TOYOTA BZ4X 2022 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 694, PDF Dimensioni: 120.6 MB
Page 251 of 694

249
5
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-1. Prima di mettersi alla guida
Guida
■Accelerazione improv-
visa/comando di sterzata/marcia
in curva
Quando si effettuano curve strette men-
tre si traina un rimorchio, il rimorchio
potrebbe scontrarsi con il proprio vei-
colo. Nell’avvicinare la curva, decele-
rare con largo anticipo ed effettuare la
curva lentamente e con attenzione, per
evitare frenate brusche.
■Punti importanti quando si effet-
tua una curva
Le ruote del rimorchio saranno più
vicine all’interno della curva rispetto alle
ruote del veicolo. Tenendo conto di
questo, prendere le curve in modo più
largo del normale.
■Punti importanti relativi alla stabi-
lità
I movimenti del veicolo provocati da
fondo stradale dissestate e dalle forti
raffiche di vento traverso incidono
sull’assetto. Il veicolo può oscillare
anche per il transito di autobus o grandi
autocarri. Quando si incontrano questi
tipi di veicoli, controllare spesso la zona
retrostante. Non appena si avverte il
veicolo oscillare, iniziare immediata-
mente a decelerare dolcemente fre-
nando lentamente. Durante la frenata,
tenere sempre ben dritto il volante del
veicolo.
■Sorpasso di altri veicoli
Tenere presente la lunghezza totale del
veicolo e del rimorchio e mantenere
una distanza tra veicolo e veicolo suffi-
ciente prima di ogni cambio di corsia.
■In caso di surriscaldamento del
sistema EV
Quando si traina un rimorchio carico su
una lunga pendenza ripida con tempe-
rature superiori ai 30°C, il sistema EV
potrebbe surriscaldarsi. Se il misura-
tore della temperatura refrigerante del
sistema EV segnala un surriscalda-
mento del sistema stesso, disattivare
immediatamente il condizionamento
aria e accostare in un luogo sicuro.
( P.564)
■Quando si parcheggia il veicolo
Collocare sempre delle calzatoie sia
sotto le ruote del veicolo sia sotto
quelle del rimorchio. Inserire corretta-
mente il freno di stazionamento e por-
tare la posizione di innesto su P.
AVVISO
Seguire tutte le istruzioni riportate in que- sta sezione. La mancata osservanza potrebbe causare incidenti con conse-
guenti lesioni gravi o mortali.
■Precauzioni relative al traino di un rimorchio
Quando si traina un rimorchio, accertarsi
di non superare nessun limite di peso. ( P.570)
■Velocità del veicolo durante il traino
Osservare il limite massimo di velocità legale permesso per il traino di un rimor-chio.
■Prima di percorrere discese o lunghi declivi
Ridurre la velocità e passare alle marce inferiori. Tuttavia, non scalare mai improv-
visamente marcia mentre si guida su discese lunghe o a forte pendenza.
■Utilizzo del pedale del freno
Non tenere premuto il pedale del freno
troppo di frequente o troppo a lungo. Così facendo, si provoca il surriscaldamento dei freni o si riduce l’efficacia frenante.
■Per evitare incidenti o lesioni
●Non trainare un rimorchio quando il pneumatico montato viene riparato con il kit di emergenza per la riparazione dei
pneumatici in caso di foratura.
Page 252 of 694

250
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-1. Prima di mettersi alla guida
AVVISO
●Durante il traino di un rimorchio, non uti-
lizzare i sistemi seguenti.
• PCS (Sistema di sicurezza pre-crash)
• LTA (Mantenimento attivo della corsia)
• LDA (Avviso di allontanamento dalla corsia)
• Regolatore della velocità di crociera a
radar dinamico
• Regolatore della velocità di crociera
• BSM (monitoraggio punti ciechi)
Page 253 of 694

251
5
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-2. Procedure di guida
Guida
5-2.Pro cedure di gu ida
1Verificare che il cavo di ricarica sia
scollegato. ( P.122, 130)
2 Tirare l’interruttore freno di stazio-
namento per controllare se il freno
di stazionamento è inserito.
