ESP TOYOTA COROLLA 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2016Pages: 643, PDF Size: 18.12 MB
Page 255 of 643

2534-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
• Quando usar uma lavagem automática de veículos
• Quando existem padrões ou pintura na estrada ou uma parede que
possa ser confundida com um veículo • Quando se aproxima rapidamente de
um portão elétrico com acesso, área
de estacionamento com acesso, ou
outro acesso que abra e feche
• Quando se aproxima de um objeto
pendurado baixo, que pode entrar em
contacto com o veículo, tal como uma
bandeira, ramos de árvore ou erva
espessa
• Quando o veículo é atingido por
água, neve ou pó de um veículo à
frente
• Quando conduz através de nevoeiro
ou fumo
• Quando a parte da frente do veículo
estiver elevada ou rebaixada
Page 262 of 643

2604-5. Toyota Safety Sense
AV I S O
nAntes de utilizar o sistema LDA
Não confie apenas no sistema LDA. O LDA não é um sistema que conduza
o veículo automaticamente ou reduza a atenção que precisa prestar à área
em frente ao veículo. Como tal, o condutor deve sempre assumir a
responsabilidade total na perceção do ambiente circundante, para operar o
volante da direção para corrigir a linha de condução e para conduzir de
forma segura. Além disso, certifique-se que faz pausas adequadas quando
cansado, por exemplo, após conduzir durante um longo período de tempo.
A não execução das adequadas operações de condução e a falta de
atenção podem provocar um acidente, resultando em morte ou ferimentos
graves.
nPara evitar operar o LDA por engano
Desligue o sistema LDA, usando o interruptor LDA quando não estiver em
uso.
nPara evitar avarias no sistema LDA e operações executadas por
engano
lNão modifique os faróis nem afixe autocolantes, etc. na superfície das
luzes.
lNão modifique a suspensão, etc. Se qualquer peça da suspensão preci-
sar de ser substituída, contacte um concessionário ou reparador Toyota
autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e equipado.
lNão instale nem coloque nada sobre o capot ou a grelha. Além disso, não
instale uma grelha de proteção (barras de proteção frontal, kangaroo,
etc.).
lSe o seu para-brisas precisar de reparação contacte um concessionário
ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualifi-
cado e equipado.
Page 268 of 643

2664-5. Toyota Safety Sense
nCondições para ligar ou desligar o sistema automático de máximos
lQuando todas as condições seguintes são reunidas, a luz de máximos será
ligada automaticamente (após 1 segundo aproximadamente):
• A velocidade do veículo é de aproximadamente 40 km/h ou superior.
• A área à frente do veículo está escura.
• Não há veículos à frente com os faróis ou as luzes de presença ligados.
• Há pouca iluminação pública na estrada à frente.
lSe qualquer das seguintes condições for cumprida, a luz de máximos será
desligada automaticamente;
• A velocidade do veículo é inferior a aproximadamente 30 km/h.
• A área à frente do veículo não está escura.
• Os veículos à frente têm os faróis ou as luzes de presença ligados.
• Há muita iluminação pública na estrada à frente.
nInformação do sensor de deteção da frente
lAs luzes de máximos podem não desligar automaticamente nas seguintes
situações:
• Quando os veículos à frente surgem de repente, numa curva
• Quando outro veículo se atravessa à frente do seu
• Quando os veículos à frente estão ocultos devido a curvas sucessivas,
separadores ou árvores na estrada
• Quando os veículos à frente surgem da faixa de rodagem mais longe
numa estrada larga
• Quando os veículos à frente não têm luzes
lAs luzes de máximos podem desligar se for detetado um veículo à frente a
utilizar as luzes de nevoeiro, sem usar os máximos.
lAs luzes das casas, da rua, a luz vermelha dos semáforos e dos cartazes
ou sinais luminosos, podem fazer com que as luzes de máximos mudem
para médios, ou manter os médios ligados.
lOs seguintes fatores podem afetar o tempo necessário para ligar ou desli-
gar as luzes de máximos.
• O brilho dos faróis, luzes de nevoeiro e luzes de presença dos veículos à
frente
• O movimento e a direção dos veículos à frente
• Quando um veículo à frente só tem luzes operacionais de um lado
• Quando um veículo à frente é um veículo de duas rodas
• O estado da estrada (declives, curvas, estado da superfície da estrada,
etc.)
• O número de passageiros e a quantidade de bagagem
lAs luzes de máximos podem ser ligadas ou desligadas de forma inespe-
rada.
lBicicletas ou objetos semelhantes podem não ser detetados.
Page 269 of 643

