TOYOTA MIRAI 2023 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 590, PDF Dimensioni: 139.05 MB
Page 321 of 590

319
5
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
●La velocità relativa tra il proprio veicolo e quello che segue è tra 30 e 100 km/h circa.
●Il veicolo viaggia a una velocità non supe-riore a 10 km/h circa, o a qualsiasi velocità con il pedale del freno premuto.
■Situazioni in cui le luci di emergenza
posteriori automatiche potrebbero non funzionare correttamente
●Nelle seguenti situazioni, il sistema potrebbe non rilevare correttamente un veicolo che segue:
• Quando il sensore non è correttamente allineato a causa di un forte urto subito dallo stesso o dall’area circostante
• Se il sensore o l’area circostante sul parau- rti posteriore sono coperti da fango, neve, ghiaccio, adesivi o simili
• Durante la guida su una superficie stradale coperta da pozzanghere in caso di mal-tempo, ad esempio pioggia intensa, neve o
nebbia • Quando si percorrono saliscendi pronun-ciati, ad esempio pendii, avvallamenti nella
strada o altro • Quando il veicolo che segue non si avvi-cina direttamente da dietro il proprio vei-
colo • Quando il veicolo che segue si avvicina diagonalmente
• Se un veicolo si inserisce improvvisamente dietro al proprio• Quando il veicolo che segue è circondato
da altri veicoli • Quando un portabiciclette o altri accessori sono montati sulla parte posteriore del pro-
prio veicolo
●Nelle seguenti situazioni, il sistema
potrebbe intervenire anche in assenza di rischio di collisione• Quando il sensore non è correttamente
allineato a causa di un forte urto subito dallo stesso o dall’area circostante• Quando il proprio veicolo è circondato da
altri veicoli • Quando il veicolo è fermo per svoltare a un incrocio, ecc., e un altro veicolo supera il
proprio arrivando direttamente da dietro • Quando il veicolo è fermo sul ciglio della strada, ecc., e un altro veicolo transita
vicino alla sua fiancata • Quando un veicolo che segue si avvicina
molto al proprio prima di eseguire il sor- passo• Quando un veicolo che segue improvvisa-
mente si avvicina troppo al proprio veicolo
■Quando appare il messaggio “FHL non disp.” sul display multi-informazioni
Il funzionamento delle luci di emergenza posteriori automatiche viene sospeso.
In tal caso, è possibile che ci sia ghiaccio, neve, fango o sostanze simili sul paraurti nell’area attorno al sensore. ( P.254) Il
sistema dovrebbe tornare alla normalità dopo aver rimosso ghiaccio, neve, fango, ecc. dal paraurti posteriore. I sensori potrebbero non
funzionare correttamente anche in condizioni di caldo o freddo intenso.
■Condizioni operative del segnale di fre-nata di emergenza
Il segnale di frenata di emergenza entra in
funzione in presenza delle tre seguenti condi- zioni:
●Le luci di emergenza sono spente
●La velocità effettiva del veicolo è superiore
a 55 km/h
●Il pedale del freno viene premuto in modo
tale che il sistema determina dalla decele- razione del veicolo che si tratta di una fre-nata improvvisa
■Disattivazione automatica del segnale
di frenata di emergenza
Il segnale di frenata di emergenza si disattiva in una delle seguenti situazioni:
●Le luci di emergenza vengono accese
●Il pedale del freno viene rilasciato
●Il sistema determina dalla decelerazione del veicolo che non si tratta di una frenata
improvvisa
AVVISO
■L’ABS non funziona con efficacia
quando
●Si supera il limite di aderenza degli pneumatici (ad esempio pneumatici eccessivamente logori su una strada
innevata).
Page 322 of 590

