TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 171 of 678

4
169
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4
Avant de prendre le volant
Avant de prendre le volant
4-1. Informations relatives aux clés
Clés ....................................... 170
4-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes
Portes latérales...................... 173
Hayon .................................... 177
Système d’accès et de démarrage
“mains libres”....................... 191
4-3. Réglage des sièges
Sièges avant .......................... 196
Sièges arrière ........................ 197
Appuie-tête ............................ 199
4-4. Réglage du volant et des rétrovi-
seurs
Volant de direction ................. 203
Rétroviseur intérieur .............. 204
Rétroviseurs extérieurs.......... 205
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
Lève-vitres électriques........... 207
4-6. Réglages préférentiels
Mémorisation de la position de
conduite............................... 210
Mes Réglages........................ 214
Page 172 of 678

170
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-1. Informations relatives aux clés
4-1.Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés sui-
vantes.
Clés électroniques
• Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” ( P.191)
• Utilisation de la fonction télécommande
du verrouillage centralisé
• Utilisation du système de climatisation à
distance ( P.423)
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
■Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un aéronef avec une clé électronique, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que
vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé électronique dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d’être actionnés accidentelle- ment. Tout appui sur l’un des boutons de la clé électronique risque d’entraîner l’émission
d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’aéronef.
■Usure de la pile de la clé électronique
●La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
●Lorsque la pile arrive à usure presque complète, une alarme se déclenche dans
l’habitacle à l’arrêt du système VE.
●Pour retarder l’usure de la pile de la clé
électronique lorsque vous prévoyez de ne pas vous servir de cette dernière pendant une période prolongée, activez son mode
d’économie de la pile. ( P.192)
●La pile se décharge même en l’absence de
toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en perma-nence. Les symptômes suivants indiquent
que la pile de la clé électronique est peut- être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. ( P.498)
• Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande du ver-rouillage centralisé ne fonctionne pas.
• Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.• Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
Vous pouvez remplacer la pile vous-même
( P.498). Toutefois, sachant que le risque existe d’abîmer la clé électronique, il est recommandé de confier le remplacement à
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un
rayon de 1 m (3 ft.) des appareils élec- triques suivants, qui produisent un champ magnétique:
• Postes de télévision • Ordinateurs personnels• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil
et chargeurs de batterie • Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
• Lampes de table • Cuisinières à induction
■Remplacement de la pile
P.498
■Confirmation du nombre de clés pro- grammées
Il est possible de confirmer le nombre de clés
déjà programmées. Pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable
pour en savoir plus.
Clés
Types de clés
Page 173 of 678

171
4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
■Si le message “Nouvelle clé enregis- trée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info” apparaît à l’écran mul-
tifonctionnel
Ce message s’affiche chaque fois que vous ouvrez la porte conducteur après avoir déver-rouillé les portes de l’extérieur, pendant
10 jours environ après qu’une nouvelle clé électronique ait été enregistrée.
Si ce message s’affiche alors que vous n’avez pas fait enregistrer une nouvelle clé
électronique, demandez à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable de vérifier si
une clé électronique inconnue (autre que celles en votre possession) a été enregistrée.
Les clés électroniques sont munies
d’une télécommande du verrouillage
centralisé, comme suit:
Verrouillage de toutes les portes
( P.173)
Fermeture des vitres*1 ( P.173)
Déverrouillage de toutes les portes
( P.173)
Ouverture des vitres*1 ( P.173)
NOTE
■Pour éviter tout dommage aux clés
●Ne pas faire tomber les clés, leur faire
subir des chocs violents, ou les plier.
●Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
●Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à ultrasons, etc.
●Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne pla-
cez pas les clés à proximité de tels matériaux.
●Ne procédez pas au démontage des
clés.
●Ne pas couvrir la surface de la clé élec- tronique d’un autocollant, ni de rien
d’autre.
●Ne pas laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induc-tion ou un équipement électromédical
(équipement thérapeutique émettant des basses fréquences par exemple).
■Lorsque vous portez la clé électro-nique sur vous
Si vous portez la clé électronique sur vous,
restez à une distance minimum de 10 cm (3,9 in.) des appareils électriques en marche. À une distance inférieure à 10 cm
(3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils électriques peuvent perturber le bon fonctionnement de la clé.
■En cas de dysfonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre pro-
blème en lien avec les clés
P.541
■Lorsque vous avez perdu une clé électronique
P.540
Télécommande du verrouillage
centralisé
Page 174 of 678