2674-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
lNas situações abaixo, o sistema pode não ser capaz de detetar correta-
mente os níveis de luminosidade circundante. Isso pode fazer com que as
luzes de médios fiquem ligadas ou que as luzes de máximos causem pro-
blemas aos pedestres, veículos à frente ou a terceiros. Nestes casos, altere
entre máximos e médios, manualmente.
• Com mau tempo (chuva, neve, nevoeiro, tempestades de areia, etc.)
• O para-brisas está obscurecido pelo nevoeiro, neblina, gelo, sujidade, etc.
• O para-brisas está rachado ou danificado.
• O sensor da frente está deformado ou sujo.
• A temperatura do sensor da frente é extremamente alta.
• Os níveis de luminosidade circundante são iguais aos dos faróis, luzes
de presença ou luzes de nevoeiro.
• Os veículos à frente têm os faróis desligados, sujos, estão a mudar de
cor ou não foram projetados de forma adequada.
• Quando conduz através duma zona onde haja alternância entre luz e
escuridão.
• Quando conduz frequente e repetidamente em estradas ascendentes/
descendentes, ou estradas com superfícies ásperas, acidentadas ou
irregulares (como estradas de paralelos, trilhos de cascalho, etc.).
• Quando conduz frequente e repetidamente em estradas com curvas ou
sinuosas.
• Existe um objeto altamente refletor à frente do veículo, tal como um sinal
ou um espelho.
• A traseira do veículo que o precede tem muito reflexo, tal como um con-
tentor num camião.
• Os faróis do veículo estão danificados ou sujos ou não foram projetados
devidamente.
• O veículo está a inclinar-se ou a pender, devido a um pneu furado, a um
reboque de atrelado, etc.
• Os médios e máximos são trocados de um modo anormal.
• O condutor supõe que a luz de máximos pode estar a causar problemas
ou dificuldades a outros condutores ou pedestres nas proximidades.
Page 270 of 643

2684-5. Toyota Safety Sense
O RSA reconhece os sinais específicos da estrada, utilizando o sen-
sor da câmara e fornece informações ao condutor através do mostra-
dor de informações múltiplas.
Se o sistema avaliar que o veículo está a ser conduzido acima do li-
mite de velocidade, incorrendo em ações proibidas, etc., em relação
aos sinais de trânsito reconhecidos, alerta o condutor usando um
mostrador de aviso e um sinal sonoro de aviso*.
*: Esta configuração precisa ser personalizada.
Sensor da frente
RSA (Reconhecimento de Sinais de
Trânsito)
: Se equipado
Sumário de funções
Page 275 of 643

2734-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
nQuando conduzir o veículo num país com unidade de velocidade
diferente
Uma vez que o RSA reconhece sinais com base na unidade definida no
medidor, é necessário mudar a unidade configurada no medidor. Ajuste a
unidade configurada no medidor para a unidade de velocidade dos sinais no
local atual. (P. 611)
nLigar/desligar o sistema
nExibição do sinal de limite de velocidade
Se o interruptor do motor foi desligado enquanto o sinal de limite de veloci-
dade estava a ser exibido no mostrador de informações múltiplas, o mesmo
sinal volta a ser exibido quando volta a colocar o interruptor do motor na
posição “ON” (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) ou no modo IGNITION ON (veículos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque).
nQuando a mensagem "Check RSA system..." é exibida no mostrador de
informações múltiplas
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissional devidamente
qualificado e equipado, imediatamente.
nConfiguração
As configurações sobre a exibição de avisos, sinal sonoro de aviso
*, aviso
de limite de velocidade, etc. podem ser alteradas. (Características de confi-
guração: P. 611)
*: Se um limite de velocidade com marca suplementar for excedido, o sinal
sonoro de aviso não funciona. Selecione no mostrador de con-
figurações (P. 107)
Prima o interruptor para introduzir/con-
figurar nos interruptores de controlo dos
medidores.
AV I S O
nAntes de utilizar o sistema RSA
Não confie exclusivamente no sistema RSA. O RSA é um sistema que
apoia o condutor fornecendo informação, mas não é um substituto da visão
e da atenção do condutor. Conduza com cuidado prestando sempre
atenção às regras de trânsito.
Condução inadequada ou negligente pode levar a um acidente inesperado.
1
2
Page 286 of 643

2844-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nSe a mensagem “Stop & Start system malfunction. Inspect at dealer.” for
exibida no mostrador de informações múltiplas (veículos com mostra-
dor de informações múltiplas)
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado, outro profissional devidamente
qualificado e equipado ou qualquer reparador credível.
n
Se o indicador de cancelamento do sistema Stop & Start continuar a piscar
O sistema pode estar avariado. Leve o veículo para inspeção a um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado, outro profissional devidamente
qualificado e equipado ou qualquer reparador credível.
AV I S O
nQuando o sistema Stop & Start está em funcionamento
lMantenha a alavanca de velocidades na posição N e aplique o pedal do
travão ou o travão de estacionamento para uma maior segurança
enquanto o motor está parado por ação do sistema Stop & Start (enquanto
o indicador do sistema Stop & Start está ligado).
Podem ocorrer acidentes inesperados devido à função automática de
arranque do motor.
lNão deixe o veículo enquanto o motor estiver parado por ação do sistema
Stop & Start (enquanto o indicador do sistema Stop & Start está ligado).
Podem ocorrer acidentes inesperados devido à função automática de
arranque do motor.
lAssegure-se que o motor não é parado pelo sistema Stop & Start
enquanto o veículo estiver numa área pouco ventilada. O motor pode ser
reiniciado devido à função automática de arranque do motor, levando a
que os gases de escape se concentrem e entrem no veículo, podendo
resultar em morte ou em graves problemas para a saúde.
Page 298 of 643

