TOYOTA AYGO 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2016Pages: 480, tamaño PDF: 29.06 MB
Page 41 of 480

411-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
■Si los cojines de aire SRS se despliegan (se inflan)
● Es posible que se produzcan contusiones y ligeras abrasiones por contacto con el
cojín de aire SRS al inflarse.
● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo blanco.
● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Las piezas del módulo
del cojín de aire (cubo del volante, cubierta del cojín e inflador) y también los
asientos delanteros pueden permanecer calientes durante varios minutos. El propio
cojín de aire estará caliente.
● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Los componentes del
módulo del cojín de aire (parte central del volante, cubierta del cojín de aire e
inflador), así como los asientos delanteros y los componentes de los pilares
delantero y trasero y los raíles laterales del techo, pueden permanecer calientes
durante varios minutos. El propio cojín de aire estará caliente.
● El parabrisas podría agrietarse.
■ Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS
delanteros)
● Los cojines de aire SRS delanteros se inflarán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral diseñado (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión frontal
a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra una barrera fija que no se
mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad umbral se incrementará notablemente en las
siguientes situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto que se pueda mover o deformar por el impacto,
como un vehículo estacionado o el poste de una señal
• Si el vehículo se ve involucrado en una colisión en la que la parte delantera del
vehículo “se incrusta” bajo la plataforma de un camión
● Dependiendo del tipo de colisión, es posible que solo se activen los pretensores de
los cinturones de seguridad.
■ Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales)
Los cojines de aire SRS laterales se inflarán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral diseñado (equiparable a la fuerza del impacto producido por un
vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que impacta con el habitáculo del
vehículo en dirección perpendicular a la orientación del vehículo a una velocidad de
aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
■ Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales
y de protección de cortinilla [si están instalados])
● Los cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla se inflarán si la fuerza
del impacto es superior al nivel de umbral diseñado (equiparable a la fuerza del
impacto producido por un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que
impacta con el habitáculo del vehículo en dirección perpendicular a la orientación del
vehículo a una velocidad de aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
● Los cojines de aire SRS de protección de cortinilla también podrían activarse en
caso de producirse una colisión grave en la parte delantera.
Page 42 of 480

421-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
■ Condiciones en las que se podrían activar (inflar) los cojines de aire SRS,
además de una colisión
Los cojines de aire SRS delanteros y los cojines de aire SRS de protección de
cortinilla (si están instalados) pueden inflarse también si el vehículo recibe un fuerte
impacto en la parte inferior. En la ilustración se muestran algunos ejemplos.
■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS
(cojines de aire SRS delanteros)
Los cojines de aire SRS delanteros no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra
una colisión lateral o trasera, si da vueltas de campana o si se produce una colisión
frontal a baja velocidad. No obstante, cuando una colisión de cualquier tipo causa una
desaceleración de avance del vehículo suficiente, es posible que los cojines de aire
SRS delanteros se activen.
■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS
(cojines de aire SRS laterales o cojines de aire SRS laterales y de protección de
cortinilla [si están instalados])
Los cojines de aire SRS laterales o los cojines de aire SRS laterales y de protección
de cortinilla podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión lateral a
determinados ángulos o una colisión en el lateral de la carrocería, en un punto que no
sea en el habitáculo del pasajero.
● Golpe contra el bordillo de una acera,
escalón de la calzada o superficies duras
● Caída dentro de un bache profundo o salto
sobre él
● Salto o caída fuerte del vehículo
● Colisión lateral
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo
● Colisión lateral en un punto de la carrocería
que no sea el habitáculo
● Colisión lateral a un determinado ángulo
Page 43 of 480

431-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
Los cojines de aire SRS laterales no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra
una colisión frontal o trasera, si da vueltas de campana o si se produce una colisión
lateral a baja velocidad.
Los cojines de aire SRS de protección de cortinilla no suelen inflarse en caso de que
el vehículo sufra una colisión trasera, si da vueltas de campana o si se produce una
colisión lateral o frontal a baja velocidad.
■ Cuándo ponerse en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con
cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios
El vehículo precisará una inspección o reparación en los siguientes casos. Póngase
en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier
taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
● Se ha inflado alguno de los cojines de aire SRS.
● Colisión frontal
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo
● La parte delantera del vehículo está dañada
o deformada, o ha sufrido un accidente que
no era lo suficientemente grave como para
que se inflaran los cojines de aire SRS
delanteros.
Page 44 of 480

441-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
● Una parte de una puerta o la zona que la
rodea está dañada o deformada, o el
vehículo ha sufrido un accidente que no era
lo suficientemente grave como para que se
inflaran los cojines de aire SRS laterales o
los cojines de aire SRS laterales y de
protección de cortinilla.
● La almohadilla del volante o del tablero de
instrumentos próximo al cojín de aire del
pasajero delantero está rayada, agrietada o
dañada en general.
● La superficie de los asientos con el cojín de
aire lateral está rayada, agrietada o presenta
algún otro daño.
● Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: La parte de los
pilares delanteros, los pilares traseros o los
embellecedores (almohadillado) del raíl
lateral del techo que contiene los cojines de
aire de protección de cortinilla está rayada,
agrietada o presenta algún otro daño.
Page 45 of 480

451-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
Sistema de activación y desactivación manual
del cojín de aire
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Vehículos sin sistema de llave
inteligente:
La luz indicadora de “ON” se enciende
cuando el sistema de cojín de aire está
activado (únicamente cuando el
interruptor del motor está en la
posición “ON”).
Vehículos con sistema de llave
inteligente:
La luz indicadora de “ON” se enciende
cuando el sistema de cojín de aire está
activado (únicamente cuando el
interruptor del motor está en modo
IGNITION ON).
Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de
aire
Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero.
Desactive los cojines de aire úni camente si utiliza un sistema de
sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero.
1
2
Page 46 of 480

