TOYOTA AYGO 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2016Pages: 480, tamaño PDF: 29.06 MB
Page 61 of 480

611-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
■Asiento para menores
Coloque el sistema de sujeción para niños en el asiento orientado hacia
adelante.
Si el sistema de sujeción para niños interfiere con un apoyacabezas y no puede
instalarse correctamente, instale el sistema de sujeción para niños después de
retirar el apoyacabezas. ( P. 129)
Siente al niño en el sistema de
sujeción para niños. Instale el
cinturón de seguridad en el
sistema de sujeción para niños
de acuerdo con las
instrucciones del fabricante e
introduzca la placa en la hebilla.
Asegúrese de que el cinturón no
esté retorcido.
Compruebe que el cinturón de seguridad del hombro está correctamente
colocado sobre el hombro del niño y que el cinturón de seguridad de la cintura
está ajustado lo más bajo posible. ( P. 30)
Presione el botón de desbloqueo de
la hebilla y retraiga completamente el
cinturón de seguridad.
1
Tipo respaldo altoTipo asiento elevador
2
Extracción de la sujeción para niño s instalada con un cinturón de
seguridad
Page 62 of 480

621-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
Ajuste el apoyacabezas en la
posición más alta.
Si el sistema de sujeción para niños
interfiere con un apoyacabezas y no
puede instalarse correctamente, instale
el sistema de sujeción para niños
después de retirar el apoyacabezas.
( P. 129)
Si el sistema de sujeción para niños
incluye una correa superior, retire el
apoyacabezas. ( P. 129)
Vehículos con una bandeja del portaequipajes: Si el sistema de sujeción
para niños dispone de una correa superior, retire la bandeja del
portaequipajes. ( P. 303)
Enganche las hebillas en las
barras de fijación exclusivas.
Si la sujeción para niños dispone de
una correa superior, ésta deberá fijarse
en el soporte del anclaje.
Instalación con anclajes rígidos ISOFIX
1
2
3
Page 63 of 480

631-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
Vehículos con una bandeja del portaequipajes: Extraiga la bandeja del
portaequipajes. ( P. 303)
Extraiga el apoyacabezas.
Fije el sistema de sujeción para niños con el cinturón de seguridad o con
anclajes rígidos ISOFIX. ( P. 59, 62)
Fije el gancho en el soporte de
anclaje y tense la correa superior.
Asegúrese de que la correa superior
está firmemente bloqueada.
■ Al instalar un sistema de sujeción para niños
Necesitará un retenedor de bloqueo para instalar el sistema de sujeción para niños.
Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para niños
no cuenta con un retenedor de bloqueo, podrá adquirir el siguiente dispositivo en un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios:
Retenedor de bloqueo para el sistema de sujeción para niños
(N.º de pieza 73119-22010)
Sistemas de sujeción para niños con correa superior
1
2
3
4
Page 64 of 480

641-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción para niños
Siga las instrucciones del manual de instalación del sistema de sujeción para niños
y fíjelo firmemente en la posición adecuada.
Si el sistema de sujeción para niños no se ajusta correctamente en la posición
adecuada, el niño u otros pasajeros podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales
en el caso de producirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
● Si el asiento del conductor interfiere con el
sistema de sujeción para niños e impide que
se fije correctamente, ponga el sistema de
sujeción para niños en el asiento trasero
derecho (vehículos con dirección a la
izquierda) o en el izquierdo (vehículos con
dirección a la derecha).
● Ajuste el asiento del pasajero delantero de
manera que no interfiera con el sistema de
sujeción para niños.
● Únicamente instale un sistema de sujeción
para niños orientado hacia delante en el
asiento delantero si no queda otro remedio.
Cuando instale un sistema de sujeción para
niños orientado hacia adelante en el asiento
del pasajero delantero, desplace el asiento
hacia atrás lo máximo posible.
Si no lo hace, podrían producirse lesiones
graves, e incluso mortales, en caso de
apertura de los cojines de aire.
Page 65 of 480

651-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción para niños
●No utilice nunca un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero cuando el interruptor de
activación y desactivación manual del cojín
de aire esté conectado. ( P. 4 5 )
La fuerza de la rápida inflación del cojín de
aire del pasajero delantero puede provocar
al niño lesiones graves o mortales en caso
de accidente.
Una etiqueta de precaución ubicada en el
tablero de instrumentos en el lado del
pasajero le recuerda que no debe instalar un
sistema de sujeción para niños encarado
hacia atrás en el asiento del pasajero
delantero.
Page 66 of 480

