TOYOTA HILUX 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2022Pages: 800, PDF Size: 38.7 MB
Page 41 of 800

391-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraCertifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-lhos retrovisores interior e exteriores. (P. 268, 182)Ajustar os espelhosAV I S OCumpra com as seguintes precauções.O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentosgraves.Não ajuste a posição do banco do condutor enquanto conduz. Se o fizer poderá perder o controlo do veículo.Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o respectivoencosto do banco. Uma almofada pode comprometer a sua postura ereduzir a eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça. Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.Os objectos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficarencravados nos respectivos encaixes e não permitir que o banco tranque.Isso pode provocar um acidente e danificar o mecanismo de ajuste.Cumpra sempre com os limites de velocidade legais quando circular emestradas públicas.Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes decomeçar a sentir-se cansado. Se se sentir cansado ou sonolento, não se force a continuar a conduzir efaça uma pausa imediatamente.
Page 42 of 800

401-1. Para uma utilização seguraCintos de segurançaCintos de segurança de 3 pontosEstenda a faixa do ombro docinto de segurança de formaa que esta fique completa-mente em cima do ombro,mas não entre em contactocom o pescoço nem deslizepara fora do ombro.Coloque a faixa abdominaldo cinto de segurança o maisabaixo possível sobre osquadris.Ajuste a posição do encostodo banco. Sente-se o maisverticalmente possível e bemencostado ao banco.Não torça o cinto de segurança.Cinto de segurança de 2 pontos (se equipado)Coloque a faixa abdominal docinto de segurança o maisabaixo possível sobre os qua-dris e ajuste-a para que nãofique com nenhuma folga.Não torça o cinto.Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respecti-vos cintos de segurança antes de iniciar a condução. Utilização correcta dos cintos de segurança
Page 43 of 800

411-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraPara apertar o cinto de segu-rança, introduza a patilha nafivela e pressione até ouvir umestalido. Para libertar o cinto de segu-rança, pressione a tecla dedestrancamento.Empurre o suporte de fixaçãoda faixa do ombro do cinto desegurança para baixo enquantopressiona a tecla de destranca-mento.Puxe o suporte de fixação dafaixa do ombro do cinto desegurança para cima.Mova o ajuste de altura para cimae para baixo conforme necessário,até ouvir um estalido.AlongarEncurtarApertar e libertar o cinto de segurançaTecla de destrancamento12Ajustar a altura do suporte de fixação da faixa do ombro do cintode segurança (se equipado para bancos da frente)12Ajustar o comprimento do cinto de segurança (cinto de segu-rança de 2 pontos) (se equipado)12
Page 44 of 800

421-1. Para uma utilização seguraVeículos sem airbags do SRS laterais e de cortinaOs pré-tensores ajudam os cintosde segurança a reter rapidamenteos ocupantes retraindo os cintosde segurança quando o veículo ésujeito a determinados tipos decolisões frontais severas.Os pré-tensores não são ativadosem caso de impacto frontal fraco,impacto lateral fraco, impacto tra-seiro ou capotamento do veículo.Veículos com airbags do SRS laterais e de cortinaOs pré-tensores ajudam os cintos de segurança a reter rapidamenteos ocupantes retraindo os cintos de segurança quando o veículo ésujeito a determinados tipos de colisões frontais ou laterais severas.Os pré-tensores não são ativados em caso de impacto frontal ou lateralfraco, impacto traseiro ou capotamento do veículo.Retrator com trancamento de emergência (ELR) (cinto de segurança de3 pontos) O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou impacto. Para alémdisso, bloqueia se se inclinar rapidamente para a frente. Se se mover deva-gar, consegue estender o cinto e mover-se de forma confortável. Utilização dos cintos de segurança por criançasOs cintos de segurança do seu veículo foram concebidos para pessoas detamanho adulto. Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado àcriança, até que esta seja suficientemente crescida para usar os cintos desegurança do veículo. ( P. 65)Quando a criança for suficientemente crescida para usar devidamente ocinto de segurança do veículo, proceda de acordo com as instruções relati-vas à utilização dos cintos de segurança. (P. 40)Substituição do cinto de segurança depois do pré-tensor ter sido ati-vado (brancos da frente)Se o veículo for envolvido em várias colisões, os pré-tensores serão ativadosna primeira colisão, mas não serão ativados na segunda ou colisões subse-quentes.Regulamentação dos cintos de segurançaSe existir regulamentação relativa aos cintos de segurança no país ondereside, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyotaautorizado ou qualquer reparador da sua confiança para que este proceda àinstalação ou substituição dos cintos de segurança.Pré-tensores dos cintos de segurança (se equipado)
Page 45 of 800