172
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-1. Informations relatives aux clés
Ouverture et fermeture du hayon
électrique*2 ( P.180)
Pilote à distance le système de cli-
matisation ( P.423)
*1: Ces programmations doivent être per-
sonnalisées par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Sur modèles équipés
Pour sortir la clé conventionnelle,
appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage puis tirez la clé à l’extérieur.
Il existe un sens d’insertion pour la clé
conventionnelle, car celle-ci ne présente des
rainures que sur un côté. Si vous ne pouvez
pas insérer la clé dans la serrure, retournez-
la et essayez de nouveau.
Après l’utilisation de la clé conventionnelle,
replacez-la dans la clé électronique. La clé
conventionnelle doit rester en permanence
avec la clé électronique.
Si la pile de la clé électronique est déchar-
gée ou si la fonction d’accès “mains libres”
ne fonctionne pas correctement, utilisez la
clé conventionnelle. ( P.541)
■Si vous perdez vos clés convention- nelles
P.540
■Si vous utilisez une mauvaise clé
Le barillet de serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
Utilisation de la clé convention-
nelle
Page 175 of 678

173
4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
4-2.Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Portez sur vous la clé électronique pour
que cette fonction puisse être active.
1 Prenez en main la poignée d’une
porte avant ou arrière (sur certains
modèles) pour déverrouiller toutes
les portes.*
Assurez-vous de toucher le capteur au dos
de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être déverrouil-
lées dans les 3 secondes qui suivent leur
verrouillage.
2 Touchez avec les doigts le capteur
de verrouillage (le décrochement
sur le côté de la poignée de porte)
pour verrouiller toutes les portes.
Vérifiez que la porte est bien fermée.
*: La fonction de déverrouillage des portes
est configurable.
■Télécommande du verrouillage
centralisé
1 Verrouillage de toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien fermée.
Appuyez longuement pour fermer les vitres.*
2 Déverrouillage de toutes les portes
Appuyez longuement pour ouvrir les vitres.*
*: Ces programmations doivent être person-
nalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Programmation de la fonction de déver-
rouillage des portes
Il est possible de programmer quelles portes l’accès mains libres déverrouille lorsque vous utilisez la télécommande du déverrouillage
centralisé.
1 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
2 Désactivez le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison du système
d’alarme pour éviter le déclenchement intempestif de l’alarme pendant la pro-grammation. (sur modèles équipés)
( P. 8 0 )
3 Témoin indicateur éteint sur la clé,
appuyez pendant 5 secondes environ sur
ou sur , tout en appuyant en
même temps longuement sur .
La programmation change à chaque nouvelle
action effectuée, comme indiqué ci-dessous.
(Lorsque vous modifiez la programmation à
Portes latérales
Déverrouillage et verrouillage
des portes depuis l’extérieur
Page 176 of 678

174
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
plusieurs reprises, relâchez les boutons,
patientez au moins 5 secondes, puis répétez
l’étape 3.)
Pour les véhicules équipés d’une alarme:
Pour éviter tout déclenchement intempestif
de l’alarme, déverrouill ez les portes avec la
télécommande du verrouillage centralisé,
puis ouvrez et fermez une porte après avoir
programmé les fonctions. (Si aucune porte
n’est ouverte dans un délai de 30 secondes
après que vous ayez appuyé sur , les
portes se verrouillent à nouveau et l’alarme
s’arme automatiquement.)
Au cas où l’alarme se déclencherait, arrêtez-
là immédiatement. ( P. 7 9 )
■Verrouillage des portes avant de l’exté- rieur, sans clé
1 Mettez le bouton de verrouillage intérieur
en position de verrouillage. ( P.176)
2 Fermez la porte tout en tirant sur la poi- gnée de porte.
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE, ou si la clé électronique a été lais- sée à l’intérieur du véhicule.
Il existe un risque de détection incorrecte de la clé et de verrouillage de la porte.
■Système de déverrouillage des portes
en cas de choc
Dans l’éventualité où le véhicule subirait un choc important, toutes les portes sont déver-rouillées. Toutefois, selon la violence du choc
ou le type d’accident, il peut arriver que le système soit inopérant.
■Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouil-
lées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
La manœuvre des vitres est confirmée par un signal sonore.
■Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30
secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
■Lorsque vous n’arrivez pas à verrouiller
la porte par le capteur de verrouillage à la surface de la poignée de porte
Lorsque vous n’arrivez pas à verrouiller la porte même en touchant directement avec le
doigt le capteur de verrouillage à la surface de la poignée de porte, touchez-le avec la paume de votre main.
Si vous portez des gants, retirez-les.
■Signal sonore d’alerte de porte ouverte
Si vous essayez de verrouiller les portes
alors que l’une d’elles n’est pas complète- ment fermée, un signal sonore produit un son
Écran multifonction-
nel/bip
Fonction de déver-
rouillage
(Véhicules à conduite à gauche)
(Véhicules à conduite à droite)
Extérieur: 3 bips
Intérieur: Un bip
Déverrouillage de la
porte conducteur seule
à la prise en main de
la poignée de porte
conducteur.
Déverrouillage de
toutes les portes à la
prise en main de la
poignée de porte pas-
sager avant ou arrière
(véhicules équipés
d’un capteur de ver-
rouillage).
Extérieur: 2 bips
Intérieur: Un bip
Déverrouillage de
toutes les portes à la
prise en main de la
poignée d’une porte
avant ou arrière (véhi-
cules équipés d’un
capteur de verrouil-
lage).
Page 177 of 678

