapport n’est pas engagé et
qu’il est au point mort en poussant le
véhicule à la main ou par d’autres moyens.
Si la boîte de vitesses ne peut pas être mise
au point mort, déplacez le contacteur du
moteur de la position “OFF” à “ON” et le
levier de changement de vitesse de la
position “N” à “E” ou “R”, puis remettez−le en
position “N”. Ensuite, déplacez le contacteur
du moteur de la position “ON” à “OFF”. Ces
procédures devraient contribuer à faire
passer le rapport au point mort. Si vous ne
parvenez toujours pas à revenir au point
mort, n’utilisez pas de câbles ou de chaînes
pour le remorquage.
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas, la direction
et le freinage sont beaucoup plus
difficiles à actionner qu’à l’ordinaire car
le dispositif d’assistance de ces organes
ne fonctionne pas.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Page 250 of 318

240EN CAS D’URGENCE
MS41046
1. Retirez le cache de la roue de secours,
comme illustré.
MS41007c
2. Enlevez l’oeillet de remorquage avant
comme illustré.
AYGO WK 99E38K11 02.21
—Mise en place de l’oeillet de
remorquage avant