320
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
AVVISO
●Il veicolo perde aderenza (aquaplaning)
durante la marcia ad alta velocità su strade bagnate o sdrucciolevoli.
■Quando l’ABS interviene, la distanza
di arresto può superare la distanza necessaria in condizioni normali
L’ABS non è progettato per ridurre la distanza di arresto del veicolo. Mantenere
sempre la distanza di sicurezza dal veicolo di fronte, specialmente nelle seguenti situazioni:
●In caso di guida su strade sterrate, inghiaiate o innevate
●Durante la marcia con catene da neve
●Quando si superano dossi sulla strada
●Quando si guida su strade con buche o fondo stradale sconnesso
■Situazioni in cui i sistemi TRC/VSC potrebbero non funzionare con effi-cacia
Durante la marcia su strade con superfici
sdrucciolevoli potrebbe non essere possi- bile controllare lo sterzo e la potenza,
anche se i sistemi TRC/VSC sono in fun- zione. Guidare il veicolo con cautela in condizioni in cui vi sia il rischio di perdita di
stabilità e di potenza.
■L’assistenza attiva in curva non fun- ziona con efficacia quando
●Non fare eccessivo affidamento
sull’assistenza attiva in curva. L’assi- stenza attiva in curva potrebbe non fun-zionare con efficacia quando si accelera
in discesa o quando si guida su strade con superfici sdrucciolevoli.
●Quando l’assistenza attiva in curva
interviene frequentemente, potrebbe disattivarsi temporaneamente per garantire il corretto funzionamento dei
freni e dei sistemi TRC e VSC.
■Il sistema di assistenza partenza in salita non funziona con efficacia
quando
●Non fare eccessivo affidamento sul sistema di assistenza partenza in salita. Il sistema di assistenza partenza in
salita potrebbe non funzionare efficace- mente su pendii ripidi e strade coperte di ghiaccio.
●A differenza del freno di stazionamento, il sistema di assistenza partenza in salita non è concepito per mantenere il
veicolo fermo per lunghi periodi di tempo. Non tentare di utilizzare il sistema di assistenza partenza in salita
per mantenere il veicolo fermo su un pendio, poiché ciò potrebbe causare incidenti.
■Quando i sistemi TRC/ABS/VSC intervengono
La spia di slittamento lampeggia. Guidare sempre con cautela. La guida spericolata
può causare incidenti. Prestare partico- lare attenzione quando la spia lampeggia.
■Quando i sistemi TRC/VSC sono
disattivati
Prestare particolare attenzione e guidare a una velocità adeguata alle condizioni stra-dali. Poiché i sistemi VSC e TRC contribu-
iscono a mantenere la stabilità del veicolo e la trazione, non disattivarli a meno che non sia assolutamente necessario.
■Frenata anti-collisione secondaria
Non fare affidamento solo sulla frenata anti-collisione secondaria . Il sistema è pro- gettato per aiutare a ridurre la possibilità di
ulteriori danni dovuti a una collisione secondaria, tuttavia l’efficacia varia in base a varie condizioni. Se si fa eccessivo
affidamento su tale sistema si potrebbero causare lesioni gravi, anche letali.
Page 323 of 590

321
5
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
AVVISO
■Sostituzione degli pneumatici
Accertarsi che gli pneumatici abbiano tutti
le dimensioni, il disegno del battistrada e la capacità di carico totale specificati e che siano della marca indicata. Verificare inol-
tre che gli pneumatici siano gonfiati alla pressione di gonfiaggio pneumatici pre-scritta.
I sistemi ABS, TRC e VSC non funzionano
correttamente se sul veicolo sono montati pneumatici diversi tra loro.Per ulteriori informazioni in merito alla
sostituzione degli pneumatici o delle ruote, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
■Gestione di pneumatici e sospen- sioni
L’uso di pneumatici che presentano ano-
malie o l’alterazione delle sospensioni può compromettere il corretto funzionamento dei sistemi di assistenza alla guida e pro-
vocare anomalie.
■Cura dei sensori radar laterali poste- riori (veicoli con luci di emergenza
posteriori automatiche)
P.254
Page 324 of 590

