ESP TOYOTA CAMRY 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: CAMRY, Model: TOYOTA CAMRY 2023Pages: 708, PDF Size: 39.16 MB
Page 298 of 708

2964-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
AV I S O
Antes de utilizar o controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com
radar em toda a gama de velocidades
O condutor é o único responsável por uma condução segura. Não
dependa apenas do sistema e conduza com segurança, prestando sem-
pre atenção à área circundante.
O controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades presta assistência à condução para que o condutor não
tenha tanto trabalho. No entanto, existem limitações à assistência pres-
tada.
Leia atentamente as seguintes condições. Não confie em demasia neste
sistema e conduza sempre com cuidado.
• Quando o sensor não detetar corretamente o veículo que circula à sua
frente: P. 3 1 1
• Condições nas quais o modo de controlo de distância entre veículos
pode não funcionar corretamente: P. 312
Defina a velocidade apropriada de acordo com o limite de velocidade,
fluxo de trânsito, condições da estrada, condições meteorológicas, etc. O
condutor é responsável por verificar a velocidade definida.
Mesmo que o sistema esteja a funcionar normalmente, o estado do veí-
culo que circula à sua frente detetado pelo sistema pode diferir do estado
observado pelo condutor. Sendo assim, o condutor deve estar sempre
alerta, avaliar o perigo de cada situação e conduzir com segurança. Con-
fiar exclusivamente neste sistema ou assumir que o sistema garante
segurança absoluta durante a condução pode provocar um acidente,
resultando em morte ou ferimentos graves.
Desligue o controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades, utilizando o interruptor principal quando o
não estiver a utilizar.
Page 299 of 708

2974-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
4
Condução
AV I S O
Cuidados com os sistemas de apoio à condução
Cumpra com as seguintes precauções, uma vez que existem limitações à
assistência prestada pelo sistema.
O não cumprimento das mesmas pode provocar um acidente, resultando
em morte ou ferimentos graves.
<0024004d005800470044005500030052000300460052005100470058005700520055000300440003005000480047004c00550003004400030047004c00560057006b00510046004c0044000300480051005700550048000300590048007400460058004f00
520056[
O controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades destina-se apenas a ajudar o condutor a determinar a dis-
tância entre o seu veículo e o veículo que circula à sua frente. Não se
trata de um mecanismo que permita uma condução negligente ou desa-
tenta, nem tão pouco é um sistema que possa ajudar o condutor em con-
dições de fraca visibilidade.
O condutor continua a ter de prestar atenção à área que circunda o veí-
culo.
Ajudar o condutor a avaliar a distância adequada entre veículos
O controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades determina se a distância entre o seu veículo e o veículo
que circula à sua frente está dentro dos limites definidos. Este sistema
não faz qualquer outro tipo de avaliação. Sendo assim, é absolutamente
necessário que o condutor permaneça atento e determine se existe ou
<0051006d00520003004400030053005200560056004c0045004c004f004c00470044004700480003004700480003005300480055004c004a00520003004800500003005400580044004f005400580048005500030056004c005700580044006f006d005200
11[
Ajudar o condutor a manobrar o veículo
O controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro com radar em toda a gama
de velocidades tem limitações no que diz respeito a evitar uma colisão
com os veículos que circulam à sua frente. Sendo assim, se houver qual-
quer tipo de perigo, o condutor deve assumir imediatamente o controlo
direto do veículo e agir em conformidade, a fim de garantir a segurança de
todos os envolvidos.
Page 301 of 708

2994-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
4
Condução
Este modo utiliza um sensor de radar para detetar a presença de veí-
culos a, cerca de, 100 m à sua frente. Para além disso, este modo
determina a distância atual entre veículos e atua de forma a manter
uma distância adequada face ao veículo que circula à sua frente.
<003100520057004800030054005800480003004400030047004c00560057006b00510046004c0044000300480051005700550048000300590048007400460058004f00520056000300530052004700480055006900030047004c0050004c00510058004c00
5500030048005000030047004800560046004c004700440056[.
Exemplo de velocidade de cruzeiro constante
Quando não há veículos a circular à sua frente
O veículo circula à velocidade definida pelo condutor.
Exemplo de velocidade de cruzeiro numa desaceleração e condu-
ção em modo “perseguição”
Quando surge um veículo a circular à sua frente a uma velocidade
inferior à velocidade definida
Quando é detetado um veículo a circular à sua frente, o sistema automati-
camente desacelera o veículo. Quando é necessário reduzir bastante a
velocidade, o sistema aplica os travões (nesta altura, as luzes de stop
acendem). O sistema responde às alterações de velocidade do veículo
que circula à sua frente, a fim de manter a distância entre veículos defi-
nida pelo condutor. Quando o sistema não conseguir desacelerar o sufi-
ciente para evitar que o seu veículo se aproxime do veículo que circula à
sua frente, soa um aviso de aproximação.
Quando o veículo que circula à sua frente parar, o seu veículo também
para (o veículo é parado pelo sistema de controlo). Depois do veículo que
circula à sua frente arrancar, se pressionar o interruptor “+RES” ou se
pressionar o pedal do acelerador (arranque), retoma o controlo da veloci-
dade de cruzeiro em modo “perseguição”.
Condução no modo de controlo da distância entre veículos
1
2
Page 304 of 708

