TOYOTA AYGO 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2016Pages: 480, tamaño PDF: 29.06 MB
Page 51 of 480

511-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
Asiento trasero
ExteriorSistemas de sujeción
para niños recomendados
0
Hasta 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 meses)
U
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”,
“TOYOTA MINI”
0+
Hasta 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 años)
U
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”,
“TOYOTA MINI”
I
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
(9 meses - 4 años)
U*2“TOYOTA DUO+”
II, III
De 15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
(4 - 12 años)
U*2
“TOYOTA KID”,
“TOYOTA KIDFIX”
(Puede fijarse a los soportes
ISOFIX del vehículo.)
Grupos de masa
Posición de asiento
Page 52 of 480

521-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
Significado de las letras de la tabla:
U: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños de categoría
“universal” aprobados para su uso en este grupo de masa.
UF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños de categoría
“universal” y orientados hacia delante aprobados para su uso en este
grupo de masa.
X: Posición del asiento no adecuada para los niños que se encuentran en
este grupo de masa.
*1: Ajuste el respaldo delantero en la posición más vertical.
Si el asiento del pasajero está equipado con un regulador de altura, se
debe colocar en la posición más alta.
Siga estos procedimientos:
• Para instalar una silla de bebé con base de soporte
Si la silla de bebé interfiere con el respaldo al encastrarla en la base
de soporte, ajuste el respaldo hacia atrás hasta que no haya
interferencia.
• Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante
Si existe un espacio entre el asiento para niños y el respaldo, incline
el respaldo hacia atrás hasta que el contacto sea el adecuado.
Si el anclaje del hombro del cinturón de seguridad está por delante
de la guía del cinturón del asiento para niños, mueva el cojín del
asiento hacia delante.
• Para instalar un asiento para menores
Si el niño está en una posición muy vertical en el sistema de sujeción
para niños, ajuste el respaldo a la posición más cómoda.
Si el anclaje del hombro del cinturón de seguridad está por delante
de la guía del cinturón del asiento para niños, mueva el cojín del
asiento hacia delante.
*2: Si el apoyacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y es
posible extraer el apoyacabezas, extráigalo.
● Ajuste el asiento delantero de manera que no interfiera con el niño ni con
el sistema de sujeción para niños.
● Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no
encontrarse disponibles fuera de la UE.
● Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los
especificados en la tabla, aunque se debe solicitar información precisa
sobre su idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción
para niños.
Page 53 of 480

531-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema
de sujeción para niños para distintas posiciones de asiento.
Adecuación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones de
asiento (con anclaje rígido ISOFIX)
Grupos de masa
Clase
de
tamaño
Accesorio
Posiciones
ISOFIX
del vehículo
Sistemas de
sujeción
para niños
recomendadosExterior
trasero
Carricoche FISO/L1X—
GISO/L2X—
0
Hasta 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 meses)
EISO/R1IL*1“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
0+
Hasta 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 años)
EISO/R1IL*1
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI” DISO/R2IL*1
CISO/R3IL*2, 3
I
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
(9 meses - 4 años)
DISO/R2IL*1—
CISO/R3IL*2, 3—
BISO/F2IUF*3
IL*3“TOYOTA MIDI”
B1ISO/F2XIUF*3 “TOYOTA DUO+”
IL*3“TOYOTA MIDI”
AISO/F3IUF*3
IL*3“TOYOTA MIDI”
Page 54 of 480

