TOYOTA RAV4 2019 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2019Pages: 644, PDF Dimensioni: 198.45 MB
Page 591 of 644

591
7
7-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
In caso di problemi
AVVISO
●Evitare che l’altra estremità del cavo di
avviamento collegata al terminale “+” venga a contatto con altre parti o con superfici metalliche nell’area, ad esem-
pio staffe o metallo non verniciato.
●Evitare che le pinze + e - dei cavi di avviamento facciano contatto tra di loro.
●Non fumare, non usare fiammiferi e accendini, né usare fiamme libere in prossimità della batteria da 12 volt.
■Precauzioni relative alla batteria da 12 volt
La batteria da 12 volt contiene un elettro- lita acido velenoso e corrosivo, mentre i
relativi componenti contengono piombo e composti di piombo. Osservare le seguenti precauzioni mentre si lavora sulla batteria
da 12 volt:
●Durante gli interventi sulla batteria da 12 volt, indossare sempre occhiali pro-tettivi ed evitare che i fluidi (acido) della
batteria entrino in contatto con la pelle, gli indumenti o la carrozzeria.
●Non appoggiarsi sulla batteria da
12 volt.
●Nel caso in cui il fluido della batteria
entri a contatto con la pelle o gli occhi, lavare immediatamente la zona interes-sata con acqua e rivolgersi a un medico.
Appoggiare una spugna o un panno bagnato sull’area interessata fino all’intervento del medico.
●Lavarsi sempre le mani dopo aver toc-cato il supporto e i terminali della batte-ria da 12 volt e altre parti relazionate.
●Tenere la batteria da 12 volt fuori dalla portata dei bambini.
■Dopo la ricarica della batteria da 12 volt
Far controllare al più presto la batteria da
12 volt da un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
Se la batteria da 12 volt si sta deteriorando e si continua a utilizzarla, potrebbe emet-tere un gas maleodorante che può essere
nocivo per la salute dei passeggeri.
■Quando si sostituisce la batteria da 12 volt
●Per informazioni relative alla sostitu-
zione della batteria da 12 volt, rivolgersi a un concessionario o un’officina auto-rizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
●Dopo la sostituzione, fissare salda- mente il tubo flessibile e il tappo al foro
di sfiato della batteria da 12 volt appena installata. Se non dovessero essere fis-sati correttamente, potrebbe verificarsi
un’infiltrazione di gas (idrogeno) nell’abitacolo con il rischio di innesco ed esplosione.
NOTA
■Quando si usano i cavi di avviamento
Quando si collegano i cavi di avviamento, assicurarsi che non rimangano impigliati
nella ventola di raffreddamento, ecc.
■Per evitare danni al veicolo
Il morsetto riservato per l’avviamento con batteria ausiliaria deve essere usato in
caso di emergenza, per la ricarica con un altro veicolo della batteria da 12 volt. Non può essere utilizzato per l’avviamento di
emergenza di un altro veicolo.
Page 592 of 644

5927-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
■Se il termometro refrigerante del
motore entra nella zona rossa o
sul display multi-informazioni
compare il messaggio “Motore
surriscaldato. Fermarsi in luogo
sicuro. Vedere man.”
1 Fermare il veicolo in un luogo sicuro
e spegnere l’impianto dell’aria con-
dizionata e quindi spegnere il
sistema ibrido.
2 Se si rileva la presenza di vapore:
Sollevare il cofano con cautela
quando il vapore scompare.
Se non si rileva la presenza di
vapore:
Sollevare il cofano con cautela.
3 Dopo che il sistema ibrido si è raf-
freddato a sufficienza, verificare
l’eventuale presenza di perdite dai
manicotti e dalla massa radiante
(radiatore).
Radiatore
Ventola di raffreddamento
In caso di forti perdite di refrigerante, contat- tare immediatamente un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi- cina di fiducia.
4 Il livello del refrigerante è corretto
se è compreso tra le linee “FULL” e
“LOW” del serbatoio.
Serbatoio
Linea “FULL”
Linea “LOW”
5 Rabboccare il refrigerante, se
necessario.
Se il veicolo si surriscalda
I seguenti sintomi possono indi-
care che il motore si sta surriscal-
dando.
L’indicatore del termometro refri-
gerante del motore ( P.132, 136)
entra nella zona rossa o si verifica
un calo di potenza del sistema
ibrido. (Ad esempio, il veicolo non
accelera).
Appare il messaggio “Motore sur-
riscaldato. Fermarsi in luogo
sicuro. Vedere man.” o “Sistema
ibrido surriscaldato Potenza gene-
rata ridotta” sul display multi-infor-
mazioni.
Fuoriesce vapore dal cofano.
Procedure correttive
A
B
A
B
C
Page 593 of 644