2964-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
nFuncionamento do sinal sonoro e distância a um obstáculo
Soa um sinal sonoro quando os sensores estão a funcionar.
lO sinal sonoro soa mais rápido à medida que o veículo se apro-
xima de um obstáculo. Quando o veículo se encontra às
seguintes distâncias do obstáculo, o sinal sonoro soa continua-
mente:
• Sensores dos cantos e sensores laterais dianteiros*: 25 cm
aproximadamente
• Sensores centrais: 30 cm aproximadamente
lQuando 2 ou mais obstáculos são detetados simultaneamente, o
sistema de sinal sonoro responde ao obstáculo mais próximo.
Se um ou ambos se enquadrarem nas distâncias acima, o sinal
sonoro repete um som longo, seguido por sinais sonoros rápi-
dos.
*: 10 modelos de sensor
100 cm
aproximadamente
150 cm
aproximadamente
25 cm
aproximadamente*
50 cm aproximadamente
50 cm aproximadamente
O diagrama mostra a área de
deteção dos sensores. Tenha em
consideração que os sensores não
poderão detetar os obstáculos que
se encontrem extremamente perto
do veículo.
O alcance dos sensores pode vari-
ar consoante a forma do objeto,
etc.
*: 10 modelos de sensor
Alcance de deteção dos sensores
1
2
3
4
5
Page 299 of 643

2974-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
nO sensor de assistência ao estacionamento Toyota pode funcionar
quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está na posição “ON”.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor do motor está no modo IGNITION ON.
lSensores da frente:
• Veículos com caixa de velocidades Multidrive
A alavanca de velocidades está numa posição diferente de P.
• Veículos com caixa de velocidades manual multimodo ou caixa de
velocidades manual:
O travão de estacionamento não está aplicado.
• A velocidade do veículo é inferior a cerca de 10 Km/h.
(A qualquer velocidade quando a posição de engrenamento é R)
lSensores traseiros:
A alavanca de velocidades está em R.
nInformações referentes à deteção do sensor
lCertas condições do veículo e o ambiente circundante poderão afetar a
capacidade do sensor na correta deteção de obstáculos. Os casos espe-
ciais em que isso pode acontecer são listados abaixo.
• Sujidade, neve ou gelo no sensor.
• O sensor está congelado.
• O sensor está coberto por algo.
• O veículo inclina-se consideravelmente para um lado.
• Em estradas com muitas lombas, circulação em declives, em paralelos
ou em relva.
• Se a área circundante ao veículo for barulhenta devido a buzinas de ou-
tros veículos, motores de motociclos, travões pneumáticos de veículos
pesados, ou outro tipo de ruídos que produzem ondas ultrassónicas.
• Há um outro veículo equipado com sensores de assistência ao estacio-
namento nas imediações.
• O sensor foi pulverizado com líquido ou chuva intensa.
• O veículo está equipado com uma haste de auxílio ao estacionamento ou
uma antena sem fios.
• Os olhais de reboque estão instalados.
• O para-choques ou o sensor recebe um forte impacto.
• O veículo aproxima-se de um passeio alto ou curvado.
• Com luz solar forte ou frio intenso.
• A instalação de uma suspensão que não seja genuína Toyota (sus-
pensão rebaixada, etc.).
Além destes exemplos, há alturas em que devido às suas formas, os sinais e
outros objetos podem ser incorretamente detetados pelo sensor, detetando-
-os mais perto do que na realidade estão.
Page 301 of 643

2994-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
Interruptor IPA-Simples
Mostrador
Indicador
IPA-Simples (Assistência inteligente ao
estacionamento simples)
: Se equipado
O IPA-Simples é um sistema que auxilia nas operações de esta-
cionamento paralelo. Quando estacionar entre dois veículos
estacionados ou num espaço atrás de um veículo estacionado,
os sensores instalados nas partes laterais do para-choques da
frente são utilizados para detetar um espaço no qual o veículo
possa ser estacionado. As operações de estacionamento são,
então, assistidas pelo funcionamento automático do volante da
direção.
Detetar o espaço de estacionamento disponível
Estacionar o veículo num espaço de estacionamento detetado
*
3 Rodar o volante da direção para estacionar no espaço de esta-
cionamento alvo
*
O estacionamento no espaço de estacionamento alvo está completo*
*: O volante da direção é operado automaticamente.
Interruptor do IPA-Simples e mostrador de informações
múltiplas
1
2
3
4
1
2
3