ESP TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 352 of 800

3504-5. Utilização dos sistemas de apoio à conduçãoFuncionamento do ar condicionado quando o motor estiver parado pelosistema Stop & StartVeículos com ar condicionado automático: Quando o ar condicionado estiverno modo automático e o sistema Stop & Start parar o motor, a ventoinhapode continuar a funcionar a baixa velocidade para manter a temperaturadentro do habitáculo estável ou o funcionamento da ventoinha pode ser inter-rompido.Para dar prioridade ao desempenho do ar condicionado quando o motor esti-ver parado, desative o sistema Stop & Start pressionando o respetivo inter-ruptor de cancelamento.Se o para-brisas embaciarLigue . (P. 545)Se o para-brisas embaciar frequentemente, pressione o interruptor de can-celamento do sistema Stop & Start para o desativar.Se o ar condicionado emitir odores• Veículos com ar condicionado manual:Se o tempo de paragem ao ralenti estiver configurado para “Longo”altere-o para “Normal”. Se sentir um odor quando o tempo de paragemao ralenti estiver configurado para “Normal”, pressione o interruptor decancelamento do sistema Stop & Start para o desativar.• Veículos com ar condicionado automático:Pressione o interruptor de cancelamento do sistema Stop & Start para odesativar.Alterar o tempo de paragem ao ralenti quando o ar condicionado estiverligadoÉ possível alterar a duração do funcionamento do sistema Stop & Startquando o ar condicionado estiver ligado em do mostrador de informa-ções múltiplas (P. 745). (Não é possível alterar a duração do funciona-mento do sistema Stop & Start quando o ar condicionado estiver desligado.)Visualizar o estado do sistema Stop & StartP. 148
Page 356 of 800

3544-5. Utilização dos sistemas de apoio à conduçãoAV I S OQuando o sistema Stop & Start estiver em funcionamentoCertifique-se que desativa o sistema Stop & Start quando o veículo estivernuma área pouco ventilada.Se não o fizer, o motor pode entrar automaticamente em funcionamentosem que esteja à espera e, consequentemente poderá haver acumulaçãode gases de escape. Estes podem entrar para o veículo e, eventualmente,provocar morte ou perigos sérios para a saúde.Não saia do veículo quando o motor estiver parado pelo sistema Stop &Start (enquanto o indicador Stop & Start estiver aceso). Poderá ocorrer um acidente devido ao arranque automático do motor.Pressione o pedal do travão e aplique o travão de estacionamento quandotal for necessário quando o motor estiver parado pelo sistema Stop & Start(O indicador Stop & Start está aceso). Precauções com a condução em todo-o-terrenoQuando conduzir em todo-o-terreno, como por exemplo atravessar água,pressione o interruptor de cancelamento do Stop & Start para desativar osistema. Caso não o faça o motor poderá não reiniciar.AT E N Ç Ã OPara garantir o correto funcionamento do sistemaSe ocorrer uma das situações que se seguem, o sistema Stop & Start podenão funcionar corretamente. Nesse caso, leve o veículo a um oncessioná-rio Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparadorda sua confiança para que este proceda a uma inspeção.O cinto de segurança do condutor está apertado e, ainda assim, a luz deaviso do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente pisca.Mesmo que o cinto de segurança do condutor não esteja apertado, a luzde aviso do cinto de segurança do condutor e do passageiro da frente nãoacende.Mesmo que a porta do condutor esteja fechada, o aviso de porta aberta éexibido no mostrador de informações múltiplas ou as luzes interioresacendem quando o funcionamento das luzes interiores estiver associadoàs portas.Mesmo que a porta do condutor esteja aberta, o aviso de porta aberta nãoé exibido no mostrador de informações múltiplas ou a luzes interiores nãoacendem quando o funcionamento das luzes interiores estiver associadoàs portas.Se o motor for abaixo (Veículos com caixa de velocidades manual)Se o sistema Stop & Start estiver ativado e pressionar rapidamente o pedalda embraiagem, o motor pode reiniciar.
Page 357 of 800