322
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-6. Consigli per la guida
5-6.Consigli pe r la gu ida
Utilizzare un liquido lavavetro appro-
priato per le temperature esterne
predominanti.
Far controllare da un tecnico
dell’assistenza le condizioni della
batteria da 12 volt.
Montare sul veicolo quattro pneuma-
tici da neve o acquistare una serie di
catene da neve per le ruote poste-
riori.
Verificare che tutti gli pneumatici siano della
misura e della marca specificate e che le
catene da neve siano adatte per la misura
degli pneumatici.
Eseguire le seguenti operazioni in base
alle condizioni di guida:
Non tentare di aprire un finestrino o
muovere un tergicristalli ghiacciato
con la forza. Versare acqua calda
sull’area ghiacciata per sciogliere il
Consigli per la guida inver-
nale
Prima di mettersi alla guida del
veicolo nel periodo invernale,
effettuare tutti i preparativi e i con-
trolli necessari. Tenere sempre
una condotta di guida del veicolo
adeguata alle condizioni climati-
che predominanti.
Preparativi per l’inverno
AVVISO
■Guida con pneumatici da neve
Osservare le seguenti precauzioni per ridurre il rischio di incidenti.
L’inosservanza di tali precauzioni può cau- sare la perdita di controllo del veicolo con conseguenti lesioni gravi, anche letali.
●Usare pneumatici delle dimensioni spe-cificate.
●Mantenere la pressione degli pneuma-
tici sul valore prescritto.
●Non guidare a velocità superiori al limite prescritto o al limite specificato per gli
pneumatici da neve in uso.
●Utilizzare pneumatici da neve su tutte le ruote, non solo su alcune.
■Guida con catene da neve
Osservare le seguenti precauzioni per ridurre il rischio di incidenti.L’inosservanza di tali precauzioni può
compromettere la sicurezza della guida e causare lesioni gravi, anche letali.
●Non guidare a velocità superiori al limite
specificato per le catene da neve in uso e comunque non superare i 50 km/h.
●Evitare di percorrere strade accidentate
o di passare sopra a buche.
●Evitare accelerazioni, sterzate e frenate improvvise o cambi marcia che possano
provocare l’intervento improvviso della frenata rigenerativa.
●Rallentare sufficientemente prima di
affrontare una curva per mantenere il controllo del veicolo.
●Evitare l’uso del sistema LTA (assi-
stenza al tracciamento della corsia).
NOTA
■Riparazione o sostituzione degli pneumatici da neve
Per la riparazione o sostituzione degli
pneumatici da neve, rivolgersi a un con- cessionario o un’officina autorizzata Toyota, a un’altra officina di fiducia o a un
gommista autorizzato. Tale precauzione è necessaria poiché la rimozione e l’installazione degli pneumatici
da neve influisce sul funzionamento delle valvole e dei trasmettitori di allarme pres-sione pneumatici.
Prima di mettersi alla guida
Page 325 of 590

323
5
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-6. Consigli per la guida
Guida
ghiaccio. Rimuovere l’acqua subito
dopo per evitarne il congelamento.
Per il corretto funzionamento del
ventilatore impianto di climatizza-
zione, rimuovere la neve accumula-
tasi sulle prese d’aria davanti al
parabrezza.
Verificare se si sono formati accu-
muli di ghiaccio o neve su luci
esterne, specchietti retrovisori
esterni, finestrini, sul tetto del vei-
colo, sul telaio, attorno agli pneuma-
tici o sui freni ed eventualmente
rimuoverli.
Rimuovere tutta la neve o il fango
dalle suole delle scarpe prima di
entrare nel veicolo.
Accelerare gradualmente, mantenere la
distanza di sicurezza dal veicolo di
fronte e guidare a una velocità ridotta,
compatibile con le condizioni stradali.
Disattivare la modalità automatica
del freno di stazionamento. Il freno di
stazionamento potrebbe gelare e
non riuscire a disinserirsi automati-
camente.
Evitare anche l’uso del seguente sistema
poiché il freno di stazionamento potrebbe
inserirsi automaticamente anche se non è in
la modalità automatica.
• Sistema di mantenimento della frenata
Parcheggiare il veicolo e portare la
posizione del cambio su P senza
inserire il freno di stazionamento. Il
freno di stazionamento potrebbe
congelarsi, impedendone il disinseri-
mento. Se si parcheggia il veicolo
senza inserire il freno di staziona-
mento, assicurarsi di bloccare le
ruote.
L’inosservanza di questa precau-
zione potrebbe creare pericoli, per-
ché il veicolo potrebbe muoversi
inaspettatamente e provocare un
incidente.
Se il freno di stazionamento è in
modalità automatica, rilasciarlo dopo
aver portato la posizione del cambio
su P. ( P.188)
Se si parcheggia il veicolo senza
inserire il freno di stazionamento,
verificare che la posizione del cam-
bio non possa uscire da P.
Se il veicolo viene parcheggiato con
i freni bagnati a basse temperature, i
freni potrebbero congelarsi.
Utilizzare catene da neve di dimensioni
adeguate per gli pneumatici montati.
Le dimensioni delle catene da neve
dipendono da quelle degli pneumatici.
Catena laterale (diametro 3 mm)
Catena trasversale (diametro 4 mm)
Durante la guida del veicolo
Quando si parcheggia il veicolo
Scelta delle catene da neve
Page 326 of 590