175
4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
continu pendant 5 secondes. Fermez correc- tement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
■Armement de l’alarme (sur modèles
équipés)
Verrouiller les portes arme également le sys- tème d’alarme. ( P.79)
■Conditions pouvant affecter le bon fonctionnement du système d’accès et
de démarrage “mains libres” ou de la télécommande du verrouillage centra-lisé
P.193
■Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
●Utilisez la clé conventionnelle pour ver-rouiller et déverrouiller les portes.
( P.541)
●Remplacez la pile de la clé par une neuve
si elle est usée. ( P.498)
■Si la batterie 12 V est déchargée
Il est impossible de verrouiller ou de déver- rouiller les portes à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de la télé-
commande du verrouillage centralisé. Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes. ( P.541)
■Fonction de rappel sur siège arrière
●Afin de vous éviter d’oublier un bagage ou autre sur le siège arrière, lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors qu’une des conditions suivantes est remplie, un signal sonore se déclenche
accompagné d’un message affiché à l’écran multifonctionnel pendant 6 secondes environ.
• Vous démarrez le système VE dans un délai de 10 minutes après avoir ouvert puis fermé une porte arrière.
• Vous avez ouvert puis fermé une porte arrière après avoir démarré le système VE.
Toutefois, si vous ouvrez puis fermez une porte arrière dans un délai de 2 secondes
environ, la fonction de rappel sur siège arrière peut ne pas se déclencher.
●La fonction de rappel sur siège arrière se
fonde sur l’analyse de l’ouverture/ferme- ture d’une porte arrière pour déterminer si un bagage, ou autre, a été posé sur le
siège arrière. Par conséquent, selon la situation, il peut arriver que la fonction de rappel sur siège arrière soit inopérante et
que vous puissiez toujours oublier le bagage ou autre sur le siège arrière, ou au contraire qu’elle se déclenche inutilement.
●La fonction de rappel sur siège arrière est activable/désactivable. ( P.560)
■Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de
certaines fonctions (p. ex. le déverrouillage avec une clé). (Fonctions personnalisables: P.563)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout accident
Respectez les précaut ions suivantes pen- dant la marche du véhicule.À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un
passager tomber du véhicule, avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●Vérifiez que toutes les portes sont cor-rectement fermées et verrouillées.
●Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhi-
cule. Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent
s’ouvrir même si les boutons de ver- rouillage intérieur sont en position ver-rouillée.
●Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière.
■Lorsque vous ouvrez ou fermez une porte
Vérifiez les abords du véhicule, par exemple si le véhicule est en pente, si les
dégagements sont suffisants pour per- mettre l’ouverture des portes et s’il y a beaucoup de vent. Lorsque vous ouvrez
ou fermez la porte, tenez bien la poignée de porte pour pouvoir parer à tout mouve-ment intempestif.
Page 178 of 678