35544-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução ConduçãoSistemas de apoio à conduçãoABS (Sistema Antibloqueio dos Travões)Ajuda a evitar o bloqueio das rodas quando os travões forem subitamenteaplicados ou se estes forem aplicados durante a condução em estradasescorregadias.Assistência à travagem (se equipado)Gera um aumento da força de travagem depois de pressionar o pedal dotravão quando o sistema deteta uma situação de paragem urgente.VSC (Controlo da Estabilidade do Veículo) (se equipado)Ajuda o condutor a controlar a derrapagem no caso de mudanças de dire-ção ou guinadas repentinas em estradas escorregadias.TRC (Controlo de tração) para Pre Runner e posição H2 nosmodelos 4WD (se equipado)Ajuda a manter a força motriz e a evitar que as rodas motrizes patinemquando arrancar ou acelerar o veículo em estradas escorregadias.A-TRC (Controlo de Tração Ativo) para posição H4 e L4 emmodelos 4WD (se equipado)Ajuda a manter a força motriz e a evitar que as quatro rodas patinemquando arrancar ou acelerar o veículo em estradas escorregadias.Controlo da assistência ao arranque em subidas (se equipado)Ajuda a evitar que o veículo descaia para trás quando iniciar a marchanuma subida.Sinal de travagem de emergência (se equipado)Quando os travões forem aplicados de repente, os sinais de perigo pis-cam automaticamente para alertar o veículo que circula atrás. Para garantir a segurança e o desempenho da condução, os sis-temas que se seguem atuam automaticamente em resposta avárias situações de condução. Contudo, tenha em mente queestes sistemas são complementares e que não deve confiarexclusivamente nos mesmos.
Page 364 of 800

3624-5. Utilização dos sistemas de apoio à conduçãoAV I S OOs sistemas TRC/A-TRC/VSC podem não atuar eficazmente quandoPode não ser possível manter o controlo e a força direcionais quando circu-lar em superfícies escorregadias, mesmo que os sistemas TRC/A-TRC/VSC estejam em funcionamento.Conduza com cuidado em situações em que possa perder a potência eestabilidade.O controlo de assistência ao arranque em subidas pode não atuar efi-cazmente quandoNão confie exclusivamente no controlo de assistência ao arranque emsubidas. Este sistema pode não atuar de forma eficaz em declives acen-tuados ou em estradas cobertas de neve.Ao contrário do travão de estacionamento, o controlo de assistência aoarranque em subidas não se destina a manter o veículo imóvel duranteum longo período de tempo. Não tente usar o controlo de assistência aoarranque em subidas para manter o veículo imóvel num declive, uma vezque poderá provocar um acidente.Quando os sistemas TRC/VSC/Controlo de Oscilação do Atreladoforem ativadosA luz do indicador de derrapagem pisca. Conduza sempre com cuidado.Uma condução descuidada pode causar um acidente. Preste atenção se aluz do indicador piscar.Quando desligar os sistemas TRC/A-TRC/VSC/Controlo da Oscilaçãodo Atrelado Tenha muito cuidado e conduza a uma velocidade adequada às condiçõesda estrada. Uma vez que estes sistemas têm por função garantir a estabili-dade do veículo e a força motriz, não desligue os sistemas TRC/A-TRC/VSC/Controlo da oscilação do atrelado, a menos que seja estritamentenecessário.Substituição dos pneusCertifique-se que todos os pneus são da medida, marca, tipo de piso ecapacidade de carga especificados. Para além disso, certifique-se quetodos os pneus estão atestados à pressão adequada.Se o veículo estiver equipado com pneus diferentes, os sistemas ABS,TRC, A-TRC, VSC, controlo da oscilação do atrelado, controlo de assistên-cia ao arranque em subidas e controlo de assistência em descidas não fun-cionam devidamente. Para mais informações sobre a substituição dos pneus ou jantes, contacteum concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qual-quer reparador da sua confiança.Manuseamento dos pneus e suspensãoSe utilizar pneus com algum problema ou alterar a suspensão, o funciona-mento dos sistemas de apoio à condução será afetado e poderá ocorreruma avaria num dos sistemas.
Page 371 of 800