431-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraAV I S OCumpra com as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos emcaso de travagem súbita, mudança abrupta de direção ou acidente.O não cumprimento das mesmas pode provocar morte ou ferimentos graves.Uso de um cinto de segurançaCertifique-se que todos os passageiros estão a utilizar o cinto de segurança.Use sempre o seu cinto de segurança de forma correcta.Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não useum cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crianças.A Toyota recomenda que as crianças viajem sentadas no banco traseiro eque usem sempre o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança(cadeirinha) adequado.Não recline o banco mais do que o necessário quando procurar a posiçãocorrecta. O cinto de segurança é mais eficaz quando o ocupante se sentanuma posição direita e o mais encostado possível ao banco.Não use a faixa do ombro do cinto de segurança por baixo do braço.Utilize sempre a faixa abdominal do cinto de segurança o mais abaixopossível, ao longo dos quadris.GrávidasPessoas doentesObtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança de formaadequada. (P. 40)Obtenha aconselhamento médico e useo cinto de segurança da forma mais ade-quada. (P. 40)A grávida deve posicionar a faixa abdo-minal do cinto de segurança o mais abai-xo possível, sobre os quadris, da mesmaforma que os outros passageiros. Paraalém disso, também deve colocar a faixado ombro do cinto de segurança comple-tamente sobre o mesmo evitando o con-tacto da faixa com a área abdominal.Se o cinto de segurança não for usadode forma correcta, não só a grávida, mastambém o feto, podem sofrer morte ouferimentos graves, em caso de travagemsúbita ou colisão.
Page 46 of 800

441-1. Para uma utilização seguraAV I S OQuando há crianças no veículoP. 9 1Pré-tensores dos cintos de segurançaNão coloque nada, tal como uma almofada, no banco do passageiro dafrente. Se o fizer, o peso do ocupante ficará disperso, o que pode impediro sensor de detetar o peso do ocupante. Consequentemente, o pré-tensordo cinto de segurança do passageiro da frente pode não ativar em casode acidente.Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, ocinto de segurança não poderá ser utilizado novamente e deverá sersubstituído num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota auto-rizado ou em qualquer reparador da sua confiança.Regulação da faixa do ombro do cinto de segurança (se equipado)Certifique-se sempre que a faixa do ombro do cinto de segurança está posi-cionada no meio do seu ombro. O cinto de segurança deve ficar afastado dopescoço, mas sem descair do ombro. O posicionamento incorrecto da faixado ombro do cinto de segurança pode reduzir a sua capacidade de protecçãoem caso de acidente e causar morte ou ferimentos graves em caso de para-gem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente. (P. 41)Cinto de segurança danificado e com desgasteNão permita que as faixas, patilhas ou fivelas fiquem presas na porta,uma vez que tal danifica os cintos de segurança.Inspeccione periodicamente o sistema dos cintos de segurança. Verifiquese existem cortes, desgaste ou componentes soltos. Não use um cinto desegurança danificado enquanto este não for substituído. Os cintos desegurança danificados não protegem os ocupantes da morte ou ferimen-tos graves.Certifique-se que o cinto e a patilha estão trancados e que o cinto nãoestá torcido. Se o cinto de segurança não funcionar devidamente, contacte imediata-mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizadoou qualquer reparador da sua confiança.Substitua o conjunto do banco, incluindo os cintos de segurança, se o veí-culo tiver sofrido um acidente grave, mesmo que os danos não sejamóbvios.Não tente instalar, remover, alterar, desmontar nem desfazer-se dos cin-tos de segurança. Mande efectuar as reparações necessárias num con-cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou emqualquer reparador da sua confiança. O manuseamento inadequado docinto de segurança pode comprometer o seu bom funcionamento.
Page 47 of 800