( P.262)
L’indicatore freno di stazionamento si accen- derà.
3 Premere a fondo il pedale del freno.
e sul display multifunzione appare un
messaggio.
Se non appare, il sistema EV non può
essere avviato.
Quando è selezionata la posizione di innesto N, il sistema EV non può avviarsi. Portare la
posizione di innesto su P quando si avvia il sistema EV. ( P.256)
4Premere l’interruttore POWER in
modo rapido e deciso.
Quando si aziona l’interruttore POWER, è
sufficiente premere una volta in modo deciso.Non è necessario premere e tenere premuto
l’interruttore. Se l’indicatore “READY” si accende, il sistema EV funzionerà normalmente.
Continuare a tenere premuto il pedale del freno finché l’indicatore “READY” si accende.
Il sistema EV può essere avviato in qualsiasi
modalità dell’interruttore POWER.
5 Controllare che l’indicatore
“READY” sia acceso.
Non è possibile guidare il veicolo se l’indica- tore “READY” è spento.
■Illuminazione dell’interruttore POWER
Nelle seguenti situazioni, l’interruttore
POWER è illuminato.
●Quando la porta del guidatore o del pas-
seggero vengono aperte.
●Quando l’interruttore POWER si trova su
ACC o su ON.
●Quando la modalità dell’interruttore
POWER viene portata su “off” partendo da ACC oppure da ON.
Inoltre, nel seguente caso, l’interruttore
POWER lampeggia.
●Quando viene premuto pedale del freno
con indosso la chiave elettronica.
■Se il sistema EV non si avvia
●Il sistema immobilizer potrebbe non essere
stato disattivato. ( P.78) Contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
●Il cavo di ricarica potrebbe essere colle-gato al veicolo. ( P.119)
●Se sul display multifunzione compare un messaggio di avvertimento legato alla par-tenza, leggere il messaggio e seguire le
istruzioni.
●Il sistema di entrata e avviamento intelli-
gente potrebbe non funzionare corretta-
Interruttore POWER
(accensione)
Se si eseguono le seguenti opera-
zioni quando si ha con sé la
chiave elettronica, si avvia il
sistema EV o si cambia la moda-
lità dell’interruttore POWER.
Avvio del sistema EV
Page 254 of 694

252
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-2. Procedure di guida
mente. ( P.559)
●Se la porta viene sbloccata con la chiave
meccanica, il sistema EV non può essere avviato mediante il sistema di entrata e avviamento intelligente. Tuttavia, se la
chiave elettronica si trova all’interno del veicolo e le porte sono bloccate ( P.192), il sistema EV può essere avviato.
■Quando la temperatura ambiente è
bassa, ad esempio in condizioni di guida invernali
●Durante l’avvio del sistema EV, l’indicatore “READY” potrebbe lampeggiare per un tempo prolungato. Non intervenire sul vei-
colo finché l’indicatore “READY” non resterà acceso in modo stabile, ad indicare che il veicolo è pronto per la marcia.
●Quando la batteria di trazione è estrema-mente fredda (temperatura inferiore a circa
-30°C) per effetto della temperatura esterna, potrebbe non essere possibile avviare il sistema EV. In questo caso, pro-
vare ad avviare nuovamente il sistema EV in seguito ad un aumento della tempera-tura della batteria di trazione dovuto, ad
esempio, ad un aumento della temperatura esterna.
■Rumorosità e vibrazioni specifiche di un veicolo elettrico a batteria
P. 8 8
■Se la batteria a 12 volt è scarica
Il sistema EV non può essere avviato
mediante il sistema di entrata e avviamento intelligente. Fare riferimento a P.560 per riav-viare il sistema EV.
■Scaricamento della batteria della chiave
elettronica
P.186
■Condizioni che possono compromet- tere il funzionamento
P.209
■Nota per la funzione di entrata
P.210
■Funzione bloccasterzo (Se presente)
●Dopo aver spento l’interruttore POWER e aperto e chiuso le porte, il volante si bloc-cherà a seguito dell’attivazione della fun-
zione bloccasterzo. Azionando nuovamente l’interruttore POWER, la fun-zione bloccasterzo viene automaticamente
disattivata.