36944-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução ConduçãoSistema DPF (Filtro de Partículas Diesel): Se equipadoQuando o depósito acumulado pelo filtro atingir uma quantidadepredeterminada, este regenera-se automaticamente.AV I S ODurante a regeneraçãoCumpra com as seguintes precauções. O não cumprimento das mesmas pode resultar em ferimentos graves, taiscomo queimaduras provocadas pelo tubo de escape quente e gases deescape. Para além disso, pode ocorrer um incêndio.Não faça a regeneração quando o veículo estiver numa área fechada, talcomo numa garagem.Não toque no tubo de escape nem nos gases de escape durante a regeneração.AT E N Ç Ã OPara evitar uma falha do sistema DPFNão conduza durante longos períodos de tempo com a mensagem de avisodo sistema “DPF full Visit your dealer” (“DPF cheio, Dirija-se ao Concessioná-rio”) a ser exibida no mostrador de informações múltiplas e um sinal sonoro asoar (indicador de avaria aceso)Não utilize outro tipo de combustível para além do especificadoNão utilize outro óleo do motor para além do especificadoNão altere o tubo de escapeNão pare o veículo com o tubo de escapeperto de materiais inflamáveis, tais comorelva seca.Certifique-se que não estão pessoasperto do tubo de escape.
Page 376 of 800

3744-6. Sugestões de conduçãoSugestões para condução no invernoUtilize líquidos adequados às temperaturas exteriores predominantes.• Óleo do motor• Líquido de refrigeração do motor• Líquido lava vidrosSolicite a um técnico especializado para verificar o estado da bateria.Instale quatro pneus de neve ou adquira um conjunto de correntespara os pneus traseiros.Certifique-se que todos os pneus têm a mesma medida e marca e que ascorrentes coincidem com a medida dos pneus.Faça o seguinte de acordo com as condições de condução:Não tente forçar a abertura de um vidro nem mover uma escova dolimpa-vidros que esteja congelada. Verta água morna sobre a áreacom gelo para o derreter. Limpe imediatamente a água com olimpa-vidros para evitar que esta congele.Para assegurar o correto funcionamento da ventoinha do sistemade controlo climático, remova a neve acumulada nos ventiladoresda entrada de ar, localizados à frente do para-brisas.Verifique e retire qualquer excesso de gelo ou neve que possaestar acumulado nas luzes exteriores, tejadilho do veículo, chassis,em volta dos pneus ou dos travões.Limpe a neve ou lama das solas dos sapatos antes de entrar noveículo. Faça a preparação e inspeção necessárias antes de circular como veículo no inverno. Conduza sempre de forma adequada àscondições meteorológicas predominantes.Preparação antes do invernoAntes de conduzir o veículo
Page 377 of 800

3754-6. Sugestões de condução4 ConduçãoAcelere o veículo lentamente, mantenha a distância de segurançaentre o seu veículo e o veículo que circula à sua frente e circule auma velocidade reduzida, adequada às condições da estrada.Estacione o veículo e coloque a alavanca das velocidades em P(veículos com caixa de velocidades automática) ou 1 ou R (veículoscom caixa de velocidades manual) sem aplicar o travão de estacio-namento. O travão de estacionamento pode congelar e, consequen-temente, não será possível libertá-lo. Se estacionar o veículo semaplicar o travão de estacionamento, certifique-se que calça as rodas.Se não o fizer pode ser perigoso, uma vez que o veículo pode mover--se de forma inesperada e, eventualmente, provocar um acidente.Veículos com caixa de velocidades automática: Se o veículo estiverestacionado sem o travão de estacionamento aplicado, certifique-seque não é possível desengrenar a alavanca das velocidades de P*.*: Se tentar mover a alavanca das velocidades de P para qualquer outraposição sem pressionar o pedal do travão, a alavanca será bloqueada. Senão for possível desengrenar a alavanca das velocidades de P, podehaver um problema com o sistema de bloqueio de engrenamento dasvelocidades. Leve imediatamente o veículo a um concessionário Toyotaautorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da suaconfiança para que este proceda a uma inspeção.Quando montar as correntes, utilize a medida correta para os pneusdo veículo.A medida da corrente é regulada para cada medida de pneu.As normas referentes à utilização de correntes nos pneus variam deacordo com o local e tipo de estrada. Informe-se sempre sobre osregulamentos locais antes de instalar as correntes.Quando conduzir o veículoQuando estacionar o veículo (no tempo de inverno ou nas latitu-des mais frias)Seleccionar as correntes dos pneusNormas referentes à utilização de correntes nos pneus
Page 378 of 800