451-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraAirbags do SRSAirbags do SRS da frenteAirbag do SRS do condutor/airbag do SRS do passageiro da frente Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do pas-sageiro da frente de impactos com os componentes interiores.Airbag do SRS de joelhos para o condutor (se equipado)Pode ajudar a proteger o condutor.Airbags do SRS laterais e de cortinaAirbags do SRS laterais (se equipado)Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos dafrente.Airbags do SRS de cortina (se equipado)Podem ajudar a proteger sobretudo a cabeça dos passageirosdos bancos exteriores.Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a dife-rentes tipos de impactos severos que poderão causar ferimen-tos graves aos ocupantes. Os airbags trabalham em conjuntocom os cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco demorte ou ferimentos graves.1234
Page 48 of 800

461-1. Para uma utilização seguraComponentes do sistema de airbags do SRSSensores de impacto frontalSistema de classificação dopassageiro da frente (ECU esensores) (se equipado)Indicador “PASSENGER AIRBAG” (se equipado)Interruptor de ligar/desligarmanualmente o airbag (se equipado)Airbag do passageiro da frenteSensores de impacto lateral(portas da frente) (se equipado)Pré-tensores dos cintos desegurança e limitadores deforça (se equipado)Sensor de confirmação paradeflagração (da frente) (seequipado)Airbags laterais (se equipado)Airbags de cortina (se equipado)Sensores de impacto lateral(traseira) (se equipado)Luz de aviso do SRSAirbag do condutorAirbag de joelhos do condutor(se equipado)Conjunto do sensor do airbag123456789101112131415
Page 49 of 800

471-1. Para uma utilização segura1 Para uma utilização seguraOs principais componentes do sistema de airbags do SRS estão ilus-trados acima. O sistema de airbags do SRS é controlado pelo con-junto do sensor do airbag. Quando os airbags deflagram, édesencadeada uma reacção química nos insufladores que encherapidamente os airbags com um gás não tóxico para ajudar a reter omovimento dos ocupantes.AV I S OPrecauções com os airbags do SRSCumpra com as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS. O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentosgraves.O condutor e todos os passageiros do veículo devem utilizar os respecti-vos cintos de segurança corretamente.Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizadosem conjunto com os cintos de segurança.O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável, o quepode provocar morte ou ferimentos graves, sobretudo se o condutor esti-ver muito próximo do airbag.Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certamargem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante dadireção ao peito do condutor. Se se sentar a uma distância inferior a 250mm do airbag do condutor, pode alterar a posição de condução de váriasformas:• Mova o banco o mais para trás possível, desde que alcance os pedaisde forma confortável.• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da concepção dos veículos variar, muitos condutores mantêm adistância de 250 mm com o banco completamente puxado para afrente, apenas reclinando o respectivo encosto. No caso de não conse-guir boa visibilidade ao reclinar o encosto do banco, eleve-se com aajuda de uma almofada dura e que não escorregue ou eleve o banco,caso o veículo tenha essa funcionalidade.• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso farácom que o airbag fique direccionado ao seu peito e não à cabeça epescoço.O banco deve ser ajustado conforme recomendado acima, mantendosempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade doscomandos do painel de instrumentos.
Page 50 of 800

481-1. Para uma utilização seguraAV I S OPrecauções com os airbags do SRSO airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com uma forçaconsiderável, o que pode provocar morte ou ferimentos graves, sobretudose o passageiro da frente estiver muito próximo do airbag. O passageiroda frente deve manter-se o mais afastado possível do airbag e com oencosto do banco ajustado para uma postura correcta.Bebés e crianças que não estejam devidamente sentados e/ou retidospodem morrer ou ficar gravemente feridos devido à deflagração do airbag.Um bebé ou criança que seja demasiado pequena para usar o cinto desegurança, deve ser devidamente retida utilizando um sistema de segu-rança para crianças (cadeirinha). A Toyota recomenda firmemente quetodos os bebés e crianças sejam colocados nos bancos traseiros (se equi-pado) do veículo e devidamente retidos. Os bancos traseiros (se equi-pado) são mais seguros para bebés e crianças do que o banco dopassageiro da frente. (P. 65)Não se sente na extremidade doassento do banco, nem se debrucesobre o tablier.Não permita que uma criança perma-neça em frente ao airbag do SRS dopassageiro da frente, nem que se sentesobre os joelhos do passageiro dafrente.Não permita que os passageiros dafrente segurem objectos sobre os joelhos.