●Quando non è possibile rilasciare il blocca-
sterzo, appare “Premere l’interruttore POWER mentre si ruota il volante in qual-siasi direzione.” sul display multifunzione.
Controllare che la posizione di innesto indi- chi P. Premere l’interruttore POWER in modo rapido e deciso girando il volante a
destra e sinistra.
●Per evitare che si surriscaldi, il motorino
del bloccasterzo può essere bloccato qua- lora il sistema EV venga attivato e disatti-vato ripetutamente in un breve lasso di
tempo. In questo caso, evitare di attivare il sistema EV. Trascorsi circa 10 secondi, il motorino del bloccasterzo riprenderà a fun-
zionare.
■Se l’indicatore “READY” non si accende
Se l’indicatore “READY” non si accende nonostante siano state eseguite le procedure
corrette di avviamento del veicolo, contattare immediatamente un qualsiasi concessiona-rio autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Se il sistema EV non funziona corretta-mente
P. 9 3
■Batteria della chiave elettronica
P.513
■Funzionamento dell’interruttore
POWER
●Se non si preme l’interruttore in modo
rapido e deciso, la modalità interruttore POWER potrebbe non variare o il sistema EV potrebbe non avviarsi.
Page 255 of 694

253
5
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-2. Procedure di guida
Guida
●Se si tenta di riavviare il sistema EV subito dopo aver spento l’interruttore POWER, in alcuni casi il sistema EV potrebbe non
avviarsi. Dopo aver spento l’interruttore POWER, attendere qualche secondo prima di riavviare il sistema EV.
■Personalizzazione
Se il sistema di entrata e avviamento intelli-
gente è stato disattivato in un’impostazione personalizzata, fare riferimento a P.558.
1 Arrestare completamente il veicolo.
2 Inserire il freno di stazionamento.
( P.262)
3 Premere l’interruttore posizione P.
( P.256)
Verificare che l’indicatore della posizione di innesto indichi P e che l’indicatore del freno
di stazionamento sia acceso.
4 Premere l’interruttore POWER.
Il sistema EV si arresterà e il misuratore si
spegnerà (l’indicatore della posizione di innesto si arresterà alcuni secondi dopo il misuratore).
5 Rilasciare il pedale del freno e veri-
ficare che sul misuratore non ven-
gano visualizzati “Accessorio” o
“ACCENSIONE”.
■Quando il sistema di controllo del cam- bio non funziona correttamente
Quando si tenta di spegnere l’interruttore POWER in caso di malfunzionamento del
sistema di controllo del cambio, la modalità dell’interruttore POWER potrebbe passare ad ACC. In questo caso, è possibile spegnere
ACC inserendo il freno di stazionamento e premendo nuovamente l’interruttore POWER. In caso di malfunzionamento del
sistema, far controllare immediatamente il veicolo da un qualsiasi concessionario auto-rizzato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e attrezzato.
AVVISO
■Quando si avvia il sistema EV
Avviare sempre il sistema EV sedendo sul
sedile del guidatore. Non premere il pedale dell’acceleratore in nessun caso quando si avvia il sistema EV.
In caso contrario, si potrebbe provocare un incidente, con conseguenti lesioni gravi o mortali.
■Attenzione durante la guida (alcuni modelli)
Se il sistema EV si guasta mentre il vei- colo è in movimento, non bloccare o aprire
le porte fino a quando il veicolo non si è completamente arrestato in modo sicuro. Altrimenti, la funzione bloccasterzo si atti-
verà e ciò potrebbe provocare un inci- dente, con conseguenti lesioni gravi o
mortali.