324
Owners Manual_Europe_M9A565_it
5-6. Consigli per la guida
Le norme relative all’uso di catene da
neve variano in base all’ubicazione e al
tipo di strada da percorrere. Controllare
sempre le norme locali, prima di mon-
tare le catene.
■Montaggio delle catene da neve
Durante il montaggio e lo smontaggio delle catene, osservare le seguenti precauzioni:
●Montare e smontare le catene da neve in un luogo sicuro.
●Montare le catene da neve sugli pneuma-tici posteriori. Non montare le catene da
neve sugli pneumatici anteriori.
●Montare le catene da neve sugli pneuma-
tici posteriori e stringerle al massimo. Strin- gere di nuovo le catene dopo aver percorso 0,5 1,0 km.
●Montare le catene da neve seguendo le istruzioni fornite con le stesse.
Per poter sollevare i tergicristalli
quando si prevede l’arrivo di una forte
nevicata o la formazione di ghiaccio,
portare i tergicristalli dalla posizione di
riposo (ritratti sotto al cofano) a quella
di manutenzione con la leva dei tergicri-
stalli. ( P.206)
Norme relative all’utilizzo delle
catene da neve
NOTA
■Montaggio delle catene da neve
Le valvole e i trasmettitori di allarme pres- sione pneumatici potrebbero non funzio-nare correttamente quando si montano le
catene da neve.
Tergicristalli
Page 327 of 590

6
325
Owners Manual_Europe_M9A565_it
6
Accessori interni
Accessori interni
6-1. Uso dell’impianto dell’aria con-
dizionata e dello sbrinatore
Gestione ALL AUTO .............. 326
Impianto dell’aria condizionata
automatico........................... 327
Impianto dell’aria condizionata
automatico posteriore.......... 336
Riscaldamento volante/riscalda-
mento sedili/ventilazione sedili
............................................ 337
6-2. Uso delle luci interne
Elenco delle luci interne......... 341
6-3. Uso dei vani portaoggetti
Elenco dei vani portaoggetti .. 344
Accessori bagagliaio.............. 347
6-4. Uso degli altri accessori interni
Tendina parasole elettronica.. 349
Altri accessori interni ............. 350
Page 328 of 590

326
Owners Manual_Europe_M9A565_it
6-1. Uso dell’impianto dell’aria condizionata e dello sbrinatore
6-1.Uso dell’impia nto de ll’aria cond izion ata e de llo sbrina tore
*: se in dotazione
Toccare “Tutto automatico” nella scher-
mata di controllo aria condizionata.
( P.332)
La spia sulla schermata della gestione “Tutto
automatico” si accende e l’impianto dell’aria
condizionata automatico, il riscaldamento e
la ventilazione dei sedili, e il riscaldamento
volante passano alla modalità automatica.
Se uno di questi sistemi viene regolato
manualmente, la spia si spegne. Tuttavia,
tutte le altre funzioni continuano a funzio-
nare in modalità automatica.
■Impianto dell’aria condizionata
automatico ( P.327)
La temperatura può essere regolata
indipendentemente per ciascun sedile.
■Riscaldamento (se in dotazione) e
ventilazione (se in dotazione) dei
sedili ( P.337)
Il riscaldamento o la ventilazione ven-
gono selezionati automaticamente in
base alla temperatura impostata
dell’impianto dell’aria condizionata, alla
temperatura esterna, ecc.
■Riscaldamento volante (se in
dotazione) ( P.337)
Il riscaldamento volante funziona auto-
maticamente in base alla temperatura
impostata dell’impianto dell’aria condi-
zionata, alla temperatura esterna, ecc.
■Funzioni di rilevamento passeggeri
Quando viene rilevato un passeggero sul sedile del passeggero anteriore, il riscalda-
mento e la ventilazione del sedile si attivano automaticamente.
■Uso riscaldamento (se in dota-zione)/ventilazione (se in dotazione) dei
sedili
Quando si seleziona la modalità automatica con l’interruttore di riscaldamento/ventila-zione del sedile, il rilevamento passeggero
non viene eseguito.
■Funzionamento del riscaldamento del sedile posteriore (veicoli con climatiz-zazione 3-ZONE)
Il riscaldamento dei sedili posteriori non è
controllato dalla gestione ALL AUTO.
Gestione ALL AUTO*
Il riscaldamento dei sedili (se in
dotazione), la ventilazione dei
sedili (se in dotazione) e il riscal-
damento volante (se in dotazione)
sono gestiti automaticamente in
base alla temperatura impostata
dell’impianto dell’aria condizio-
nata, alla temperatura esterna e
dell’abitacolo, ecc. La gestione
ALL AUTO consente di mantenere
condizioni confortevoli senza
dover regolare ogni sistema.
Attivazione della gestione ALL
AUTO
Funzionamento di ciascun
sistema
Page 329 of 590