661-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
ADVERTENCIA
■Al instalar un sistema de sujeción para niños
● Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para niños en el
país donde reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado,
con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios, para proceder a la instalación del sistema de sujeción para niños.
● Cuando instale un asiento para menores, asegúrese siempre de que el cinturón de
seguridad del hombro se coloca cruzando el centro del hombro del niño. El
cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero sin que se suelte del
hombro. De no respetarse esta precaución, podrían producirse lesiones graves o
incluso mortales en el caso de producirse una frenada repentina, un giro brusco o
un accidente.
● Asegúrese de que el cinturón y la placa están firmemente bloqueados y que el
cinturón de seguridad no está enrollado sobre sí mismo.
● Empuje el sistema de sujeción para niños hacia la izquierda y la derecha y hacia
adelante y hacia atrás para asegurarse de que está bien enclavado.
● No ajuste el asiento una vez ajustado un sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.
● Existe(n) una(s) etiqueta(s) en la visera
parasol del lado del pasajero en la(s) que se
indica que está prohibido colocar un sistema
de sujeción para niños orientado hacia atrás
en el asiento del pasajero delantero.
En las ilustraciones a continuación se
muestra información detallada sobre la(s)
etiqueta(s).
Page 67 of 480

671-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
ADVERTENCIA
■Para fijar correctamente el sistema de sujeción para niños a sus anclajes
Al utilizar los anclajes inferiores, asegúrese de que no hay objetos extraños en torno
a los anclajes y de que el cinturón de seguridad no queda enganchado detrás del
sistema de sujeción para niños. Asegúrese de que el sistema de sujeción para niños
está bien fijado, ya que, de lo contrario, el niño u otros pasajeros podrían sufrir
lesiones graves o incluso mortales en el caso de producirse una frenada repentina,
un giro brusco o un accidente.
■ Cuando no se utilice el sistema de sujeción para niños
Si fuera necesario soltar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehículo o
guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes. Si se retira un
apoyacabezas para instalar un sistema de sujeción para niños, instale siempre el
apoyacabezas antes de conducir. De este modo evitará posibles lesiones para los
pasajeros en caso de frenada repentina, giro brusco o accidente.
Page 68 of 480

681-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
Precauciones relativas a los gases de escape
Los gases de escape contienen sustancias que son perjudiciales para
la salud al inhalarlas.
ADVERTENCIA
Entre los gases de escape se encuentra el monóxido de carbono (CO), que es nocivo,
inodoro e incoloro. Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape podrían entrar al vehículo y causar un accidente
por aturdimiento leve o incluso la muerte o problemas graves de salud.
■ Puntos importantes durante la conducción
● Mantenga el portón trasero cerrado.
● Si percibe olor a gases de escape en el vehículo aun con la tapa del portón trasero
cerrada, abra las ventanillas y lleve el vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios lo antes posible para que lo revisen.
■ Al estacionar
● Si el vehículo se encuentra en una zona mal ventilada o cerrada, como un garaje,
detenga motor.
● No deje el vehículo con el motor en marcha durante mucho tiempo.
Si tal situación no puede evitarse, estacione el vehículo en un espacio abierto y
asegúrese de que los humos de escape no entran en el vehículo.
● No deje el motor en funcionamiento en una zona donde haya acumulación de
nieve o esté nevando. Si la nieve se amontona alrededor del vehículo mientras el
motor está en funcionamiento, los gases de escape podrían acumularse y entrar
en el vehículo.
■ Tubo de escape
Es necesario comprobar el sistema de escape periódicamente. Si observa algún
agujero o fisura ocasionados por la corrosión, daños en alguna junta o un nivel
anómalo de ruido, lleve el vehículo a revisar y reparar a un concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
Page 69 of 480

69
1
1-2. Sistema antirrobo
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
Sistema inmovilizador del motor
Vehículos sin sistema de llave inteligente
El sistema empieza a funcionar cuando el interruptor del motor pasa de la
posición “ON” a la posición “LOCK”.
El sistema se cancela una vez que se haya introducido la llave registrada en
el interruptor del motor y este se coloque en la posición “ON”.
Vehículos con sistema de llave inteligente
El sistema se pone en funcionamiento una vez que el interruptor del motor se
ha apagado.
El sistema se cancela una vez que el interruptor del motor se ha colocado en
el modo IGNITION ON.
■ Mantenimiento del sistema
El vehículo incorpora un sistema inmovilizador del motor que no precisa
mantenimiento.
■ Condiciones que pueden provocar el funcionamiento incorrecto del sistema
● Si la zona de agarre de la llave está en contacto con un objeto metálico
● Si la llave se encuentra cerca o toca una llave del sistema de seguridad (llave con
chip transpondedor incorporado) de otro vehículo
Las llaves del vehículo disponen de chips transpondedores
incorporados que impiden que el motor arranque si no se ha registrado
previamente una llave en el ordenador de a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo.
Este sistema está diseñado como ayuda para evitar el robo de
vehículos, aunque no garantiza segur idad absoluta ante cualquier robo
de vehículos.
Page 70 of 480

701-2. Sistema antirrobo
AYGO_ES_OM99L84S
■ Certificaciones del sistema inmovilizador del motor
Vehículos sin sistema de llave inteligente
La DECLARACIÓN de CONFORMIDAD (DoC) se encuentra disponible en la siguiente dirección:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/