541-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
Significado de las letras de la tabla:
IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de
categoría universal orientados hacia delante y aprobados para el grupo
con la masa indicada.
IL: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de
categorías “específica para un vehículo ”, “restringida” o “semiuniversal”
y aprobados para el grupo con la masa indicada.
X: La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para
niños en este grupo de masa y/o esta clase de tamaño.
*1: Al instalar el sistema de sujeción para niños ISOFIX en el asiento
trasero, ajuste el asiento delantero en la 9.ª posición de bloqueo desde
la posición más adelantada.
*2: Al instalar el sistema de sujeción para niños ISOFIX en el asiento
trasero, ajuste el asiento delantero en la 4.ª posición de bloqueo desde
la posición más adelantada.
*3: Si el apoyacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y es
posible extraer el apoyacabezas, extráigalo.
Cuando utilice “TOYOTA MINI” o “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de apoyo y
los conectores ISOFIX de la forma siguiente:
Fije los conectores ISOFIX de
modo que los números 3, 4 y 5
queden visibles.
Fije la pata de apoyo de modo que
el 6.º orificio quede visible.
Cuando utilice “TOYOTA MINI”, el asiento delantero puede ajustarse desde
la posición más adelantada hasta la 12.ª posición de bloqueo.
Cuando utilice “TOYOTA DUO+”, ajústelo a la posición más reclinada.
● Ajuste el asiento delantero de manera que no interfiera con el niño ni con
el sistema de sujeción para niños.
● Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no
encontrarse disponibles fuera de la UE.
● Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a los
especificados en la tabla, aunque se debe solicitar información precisa
sobre su idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema de sujeción
para niños.
1
2
Page 55 of 480

551-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
■Al instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero
Cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero, ajuste los elementos siguientes:
Si el sistema de sujeción para niños no se puede instalar correctamente debido a
que choca con una pieza del interior del vehículo, etc., ajuste la posición del asiento
delantero y el ángulo del respaldo.
■ Selección del sistema adecuado de sujeción para niños
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo.
● Si el niño es demasiado grande para el sistema de sujeción para niños, siéntelo en el
asiento trasero y use el cinturón de seguridad del vehículo. ( P. 30)
● El respaldo en la posición más vertical
posible
Si el sistema de sujeción para niños
interfiere con el respaldo al encastrarlo en la
base de soporte, ajuste el respaldo hacia
atrás hasta que no haya interferencia.
● Haga retroceder el asiento lo máximo
posible.
Si el anclaje del hombro del cinturón de
seguridad está por delante de la guía del
cinturón del asiento para niños, mueva el
cojín del asiento hacia delante.
Page 56 of 480

561-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
ADVERTENCIA
■Utilización de un sistema de sujeción para niños
El uso de un sistema de sujeción para niños no adecuado para el vehículo podría no
garantizar la sujeción correcta del niño. Podrían producirse lesiones graves o
incluso mortales (en caso de producirse un accidente o una frenada repentina).
■ Precauciones relacionadas con la sujeción para niños
● Para una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenadas repentinas, el niño
debe estar correctamente sujeto mediante el cinturón de seguridad o un sistema
de sujeción para niños, en función de la edad y tamaño del mismo. Llevar al niño
en brazos no es sustituto de un sistema de sujeción para niños. En un accidente, el
niño puede salir despedido contra el parabrisas o quedar atrapado entre usted y el
interior del vehículo.
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado a la altura del niño que esté instalado en el asiento trasero. Según las
estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está debidamente
sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
● No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el
asiento del pasajero delantero cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del cojín de aire esté conectado. ( P. 4 5 )
En el caso de producirse un accidente, la fuerza de la rápida inflación del cojín de
aire del pasajero delantero puede provocar al niño lesiones graves o mortales si se
instala el sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero.
● Un sistema de sujeción para niños orientado hacia adelante únicamente se
instalará en el asiento del pasajero delantero cuando sea realmente inevitable. No
se deben utilizar sistemas de sujeción para niños que requieran una correa
superior en el asiento del pasajero delantero, ya que no existe ningún anclaje para
la correa superior en el asiento del pasajero delantero. Ajuste el respaldo lo más
vertical posible y desplace siempre el asiento hacia atrás el máximo posible, ya
que el cojín de aire del pasajero delantero podría inflarse con una velocidad y
fuerza considerables. De lo contrario, el niño podría resultar muerto o gravemente
herido.
● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No permita que el
niño apoye la cabeza ni ninguna otra parte de su cuerpo en la puerta ni en ninguna
otra parte del asiento donde se abran los cojines de aire laterales aunque esté
sentado/a correctamente en el sistema de sujeción para niños. En caso de que
llegaran a inflarse los cojines de aire laterales resultaría peligroso y el impacto
podría provocar al niño lesiones graves o mortales.
Page 57 of 480