NOTA
■Quando si avvia il sistema EV
Qualora il sistema EV presentasse delle difficoltà in fase di avviamento, farlo con-
trollare immediatamente presso qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o offi-cina, o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
■Sintomi indicanti un malfunziona- mento dell’interruttore POWER
Se l’interruttore POWER sembra funzio-
nare in modo diverso dal normale, ad esempio se l’interruttore è leggermente bloccato, potrebbe esserci un malfunzio-
namento. Contattare immediatamente un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
Arresto del sistema EV
Page 256 of 694

254
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-2. Procedure di guida
■Funzione di selezione automatica della posizione P
P.258
È possibile cambiare modalità di funzio-
namento premendo l’interruttore
POWER con il pedale del freno rila-
sciato. (La modalità cambia ogni volta
che si preme l’interruttore.)
“Accessorio”
“ACCENSIONE”
1 DISATTIVATO
Possono essere utilizzate le luci intermittenti
di emergenza.
2 ACC*
Possono essere utilizzati alcuni componenti
elettrici, come l’impianto audio.
Sul misuratore sarà visualizzata la scher-
mata “Accessorio”.
3 ATTIVATO
Possono essere utilizzati tutti i componenti
elettrici. Sul misuratore sarà visualizzata la
schermata “ACCENSIONE”.
*: L’impostazione può essere personaliz-
zata. ( P.582)
■Funzione spegnimento automatico
Se il veicolo viene lasciato su ACC per più di 20 minuti o su ON (sistema EV non in fun-zione) per più di un’ora con la posizione di
innesto su P, l’interruttore POWER si spe- gnerà automaticamente. Questa funzione non può tuttavia evitare completamente che
la batteria a 12 volt si scarichi. Non lasciare il veicolo con l’interruttore POWER su ACC o su ON per lunghi periodi di tempo quando il
sistema EV non è in funzione.
AVVISO
■Disattivazione del sistema EV in
situazioni di emergenza
●Se si desidera disattivare il sistema EV in caso di emergenza mentre si è alla guida del veicolo, tenere premuto per
più di 2 secondi l’interruttore POWER, o premerlo rapidamente 3 o più volte di seguito. ( P.521)
Comunque, non toccare l’interruttore POWER durante la guida, se non in caso di emergenza. La disattivazione
del sistema EV durante la guida non comporta la perdita del controllo di sterzo o freni, ma tali sistemi non
saranno più servoassistiti. Ciò rende più difficile sterzare in modo fluido, ren-dendo necessario accostare ed arre-
stare il veicolo non appena sia possibile farlo in condizioni di sicurezza.
●Se l’interruttore POWER viene attivato
durante la marcia, sul display multifun- zione sarà visualizzato un messaggio di avvertimento e suonerà un cicalino.
●Quando si riavvia il sistema EV dopo un’interruzione di emergenza, premere
l’interruttore POWER.
Variazione delle modalità
dell’interruttore POWER
Page 257 of 694

255
5
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-2. Procedure di guida
Guida
■Evitare le partenze improvvise (con- trollo della coppia alla partenza)
P.242
■Se viene visualizzato un messaggio relativo al funzionamento della leva del
cambio
Per evitare che sia selezionata una posizione di innesto non corretta o il movimento ina-spettato del veicolo, la posizione di innesto
può essere modificata automaticamente o potrebbe essere necessario agire sul comando rotante. In tal caso, selezionare la
posizione di innesto seguendo le istruzioni sul display multifunzione.
■Dopo aver ricaricato/ricollegato la bat-teria a 12 volt
P.486
NOTA
■Per evitare lo scaricamento della bat-
teria a 12 Volt
●Non lasciare l’interruttore POWER su ACC o su ON per periodi prolungati se il sistema EV è disattivato.
●Se sul display multifunzione viene visualizzato “Accessorio” o “ACCEN-SIONE” mentre il sistema EV non è in
funzione, l’interruttore POWER non è spento. Uscire dal veicolo dopo avere spento l’interruttore POWER.
Cambio
Selezionare la posizione di inne-
sto in base alle proprie intenzioni
e alla situazione oggettiva.
Scopo della posizione di inne-
sto e funzioni
Posizione di
innestoObiettivo o funzione
PParcheggio del vei-
colo/avvio del sistema EV
RRetromarcia
N
Folle
(condizione in cui non
viene trasmessa la
potenza)
DGuida normale
Page 258 of 694

256
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-2. Procedure di guida
Comando rotante
Azionare il comando in modo lento e saldo.