3764-6. Sugestões de conduçãoInstalação de correntes nos pneusCumpra com as seguintes precauções quando instalar e retirar as correntes:Instale e retire as correntes num local seguro.Instale as correntes apenas nos pneus traseiros. Não instale correntes nospneus da frente.Instale as correntes nos pneus traseiros o mais apertadas possível. Volte aapertar as correntes após ter conduzido 0,5 a 1 km.Instale as correntes nos pneus de acordo com as instruções fornecidas jun-tamente com as mesmas.AV I S OCondução com pneus de neveCumpra com as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.Caso contrário, poderá perder o controlo do veículo, resultando em morteou ferimentos graves.Utilize pneus da medida especificada.Mantenha o nível de pressão de ar recomendado.Não conduza acima do limite de velocidade nem do limite de velocidadeespecificado para os pneus de neve utilizados.Use os pneus de neve em todas as rodas e não apenas em algumas. Condução com correntes nos pneusCumpra com as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.Caso contrário, poderá comprometer a segurança da condução, resultandoem morte ou ferimentos graves.Não ultrapasse o limite de velocidade especificado para as correntes utili-zadas ou 50 km/h, o que for inferior.Evite conduzir em superfícies de estrada irregulares ou esburacadas.Evite acelerações súbitas, mudanças de direcção abruptas, travagensbruscas e engrenar uma velocidade que possa provocar uma travagembrusca com o motor.Desacelere o suficiente antes de entrar numa curva para garantir quemantém o controlo do veículo.Não utilize o sistema LDA (Aviso de Saída de Faixa de Rodagem com fun-ção de assistência à guinada). (se equipado)
Page 380 of 800

3785-1. Funcionalidades básicasTipos de sistema áudioVeículos com sistema de navegação ou sistema multimédiaConsulte o “Manual do proprietário do sistema de navegação e multi-média” ou o “Manual do proprietário do sistema de navegação”.Veículos sem sistema de navegação ou sistema multimédiaLeitor de CD com rádio AM/FMUtilização de telemóveisSe utilizar um telemóvel dentro ou perto do veículo e o sistema áudio estiverem funcionamento, poderá ouvir interferências através das colunas do sis-tema áudio.Marcas registadasAs designações das empresas e nomes dos produtos relacionados com osistema áudio são marcas registadas das respetivas empresas.: Se equipadoAT E N Ç Ã OPara evitar a descarga da bateriaNão deixe o sistema áudio ligado durante mais tempo do que o necessárioquando o motor não estiver em funcionamento.Para evitar danos no sistema áudioTenha cuidado para não derramar bebidas nem outros líquidos sobre o sis-tema áudio.
Page 383 of 800

38155-1. Funcionalidades básicas Sistema áudioEntrada AUX/entrada USB iPodAbra a tampa e ligue um iPodao sistema utilizando um cabopara iPod.Ligue a corrente do iPod se estaestiver desligada.Memória USBAbra a tampa e ligue um dispositivo de memória USB ao sistema.Ligue a corrente do dispositivo de memória USB se esta estiver desligada.Leitor áudio portátilAbra a tampa e ligue o leitor áudio portátil ao sistema utilizando umcabo AUX.Ligue a corrente do leitor áudio portátil se esta estiver desligada.Porta AUXA porta AUX só suporta entrada de áudio.Ligue um iPod, dispositivo de memória USB ou leitor áudio por-tátil à entrada AUX/entrada USB tal como indicado abaixo. Primaa tecla “MODE” para seleccionar “iPod”, “USB” ou “AUX”.Ligar ao sistema utilizando a entrada AUX/entrada USBAV I S ODurante a conduçãoNão ligue um dispositivo nem acione os respetivos comandos.