327
6
Owners Manual_Europe_M9A565_it
6-1. Uso dell’impianto dell’aria condizionata e dello sbrinatore
Accessori interni
Display dell’impianto multimediale
Interruttore “AUTO”
Interruttore sbrinatore parabrezza
Interruttore di aumento velocità del ventilatore
Interruttore “CLIMATE”
Interruttori di controllo temperatura lato destro
Interruttore “COMFORT”*
Impianto dell’aria condizionata automatico
Le bocchette di uscita dell’aria e la velocità del ventilatore vengono auto-
maticamente regolate in base alla temperatura impostata.
L’impianto dell’aria condizionata si può gestire tramite il pan nello di con-
trollo e la schermata di controllo aria condizionata.
Le seguenti illustrazioni si riferiscono ai veicoli con guida a sinistra.
Le posizioni e le forme dei pulsanti sono diverse da quelle dei veicoli con
guida a destra.
Anche il display e le posizioni dei pulsanti saranno diversi in funzione del
tipo di impianto.
Comandi aria condizionata
Page 330 of 590

328
Owners Manual_Europe_M9A565_it
6-1. Uso dell’impianto dell’aria condizionata e dello sbrinatore
Interruttore di riduzione velocità del ventilatore
Interruttore lunotto termico e sbrinatori specchietti retroviso ri esterni
Interruttore “OFF”
Interruttori di controllo temperatura lato sinistro
*: se in dotazione
■Regolazione della temperatura
impostata
Premere sugli interruttori di con-
trollo temperatura nel pannello di con-
trollo aria condizionata per aumentare
la temperatura.
Premere sugli interruttori di con-
trollo temperatura nel pannello di con-
trollo aria condizionata per ridurre la
temperatura.
Se si mantiene premuto o selezionato l’inter-
ruttore, la temperatura cambia in continua-
zione.
Se la spia “A/C” si spegne, l’impianto fornirà
aria a temperatura ambiente oppure aria
calda. ( P.333)
■Impostazione della velocità del
ventilatore
Premere l’interruttore di aumento velo-
cità del ventilatore sul pannello di con-
trollo aria condizionata per aumentare
la velocità.
Premere l’interruttore di riduzione velo-
cità del ventilatore sul pannello di con-
trollo aria condizionata per ridurre la
velocità.
Premere l’interruttore “OFF” sul pannello di
controllo aria condizionata per spegnere il
ventilatore.
■Cambio di modalità di ventila-
zione
Selezionare l’interruttore di controllo
modalità di ventilazione sulla scher-
mata di controllo aria condizionata.
La modalità di ventilazione cambia ogni volta
che si seleziona l’interruttore.
: il flusso d’aria è diretto verso la
parte superiore del corpo
: il flusso d’aria è diretto verso la
parte superiore del corpo e i piedi
: il flusso d’aria è diretto verso i piedi
: il f lu s so d’ ar i a è d ir e t t o v er s o i p ie di
e lo sbrinatore parabrezza è attivo
■Passaggio dalla modalità aria
esterna a quella di ricircolo aria e
viceversa
Selezionare l’interruttore modalità aria
esterna/ricircolo aria sulla schermata di
controllo aria condizionata.
La modalità aria esterna e la modalità ricir-
colo aria si alternano ogni volta che si sele-
ziona l’interruttore.
Quando è selezionata la modalità ricircolo
aria, la spia sull’interruttore modalità aria
esterna/ricircolo aria si accende.