176
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Boutons de verrouillage centra-
lisé des portes
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les portes
■Boutons intérieurs de verrouillage
1 Verrouillage de la porte
2 Déverrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant
la poignée intérieure, même lorsque les bou-
tons de verrouillage sont en position ver-
rouillée.
■Si un pictogramme s’affiche à l’écran multifonctionnel pour indiquer qu’une
ou plusieurs portes sont ouvertes
Le capot ou une ou plusieurs portes sont mal fermés. Le système indique par ailleurs quelles portes sont mal fermées. Si le véhi-
cule atteint la vitesse de 5 km/h (3 mph), un signal sonore se déclenche pour indiquer qu’une ou plusieurs portes sont encore mal
fermées. Assurez-vous que le capot et toutes les portes sont bien fermés.
La porte ne peut être ouverte de l’inté-
rieur du véhicule lorsque la protection
est enclenchée.
1 Déverrouillage
2 Verrouillage
Vous pouvez enclencher cette protection
afin d’empêcher les enfants d’ouvrir seuls
les portes arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes arrière.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la télécom-
mande du verrouillage centralisé pour ouvrir/fermer les vitres élec-triques
Ouvrez/fermez la vitre électrique après
avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre. Par ailleurs, ne pas
laisser les enfants jouer avec la télécom- mande du verrouillage centralisé. Le risque existe que les enfants, ainsi que les
autres passagers, soient pincés par la vitre électrique.
Déverrouillage et verrouillage
des portes depuis l’intérieur
Sécurité enfants des portes
arrière
Page 179 of 678

177
4
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
Il est possible d’activer ou désactiver
les fonctions suivantes:
Pour les instructions à suivre pour la person-
nalisation, consultez P.563.
Systèmes de verrouillage et
déverrouillage automatiques
des portes
FonctionUtilisation
Fonction de verrouil-
lage des portes
asservi à la vitesse
Verrouillage automa-
tique de toutes les
portes dès que le
véhicule roule à plus
de 20 km/h (12 mph)
environ.
Fonction de verrouil-
lage des portes
asservi à la position
de sélection
Verrouillage automa-
tique de toutes les
portes dès que la
position de sélection
n’est plus sur P.
Fonction de déver-
rouillage des portes
asservi à la position
de sélection
Déverrouillage auto-
matique de toutes les
portes dès que la
position de sélection
est sur P.
Fonction de déver-
rouillage des portes
asservi à la porte
conducteur
Déverrouillage auto-
matique de toutes les
portes lorsque vous
ouvrez la porte
conducteur dans les
45 secondes environ
qui suivent la mise du
contacteur de démar-
rage sur arrêt.
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déver-
rouiller le hayon et l’ouvrir/fermer
en procédant comme suit.
AVERTISSEMENT
■Avant de prendre le volant
Vérifiez que le hayon est bien fermé. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de
s’ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
■Précautions pendant la conduite
●Le hayon doit être fermé pendant la
marche du véhicule. Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des obstacles
pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d’être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
●Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage violent, d’embardée ou d’accident, la
personne risque d’être grièvement bles- sée, voire tuée.
■Présence d’enfants à bord
Respectez les préc autions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne pas laisser les enfants jouer dans le
coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épui-
sement dû à la chaleur ou un autre pro- blème de santé.
●Ne pas laisser un enfant s’occuper
d’ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, les bras, la tête ou le cou de l’enfant.
Page 180 of 678

178
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
■Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et de vous blesser grièvement, voire d’être tué.
●Retirez tout ce qui risque de peser sur le
hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se
refermer intempestivement après son ouverture.
●Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon,
vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
●Si des personnes sont présentes aux
alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
●Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par
une violente rafale.
●Véhicules dépourvus de hayon élec- trique: Le hayon peut se refermer intem-
pestivement s’il n’est pas parfaitement ouvert. Sachant qu’il est plus difficile
d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, pre-nez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le coffre.
●Véhicules équipés d’un hayon élec-trique: Le hayon peut se refermer intem-
pestivement s’il n’est pas parfaitement ouvert, lorsque le véhicule est dans une côte abrupte.
Assurez-vous que le hayon est bien ver- rouillé avant d’utiliser le coffre.
●Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc.
●Pour fermer le hayon, assurez-vous d’appuyer légèrement sur sa face exté-rieure. Si vous utilisez la poignée du
hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras.
●Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon (véhicules dépourvus de hayon électrique) ( P.180) ou sur le vérin
motorisé du hayon (véhicules équipés d’un hayon électrique) ( P.188) pour fermer le hayon, et ne pas non plus s’y
suspendre. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rup-
ture du vérin amortisseur du hayon (véhicules dépourvus de hayon élec-trique) ou du vérin motorisé du hayon
(véhicules équipés d’un hayon élec- trique) et de provoquer un accident.
●Si le hayon est équipé d’un porte-vélos
ou de tout autre accessoire lourd, il risque de se refermer intempestive-ment tout de suite après avoir été
ouvert, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, aux bras, au cou ou à la tête. Lorsque vous voulez mon-
ter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.