593
7
7-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
In caso di problemi
In caso di emergenza, se non è disponibile refrigerante del motore, si può utilizzare dell’acqua.
6 Avviare il sistema ibrido e accen-
dere l’impianto dell’aria condizio-
nata per verificare il funzionamento
della ventola di raffreddamento del
radiatore e controllare se sono pre-
senti perdite di refrigerante dal
radiatore o dai manicotti.
La ventola di raffreddamento si attiva
quando si accende l’impianto dell’aria condi- zionata subito dopo l’avviamento a freddo. Accertarsi che la ventola sia in funzione con-
trollando la rumorosità della ventola e il flusso d’aria. Se il controllo risulta difficile, accendere e spegnere ripetutamente
l’impianto dell’aria condizionata. (La ventola potrebbe non funzionare con temperature sotto zero).
7 Se la ventola non è in funzione:
Spegnere immediatamente il
sistema ibrido e contattare un con-
cessionario o un’officina autoriz-
zata Toyota, o un’altra officina di
fiducia.
Se la ventola è in funzione:
Far controllare il veicolo presso il
più vicino concessionario o officina
autorizzata Toyota, o presso un’altra
officina di fiducia.
8 Verificare se sul display multi-infor-
mazioni appare il messaggio
“Motore surriscaldato. Fermarsi in
luogo sicuro. Vedere man.”.
Se il messaggio non scompare:
spegnere il sistema ibrido e contat-
tare un concessionario o un’officina
autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia.
Se il messaggio non viene visualiz-
zato:
Far controllare il veicolo presso il
più vicino concessionario o officina
autorizzata Toyota, o presso un’altra
officina di fiducia.
■Se appare il messaggio “Sistema
ibrido surriscaldato Potenza
generata ridotta” sul display
multi-informazioni
1 Fermare il veicolo in un luogo
sicuro.
2 Spegnere il sistema ibrido e solle-
vare con cautela il cofano.
3 Dopo che il sistema ibrido si è raf-
freddato, verificare se si rilevano
perdite dai manicotti e dalla massa
radiante (radiatore).
Radiatore
Ventola di raffreddamento
In caso di forti perdite di refrigerante, contat- tare immediatamente un concessionario o
A
B
Page 594 of 644

5947-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi- cina di fiducia.
4 Il livello del refrigerante è corretto
se è compreso tra le linee “FULL” e
“LOW” del serbatoio.
Serbatoio
Linea “FULL”
Linea “LOW”
5 Rabboccare il refrigerante, se
necessario.
In caso di emergenza, se non è disponibile refrigerante dell’unità di gestione elettrica, si può utilizzare dell’acqua.
6 Dopo aver spento il sistema ibrido e
aver atteso per almeno 5 minuti,
avviare nuovamente il sistema
ibrido e controllare il display multi-
informazioni.
Se il messaggio non scompare:
spegnere il sistema ibrido e contat-
tare un concessionario o un’officina
autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia.
Se il messaggio non viene visualizzato: La
temperatura del sistema ibrido è scesa e si può riprendere la guida normale del veicolo. Tuttavia, se il messaggio ricompare di fre-
quente, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
A
B
C
AVVISO
■Quando si esegue un’ispezione sotto il cofano del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni. L’inosservanza di tali precauzioni può
essere causa di lesioni gravi, ad esempio ustioni.
●Se si nota la fuoriuscita di vapore dal cofano, non aprirlo fino a quando il
vapore scompare. Il vano motore può essere molto caldo.
●Dopo aver spento il sistema ibrido, veri-
ficare che la spia “READY” sia spenta. Quando il sistema ibrido è in funzione, il motore a benzina potrebbe avviarsi
automaticamente, oppure la ventola di raffreddamento potrebbe attivarsi
all’improvviso anche se il motore a ben- zina si spegne. Non toccare né avvici-narsi alle parti in movimento come la
ventola, per evitare che le dita o gli indu- menti (in particolare cravatte, foulard o sciarpe) possano rimanere impigliati,
con conseguenti lesioni gravi.
●Non allentare il tappo del serbatoio del refrigerante se il sistema ibrido e il
radiatore sono caldi. Potrebbero fuoriuscire spruzzi di vapore o refrigerante ad alta temperatura.
Page 595 of 644