461-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
Vehículos sin sistema de llave
inteligente
Introduzca la llave en el cilindro y
gírela hasta la posición “OFF”.
Se enciende la luz indicadora “OFF”
(únicamente cuando el interruptor del
motor está en la posición “ON”).
Vehículos con sistema de llave inteligente
Introduzca la llave mecánica en el cilindro y gírela hasta la posición “OFF”.
La luz indicadora “OFF” se enciende (únicamente cuando el interruptor del motor
está en modo IGNITION ON).
■ Información acerca del indicador “PASSENGER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente
un funcionamiento incorrecto. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
● No se enciende ni “ON” ni “OFF”.
● La luz indicadora no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del cojín de aire se sitúa en “ON” u “OFF”.
Desactivación de los cojines de aire del pasajero delantero
ADVERTENCIA
■ Al instalar un sistema de sujeción para niños
Por razones de seguridad, instale siempre un sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. En caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero,
podrá utilizar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y
desactivación manual del cojín de aire esté en la posición “OFF”.
Si se deja el sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire
encendido, el fuerte impacto que se produce al activarse (inflarse) el cojín de aire
podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
■ Cuando no se instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire
está ajustado en “ON”.
Si se deja desactivado, el cojín de aire podría no inflarse al producirse un accidente,
lo cual podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
Page 47 of 480

471-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
Información de seguridad para niños
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para
evitar el contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor del
limpiaparabrisas, etc.
● Modelos de 5 puertas: Utilice los seguros de protección para niños de la
puerta trasera para evitar que los ni ños abran la puerta accidentalmente
durante la conducción. ( P. 107)
● No permita que los niños pequeños operen equipamiento que pueda
atrapar partes del cuerpo, como, por ejemplo, las ventanillas automáticas,
el capó, el portón trasero, los asientos, etc.
Observe las siguientes precauciones cuando haya niños en el
vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para util izar con seguridad el cinturón de
seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
No deje nunca a niños solos dentro del vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían poner el vehículo en marcha o en punto muerto. Existe también el
peligro de que los niños se hagan daño jugando con las ventanillas, el techo de lona
u otras características del vehículo. Además, en el interior del vehículo, tanto las
temperaturas demasiado altas como demasiado bajas pueden resultar fatídicas
para los niños.
Page 48 of 480

481-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
Sistemas de sujeción para niños
Los estudios realizados han demostrado que la instalación de una sujeción
para niños en un asiento trasero ofrece mucha más seguridad que la
instalación en el asiento del pasajero delantero.
● Elija un sistema de sujeción para niños que se adapte a su vehículo y que
sea adecuado para la edad y tamaño del niño.
● Con respecto a los detalles de instalación, siga las instrucciones
proporcionadas con el sistema de sujeción para niños.
En este manual se ofrecen instrucciones generales de instalación.
( P. 58)
● Si existen normas especiales relativas a los sistemas de sujeción para
niños en el país donde reside, póngase en contacto con un concesionario
Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios, para proceder a la instalación del
sistema de sujeción para niños.
● Toyota recomienda igualmente el uso de un sistema de sujeción para
niños que cumpla la norma ECE No.44.
Toyota recomienda encarecidamente utilizar sistemas de sujeción para
niños.
Puntos que se deben recordar
Page 49 of 480

491-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_ES_OM99L84S
Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los siguientes 5 grupos
según las normas ECE No.44:
Grupo 0: Hasta 10 kg (22 lb.) (0 - 9 meses)
Grupo 0+: Hasta 13 kg (28 lb.) (0 - 2 años)
Grupo I: De 9 a 18 kg (20 a 39 lb.) (9 meses - 4 años)
Grupo II: De 15 a 25 kg (34 a 55 lb.) (4 años - 7 años)
Grupo III: De 22 a 36 kg (49 a 79 lb.) (6 años - 12 años)
En este manual del propietario se describen los siguientes 3 tipos de
sistemas de sujeción para niños más habituales que pueden fijarse con los
cinturones de seguridad:
Tipos de sujeción para niños
Asiento para bebésAsiento para niños
Igual que el grupo 0 y 0+ de ECE
No.44
Igual que el grupo 0+ y I de ECE
No.44
Asiento para menores
Igual que los grupos II y III de ECE
No.44
Page 50 of 480

501-1. En aras de un uso seguro
AYGO_ES_OM99L84S
La información proporcionada en la tabla muestra la adecuación del sistema
de sujeción para niños para distintas posiciones de asiento.
Asiento del pasajero delantero
Adecuación del sistema de sujeción para niños a varias posiciones de
asiento
Interruptor de activación y
desactivación manual
del cojín de aire
Sistemas de sujeción
para niños
recomendadosENCENDIDOAPAGADO
0
Hasta 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 meses)
XU*1“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”,
“TOYOTA MINI”
0+
Hasta 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 años)
XU*1“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”,
“TOYOTA MINI”
I
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
(9 meses - 4 años)
Orientado hacia
atrás —
X U*1“TOYOTA DUO+” Orientación hacia
adelante —
UF*1
II, III
De 15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)
(4 - 12 años)
UF*1U*1“TOYOTA KID”,
“TOYOTA KIDFIX”
Grupos de masa
Posición de asiento