Per passare alla posizione N, premere il
comando e tenerlo premuto per qualche
secondo.
Per passare alla posizione R o D, tenere
premuto il comando e ruotarlo a sinistra o a
destra seguendo la freccia sull’indicatore
della posizione di innesto.
Rilasciare il comando rotante dopo ogni ope-
razione di cambio per farlo ritornare alla
posizione normale.
Quando si passa da P a N, D o R, da N, D o
R a P, da D a R o da R a D, assicurarsi che il
pedale del freno sia premuto e che il veicolo
sia fermo.
Indicatore della posizione di innesto
Visualizzazione misuratori:
L’attuale posizione di innesto si illumina.
Visualizzazione del comando rotante:
AVVISO
■Quando si guida su fondo stradale
sdrucciolevole
Prestare attenzione in caso di accelera- zione improvvisa poiché essa potrebbe provocare lo sbandamento laterale o il pat-
tinamento del veicolo.
NOTA
■Situazioni in cui sono possibili mal-
funzionamenti del sistema di con- trollo del cambio
Se si verifica una qualunque delle seguenti situazioni, sono possibili malfun-
zionamenti del sistema di controllo del cambio. Arrestare immediatamente il vei-colo in un luogo sicuro in piano, inserire il
freno di stazionamento e contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
●Quando sul display multifunzione viene visualizzato un messaggio di avverti-
mento indicante un malfunzionamento del sistema di controllo del cambio. ( P.538)
●Il display indica che non è stata selezio- nata alcuna posizione di innesto per diversi secondi.
Come visualizzare e cambiare
la posizione di innesto
Page 259 of 694

257
5
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-2. Procedure di guida
Guida
L’attuale posizione di innesto si illumina.
Quando si seleziona la posizione di innesto,
controllare l’indicatore della posizione di
innesto presente sul quadro strumenti per
accertarsi che la posizione impostata sia
quella desiderata.
Interruttore posizione P
Arrestare completamente il veicolo e inserire
il freno di stazionamento, quindi premere
l’interruttore posizione P.
Quando si passa alla posizione di innesto P,
l’interruttore si accende.
Controllare che l’indicatore della posizione di
innesto indichi P.
■Cambio della posizione di innesto in tutte le modalità dell’interruttore
POWER
●La posizione di innesto non può essere
cambiata quando l’interruttore POWER si trova su ACC o su OFF.
●Quando l’interruttore POWER è in moda-lità ON, se l’indicatore “READY” non è acceso, la posizione di innesto può essere
impostata solo su N.
●Quando l’indicatore “READY” è acceso, la
posizione di innesto può essere portata da P a D, N o R.
●Quando l’indicatore “READY” lampeggia, la posizione di innesto non può essere modificata da P ad una posizione diversa,
neanche azionando il comando rotante. Azionando nuovamente il comando rotante dopo che l’indicatore “READY” passa da
lampeggiante ad acceso.
■Per passare dalla posizione di innesto P alle altre posizioni
●Premendo a fondo il pedale del freno, azio-nare il comando rotante. Se il comando rotante viene azionato senza premere il
pedale del freno, suonerà un cicalino e l’operazione di cambio verrà annullata.
●Quando si seleziona la posizione di inne-sto, controllare l’indicatore della posizione di innesto presente sul quadro strumenti
per accertarsi che la posizione impostata sia quella desiderata.
■Non è possibile modificare la posizione di innesto quando
Nelle seguenti situazioni, suonerà un cicalino
per informare che non è possibile modificare la posizione di innesto. Eseguire l’operazione idonea per tentare nuovamente di modificare
la posizione di innesto.
●Quando si tenta di modificare la posizione
di innesto da P con il pedale del freno non premuto
●Quando si tenta di modificare la posizione di innesto da P con il pedale dell’accelera-tore premuto
●Quando si tenta di modificare la posizione di innesto da N a veicolo fermo o quando si
procede a velocità estremamente ridotta con il pedale del freno non premuto
●Quando si tenta di modificare la posizione di innesto da N a veicolo fermo o quando si procede a velocità estremamente ridotta
con il pedale dell’acceleratore premuto
●Quando l’interruttore posizione P è pre-
muto durante la marcia
Durante la marcia a velocità estremamente
ridotta, la posizione di innesto può passare a P.
