TOYOTA C-HR 2021 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2021Pages: 560, PDF Size: 52.75 MB
Page 371 of 560

3696-2. Entretien
6
Entretien et soin
C-HR_OM_USA_OM10684D
Appuis-tête• Le mouvement des appuis-tête est-il régulieret leur verrouillage est-il correct?
Témoins indicateurs/
signaux sonores• Les témoins indicateurs et signaux sonores
fonctionnent-ils correctement?
Éclairages • Tous les éclairages s’allument-ils?
Frein de stationnement
• Le bouton de frein de stationnement fonctionne-t-il normalement?
• Lorsque le véhicule stationne en pente avec le frein de stationnement serré, est-il
correctement immobilisé?
Ceintures de sécurité
• La manœuvre des ceintures de sécurité est-
elle régulière?
• Les ceintures de sécurité doivent être en bon
état.
Sièges• Les commandes de sièges fonctionnent-ellesnormalement?
Volant de direction
• Larotation du volant de direction est-elle
régulière?
• Le jeu central dans le volant de direction est-il correct?
• Le volant de direction ne doit pas émettre de bruits anormaux.
ÉlémentsPoints de contrôle
Page 372 of 560

3706-2. Entretien
C-HR_OM_USA_OM10684D
Extérieur du véhicule
ÉlémentsPoints de contrôle
Portes• Les portes fonctionnent-elles en douceur?
Capot moteur• Le système de verrouillage du capot moteurfonctionne-t-il correctement?
Fuites de liquide• Il ne doit pas y avoir de signes de fuite de
liquide là où le véhicule a stationné.
Pneus
• La pression de gonflage des pneus est-ellecorrecte?
• Les pneus ne doivent pas être endommagés ni excessivement usés.
• Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d’entretien?
• Les écrous de roue ne doivent pas être
desserrés.
Essuie-glaces de pare-
brise/essuie-glace de
lunette arrière
• Les balais d’essuie-glaces ne doivent pas être
craquelés, coupés, usés, contaminés ou
déformés.
• Les balais d’essuie-glaces doivent essuyer le
pare-brise/la lunette arrière sans accrocher ni
laisser de traces.
AVERTISSEMENT
■Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant
d’effectuer les contrôles d’entretien.
Page 373 of 560

3716-2. Entretien
6
Entretien et soin
C-HR_OM_USA_OM10684D
Programmes d’entretien et de contrôle
antipollution (contrôle technique)
Le système OBD détecte l’existence d’un problème dans le système
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle
antipollution et de devoir être réparé. Prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota pour qu’il répare votre véhicule.
●Lorsque la batterie est débranchée ou déchargée
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle peuvent n’être mémorisés que de
manière incomplète.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré
Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pour
indiquer l’anomalie passagère, et votre véhicule risque ne pas
passer le contrôle antipollution.
Un code de défaut mémorisé par le système OBD n’est pas effacé
tant que vous n’avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au
moins.
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il prépare
votre véhicule pour la contre-visite.
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au
système de diagnostic embarqué OBD (On Board Diagnostics).
Le système OBD surveille le fonctionnement du système
antipollution.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume
Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle technique
dans les situations suivantes:
Lorsque le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
reste toujours allumé après plusieurs trajets
Si votre véhicule ne passe pas le contrôle antipollution
Page 374 of 560

3726-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_OM_USA_OM10684D
Précautions avec l’entretien à faire soi-
même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations
d’entretien, veillez à bien suivre les procédures décrites dans
les sections correspondantes.
ÉlémentsPièces et outils
État de la batterie
(P. 386)• Eau chaude• Bicarbonate
de soude•Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses de batterie)
Niveau de liquide
de frein ( P. 384)
• Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703; FMVSS No.116 DOT 4 ou SAE J1704
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de frein)
Niveau du liquide
de
refroidissement
moteur ( P. 382)
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» ou
équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates et incorporant la technologie des acides
organiques hybrides pour une longue tenue dans le
temps
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» est
un mélange composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» est
un mélange composé à 55% de liquide de
refroidissement et à 45% d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de
refroidissement)
Niveau d’huile
moteur ( P. 379)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles
(P. 418)• Fusible de même ampérage que celui d’origine
Page 375 of 560

3736-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et soin
C-HR_OM_USA_OM10684D
Ampoules
(P. 424)
• Ampoule de même numéro et même puissance que
celle d’origine
• Tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
• Tournevis plat•Clé
Radiateur et
condenseur
(
P. 383)
Pression de
gonflage des
pneus ( P. 403)• Manomètre de pression des pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-
glace ( P. 390)
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel
(pour une utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux appoints en eau ou liquide de
lave-glace)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous
tension électrique. Pour éviter des bl essures graves, voire mortelles, prenez
les précautions suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
●N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur
d’échappement, etc., immédiatement après avoir roulé, car ils risquent
d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très
chauds.
● Ne rien laisser d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne pas fumer, et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou
de toute flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
ÉlémentsPièces et outils
Page 376 of 560

3746-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_OM_USA_OM10684D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous intervenez à proximité directe du ventilateur électrique
de refroidissement ou du radiateur
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt. Avec le
contacteur de démarrage sur “ON”, le ventilateur électrique de
refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route si la
climatisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud.
(P. 383)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt. Lorsque le
contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE, le ventilateur
électrique de refroidissement est susceptible de se mettre
automatiquement en route dès lors que la climatisation est en marche et/ou
que le liquide de refroidissement est chaud. ( P. 383)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les
projectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides,
etc.
NOTE
■Si vous démontez le filtre à air
Rouler avec le filtre à air démonté peut entraîner une usure prématurée du
moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air.
Page 377 of 560

3756-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et soin
C-HR_OM_USA_OM10684D
Capot
Tirez sur le levier d’ouverture
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
Poussez le loquet de sécurité
sur le côté et ouvrez le capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille dans la
découpe prévue à cet effet.
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur
du véhicule.
1
2
3
Page 378 of 560

3766-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_OM_USA_OM10684D
AVERTISSEMENT
■Vérifications avant de prendre la route
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être
grièvement blessé, voire tué.
■ Après avoir inséré la béquille dans le logement
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot et l’empêche de vous
tomber sur la tête ou le corps.
NOTE
■Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot sans ranger correctement la béquille, vous risquez de
déformer le capot.
Page 379 of 560

3776-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et soin
C-HR_OM_USA_OM10684D
Positionnement d’un cric d’atelier
◆Avant
◆Arrière
Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions
du manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute
sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
Page 380 of 560

3786-3. Entretien à faire soi-même
C-HR_OM_USA_OM10684D
Compartiment moteur
Réservoir de liquide de
lave-glace (P. 390)
Vase d’expansion de liquide
de refroidissement moteur (P. 382)
Boîtes à fusibles ( P. 418)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur ( P. 380)
Jauge de niveau d’huile
moteur ( P. 379) Batterie
( P. 386)
Réservoir de liquide de frein (P. 384)
Ventilateur électrique de
refroidissement
Condenseur ( P. 383)
Radiateur ( P. 383)