3024-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
Se pressionar o interruptor, altera
a distância entre veículos como
se segue:
Longa
Média
Curta
Se existir um veículo a circular à
sua frente, a marca do veículo que
circula à sua frente também será
exibida.
Selecione uma distância no quadro abaixo. Note que as distâncias
apresentadas correspondem a uma velocidade do veículo de 80 km/
h. A distância entre veículos aumenta/diminui de acordo com a veloci-
dade do veículo. Quando o sistema de controlo parar o veículo, será
mantida uma determinada distância entre veículos, dependendo da
situação.
Alterar a distância entre veículos (modo de controlo da distância
entre veículos)
Marca do veículo que
circula à sua frente
1
2
3
Definições da distância entre veículos (modo de controlo da dis-
tância entre veículos)
Opções de distânciaDistância entre veículos
Longa50 m aproximadamente
Média40 m aproximadamente
Curta30 m aproximadamente
Page 315 of 708

3134-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
4
Condução
Se a indicação “Exhaust Filter Full See Owner's Manual” (Filtro de partí-
culas cheio. Verifique o Manual do Proprietário) for apresentada no mos-
trador de informação múltiplas
A mensagem poderá ser exibida durante uma condução com carga elevada
e com as partículas a acumularem-se.
A potência do sistema híbrido é restringida enquanto esta mensagem esti-
ver a ser apresentada. Contudo, é possível continuar a circular com o veí-
culo desde que a lâmpada indicadora de avaria não acenda.
Se fizer frequentemente viagens curtas, circular a baixas velocidades ou se,
habitualmente, colocar o sistema híbrido em funcionamento em condições
muito frias, as partículas podem acumular mais rapidamente. Pode evitar
uma acumulação excessiva de partículas fazendo periodicamente viagens
longas nas quais liberta o pedal do acelerador de forma intermitente, tal
como em autoestradas e vias rápidas.
Se a lâmpada indicadora de avaria acender ou se a indicação “Engine
Maintenance Required Visit Your Dealer” (Manutenção do motor neces-
sária. Contacte o concessionário) for apresentada no mostrador de
informação múltiplas
A quantidade de partículas acumuladas excedeu um determinado nível. Leve
imediatamente o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado, repara-
dor Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
Sistema GPF (Filtro de Partículas de Gasolina)
: Se equipado
O sistema GPF junta as partículas dos gases de escape no res-
petivo filtro.
Dependendo das condições do veículo, o sistema faz a regene-
ração automaticamente e limpa o filtro.
AT E N Ç Ã O
Para garantir o bom funcionamento do sistema GPF
Utilize apenas o tipo de combustível especificado
Não altere os tubos de escape
Page 316 of 708

3144-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
ECB (Sistema de Travagem Controlado Eletronicamente)
O sistema controlado eletronicamente gera uma força de travagem
correspondente ao funcionamento dos travões.
ABS (Sistema Antibloqueio dos Travões)
Ajuda a evitar o bloqueio das rodas quando os travões forem subi-
tamente aplicados ou se estes forem aplicados durante uma con-
dução em superfícies de estradas escorregadias.
Assistência à travagem
Quando o sistema detetar uma situação de paragem urgente, este
sistema gera um aumento da força de travagem após pressionar o
pedal do travão.
VSC (Controlo da Estabilidade do Veículo)
Ajuda o condutor a controlar derrapagens em curvas súbitas ou
mudanças de direção em superfícies escorregadias.
VSC+ (Controlo da Estabilidade do Veículo+)
Fornece um controlo cooperativo do ABS, TRC, VSC e EPS. Ajuda
a manter a estabilidade direcional quando o veículo guinar para o
lado em piso escorregadio, controlando o desempenho da direção.
Travagem para colisão secundária
Quando o sensor do airbag do SRS detetar uma colisão e o sis-
tema entrar em funcionamento, os travões e as luzes dos travões
são, automaticamente, controlados para reduzir a velocidade do
veículo e ajudar a reduzir a possibilidade de mais danos decorren-
tes de uma segunda colisão.
TRC (Controlo de tração)
Ajuda a manter a força motriz e evita que as rodas motrizes patinem
quando iniciar a marcha ou acelerar em estradas escorregadias.
Sistemas de apoio à condução
Para manter a segurança e o desempenho da condução, os sis-
temas que se seguem atuam automaticamente em resposta a
várias situações de condução. Contudo, tenha em mente que
estes sistemas são complementares e que não deve confiar
exclusivamente nos mesmos.
Page 322 of 708