■La posizione di innesto passa automati-camente a N quando
Nelle seguenti situazioni, suonerà un cicalino
per informare che la posizione di innesto è passata a N. Eseguire l’operazione idonea per tentare nuovamente di modificare la posi-
zione di innesto.
●Quando si tenta di portare la posizione di
innesto su R mentre il veicolo sta avan- zando
Durante la marcia a velocità ridotta, la posi-
zione di innesto può passare a R.
●Quando si tenta di portare la posizione di
innesto su D mentre il veicolo si sta spo- stando in retromarcia
Durante la marcia a velocità ridotta, la posi-
zione di innesto può passare a D.
Page 260 of 694

258
Owners Manual_Europe_M9A337_it
5-2. Procedure di guida
■Quando si porta la posizione di innesto su N durante la marcia
Quando si seleziona la posizione N durante la marcia a una velocità superiore a un deter-
minato livello, mantenere il comando rotante in posizione N.
■Funzione di selezione automatica della posizione P
Nelle seguenti situazioni, la posizione di inne-
sto viene portata automaticamente su P.
●Quando viene premuto l’interruttore
POWER a veicolo ferm o mentre l’interrut- tore POWER è su ON e la posizione di
innesto è diversa da P (dopo che essa passa a P, l’interruttore POWER si spe-
gnerà)*
●Se la porta del guidatore viene aperta e tutte le seguenti condizioni sono soddi-sfatte, mentre la posizione di innesto è
diversa da P: • L’interruttore POWER si trova su ON.• Il guidatore non indossa la cintura di sicu-
rezza. • Il pedale del freno non è premuto.
Per avviare il veicolo dopo che la posizione di
innesto è passata a P, azionare nuovamente
il comando rotante.
●Quando il veicolo viene arrestato dopo che
il sistema EV è stato disattivato in caso di emergenza durante la guida
●Quando la tensione della batteria a 12 volt cala mentre la posizione di innesto è diversa da P*: Quando l’interruttore POWER viene pre-
muto mentre si procede a velocità estre-
mamente ridotta, per esempio subito prima
di arrestare il veicolo, la posizione di inne-
sto potrebbe passare automaticamente a
P. Accertarsi che il veicolo sia completa-
mente fermo prima di premere l’interruttore
POWER.
■Se non è possibile spostare la posi- zione di innesto da P
È possibile che la batteria a 12 volt sia sca-
rica. Se si verifica questa situazione, control- lare la batteria a 12 volt. ( P.560)
■Personalizzazione
Alcune funzioni possono essere personaliz- zate. ( P.582)
AVVISO
■Per il comando rotante
●Non rimuovere la manopola del
comando rotante, e impiegare solo manopole originali Toyota. Non attac-care o appendere alcun oggetto al
comando rotante. Ciò potrebbe impedire al comando rotante di tornare in posizione, provo-
cando incidenti improvvisi quando il vei- colo è in movimento.
●Per evitare il cambiamento accidentale
della posizione di innesto, non toccare il comando rotante se non necessario.
■Interruttore posizione P
●Non premere l’interruttore posizione P
mentre il veicolo è in movimento. Se si preme l’interruttore posizione P durante la marcia a velocità moderata
(per esempio subito prima di arrestare il veicolo), il veicolo potrebbe arrestarsi improvvisamente quando la posizione di
innesto passa a P, con conseguente rischio di incidenti.
●Per evitare il cambiamento accidentale della posizione di innesto, non toccare l’interruttore posizione P se non neces-
sario.
NOTA
■Quando si scende dal veicolo (solo sedile guidatore)
Verificare che l’indicatore della posizione
di innesto indichi P e che l’indicatore del freno di stazionamento sia acceso prima di aprire la porta del veicolo e uscire.