571-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la sujeción para niños
● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No permita que el
niño apoye la cabeza ni ninguna otra parte de su cuerpo en la puerta ni en ninguna
otra parte del asiento, pilares delantero y trasero o rieles laterales de techo donde
se abran los cojines de aire SRS laterales o cojines de aire SRS de protección de
cortinilla, aunque esté sentado/a correctamente en el sistema de sujeción para
niños. En caso de que llegaran a inflarse los cojines de aire SRS laterales y los
cojines de aire de protección de cortinilla, el impacto podría provocar al niño
lesiones graves o mortales.
● Asegúrese de cumplir todas las instrucciones de instalación proporcionadas por el
fabricante del sistema de sujeción para niños. Compruebe también que el sistema
está debidamente fijado. Si no lo está, el niño podría morir o sufrir lesiones graves
en el caso de producirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
■ Cuando hay niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría provocar un ahorcamiento
u otras lesiones graves o mortales.
Si esto ocurre y no se puede soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para cortar el
cinturón.
■ Cuando no se utilice el sistema de sujeción para niños
● Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente asegurado al asiento,
aun cuando no se utilice. No deje el sistema de sujeción para niños suelto en el
habitáculo.
● Si fuera necesario soltar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehículo o
guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes. Si se retira un
apoyacabezas para instalar un sistema de sujeción para niños, instale siempre el
apoyacabezas antes de conducir. De este modo evitará posibles lesiones para los
pasajeros en caso de frenazo repentino, giro brusco o accidente.
Page 58 of 480

581-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
Instalación de sujeciones para niños
Cinturones de seguridad (un cinturón
de seguridad ELR necesita retenedor
de bloqueo)
Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de
sujeción para niños ISOFIX)
Se proporcionan anclajes inferiores
para cada asiento trasero. (En los
asientos hay etiquetas que indican la
ubicación de los anclajes.)
Soportes de anclaje (para la correa
superior)
Se proporciona un soporte de anclaje
para cada asiento trasero.
Siga las instrucciones del fabrican te del sistema de sujeción para
niños. Fije firmemente las sujeciones para niños a los asientos
utilizando un cinturón de seguridad o un anclaje rígido ISOFIX. Fije la
correa superior cuando instale una sujeción para niños.
Page 59 of 480

591-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
■Orientado hacia atrás Silla de bebé/asiento para niños
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento trasero
orientado hacia atrás.
Pase el cinturón de seguridad
por el sistema de sujeción para
niños e introduzca la placa en la
hebilla. Asegúrese de que el
cinturón no esté retorcido.
Instale un retenedor de bloqueo
cerca de la lengüeta del cinturón
de seguridad de la cintura y los
hombros insertando la lengüeta
y la cinta de los hombros a
través de los huecos de dicho
retenedor. Vuelva a abrochar el
cinturón de seguridad. Si el
cinturón está suelto, libere la
hebilla y vuelva a instalar el
retenedor de bloqueo.
Instalación de sujeciones para niños utilizando un cinturón de
seguridad
1
2
3
Page 60 of 480

601-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
■Orientado hacia delante Asiento para niños
Coloque el sistema de sujeción
para niños en el asiento
orientado hacia adelante.
Si el sistema de sujeción para niños
interfiere con un apoyacabezas y no
puede instalarse correctamente,
instale el sistema de sujeción para
niños después de retirar el
apoyacabezas. ( P. 129)
Pase el cinturón de seguridad
por el sistema de sujeción para
niños e introduzca la placa en la
hebilla. Asegúrese de que el
cinturón no esté retorcido.
Instale un retenedor de bloqueo
cerca de la lengüeta del cinturón
de seguridad de la cintura y los
hombros insertando la lengüeta
y la cinta de los hombros a
través de los huecos de dicho
retenedor. Vuelva a abrochar el
cinturón de seguridad. Si el
cinturón está suelto, libere la
hebilla y vuelva a instalar el
retenedor de bloqueo.
1
2
3