3204-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
AV I S O
Substituição dos pneus
Certifique-se que todos os pneus são do tamanho, marca, tipo de piso e
capacidade de carga especificados. Para além disso, certifique-se que
<005700520047005200560003005200560003005300510048005800560003004800560057006d005200030044005700480056005700440047005200560003006a000300530055004800560056006d0052000300550048004600520050004800510047004400
4700440011[
Se o veículo estiver equipado com pneus diferentes, os sistemas ABS,
TRC e VSC não funcionam devidamente.
Para mais informações sobre a substituição dos pneus ou jantes, contacte
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
Manuseamento dos pneus e suspensão
Se utilizar pneus com algum tipo de problema ou alterar a suspensão, o
funcionamento dos sistemas de apoio à condução será afetado e poderá
ocorrer uma avaria num desses sistemas.
Page 323 of 708

3214-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
4
Condução
Mostrador de informações
múltiplas
Ligar/desligar função BSM.
(P. 322)
Indicadores nos espelhos retro-
visores exteriores
Quando um veículo é detetado
num ângulo morto dos espelhos
retrovisores exteriores ou quando
se aproxima um veículo rapida-
mente por trás em direção a um
ângulo morto, o indicador do espe-
lho retrovisor exterior ilumina-se.
Se a alavanca do sinal de
mudança de direção for utilizada
para o lado detetado, o indicador
do espelho retrovisor exterior
pisca.
Indicador “BSM”
Acende quando a função BSM está ativada.
BSM (Monitorização do Ângulo Morto)
: Se equipado
A Monitorização do Ângulo Morto é um sistema que utiliza sen-
sores de radar laterais traseiros instalados no interior do para-
-choques traseiro dos lados esquerdo e direito, para assistir o
condutor a confirmar a segurança da decisão quando muda de
faixa de rodagem.
Componentes do sistema
1
2
3
Page 324 of 708

3224-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
Prima / no interruptor de controlo dos medidores e
selecione .
Prima
/ no interruptor de controlo dos medidores e
selecione .
Prima no interruptor de controlo dos medidores.
De cada vez que pressionar , liga/desliga a função.
O brilho dos indicadores dos espelhos retrovisores exteriores pode ser
ajustado no (
P. 133) do mostrador de informações múltiplas.
Visibilidade do indicador dos espelhos retrovisores exteriores (se equi-
pado)
Com a luz forte do sol, o indicador dos espelhos retrovisores exteriores ou do
monitor digital de visão lateral pode ser difícil de ver.
Quando a indicação “Blind Spot Monitor Unavailable” (“Monitorização
do Ângulo Morto indisponível”) for exibida no mostrador de informa-
ções múltiplas
Poderá existir gelo, neve, lama, etc., acumulada nas imediações da área do
sensor do para-choques traseiro. (P. 323)
O sistema deve retomar o seu funcionamento normal após remover gelo,
neve, lama, etc. do para-choques traseiro.
Para além disso, os sensores podem não funcionar normalmente em
ambientes extremamente quentes ou frios.
Quando houver uma avaria na Monitorização do Ângulo Morto
Se for detetada uma avaria devido a um dos motivos que se seguem, poderá
ser exibida uma mensagem de aviso:
Existe uma avaria nos sensores
Os sensores estão sujos
A temperatura exterior é extremamente elevada ou baixa
A voltagem do sensor não está normal
Ligar/desligar a função BSM
Ajustar o brilho dos indicadores dos espelhos retrovisores exteriores
1
2
3
Page 325 of 708

3234-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
CAMRY_HV_EE
4
Condução
AV I S O
Para garantir o bom funcionamento do sistema
Os sensores da Monitorização do Ângulo Morto estão instalados dentro das
extremidades esquerda e direita do para-choques traseiro, respetivamente.
Cumpra com o seguinte para garantir que a Monitorização do Ângulo Morto
funciona devidamente.
Se a mensagem de aviso não desaparecer, leve o veículo para ser inspe-
cionado num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua confiança.
Não sujeite o sensor ou a área circundante do para-choques traseiro a um
forte impacto. Se o sensor se deslocar mesmo que ligeiramente, o sistema
poderá avariar e os veículos podem não ser devidamente detetados.
Nas seguintes situações, leve o seu veículo a um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
• O sensor ou a área à volta foi sujeita a um impacto forte.
• Se a área em torno do sensor estiver arranhada ou amassada, ou foi
desligada parte do mesmo.
Não desmonte o sensor.
Não afixe acessórios, autocolantes no sensor ou área circundante do
para-choques.
Não modifique o sensor ou a área circundante no para-choques traseiro.
Se for necessário remover/instalar ou substituir o sensor ou o para-cho-
ques traseiro, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Não pinte o para-choques traseiro noutra cor que não uma genuína da
Toyota.
Mantenha os sensores e a área à volta
do para-choques traseiro sempre limpos.
Se um sensor ou a área em redor estiver
sujo ou coberto por neve, a Monitoriza-
ção do Ângulo Morto pode não funcionar
e será exibida uma mensagem de aviso
(
P. 322). Nesta situação, limpe a suji-
dade e neve e conduza o veículo com a
operação das condições de funciona-
mento da função BSM (
P. 326) a acio-
nar corretamente durante cerca de 10
minutos.