595
7
7-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
In caso di problemi
1 Spegnere il sistema ibrido. Inserire
il freno di stazionamento e portare
la leva del cambio su P.
2 Rimuovere il fango, la neve o la
sabbia attorno allo pneumatico
bloccato.
3 Inserire un pezzo di legno, pietre o
altro materiale sotto agli pneumatici
per migliorare la trazione.
4 Riavviare il sistema ibrido.
5 Portare la leva del cambio su D o R
e disinserire il freno di staziona-
mento. Quindi, premere con cautela
il pedale dell’acceleratore.
■Se risulta difficile liberare il veicolo
Premere per disattivare il TRC. ( P.431)
NOTA
■Quando si aggiunge refrigerante del
motore o dell’unità di gestione elet- trica
Aggiungere refrigerante lentamente dopo che il sistema ibrido si è raffreddato a suffi-
cienza. Se si aggiunge refrigerante freddo troppo rapidamente in un sistema ibrido caldo, si possono causare danni al
sistema.
■Per evitare danni all’impianto di raf- freddamento
Osservare le seguenti precauzioni:
●Evitare la contaminazione del refrige-
rante con sostanze estranee (ad esem- pio sabbia, polvere, ecc.).
●Non usare alcun additivo per refrige-
rante.
Se il veicolo rimane bloc-
cato
Effettuare le seguenti procedure
se gli pneumatici girano a vuoto o
il veicolo rimane impantanato nel
fango, nella terra o nella neve:
Procedura correttiva
Page 596 of 644

5967-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
AVVISO
■Durante il tentativo di sbloccare il
veicolo
Se si decide di spingere il veicolo avanti e indietro per sbloccarlo, verificare che l’area circostante sia sgombra, per evitare
di urtare altri veicoli, oggetti o persone. Il veicolo potrebbe anche balzare improvvi-samente in avanti o indietro quando si
libera. Procedere c on estrema cautela.
■Quando si sposta la leva del cambio
Fare attenzione a non spostare la leva del cambio con il pedale dell’acceleratore pre-
muto.
Ciò potrebbe causare un’accelerazione inattesa del veicolo e provocare incidenti con lesioni gravi, anche letali.
NOTA
■Per evitare di danneggiare il cambio e altri componenti
●Evitare di far pattinare le ruote e di pre-
mere il pedale dell’acceleratore più del necessario.
●Se il veicolo rimane bloccato anche
dopo aver eseguito queste procedure, è possibile che occorra trainarlo per libe-rarlo.
Page 597 of 644

8
597
8
Specifiche del veicolo
Specifiche del veicolo
8-1. Specifiche
Dati di manutenzione (livello olio,
carburante, ecc.) ................. 598
Informazioni sul carburante ... 607
8-2. Personalizzazione
Funzioni personalizzabili ....... 609
8-3. Inizializzazione
Elementi da inizializzare ........ 621
Page 598 of 644

5988-1. Specifiche
8-1.Spec ific he
*: Veicolo scarico
■Modelli 2WD
*: veicoli in grado di trainare un rimorchio. (P.298)
■Modelli AWD
Dati di manutenzione (livello olio, carburante, ecc.)
Dimensioni
Lunghezza totale*4600 mm
Larghezza totale*1855 mm
Altezza totale*1685 mm
Passo*2690 mm
Carreggiata*Avantreno1605 mm
Retrotreno1625 mm
Pesi
Massa complessiva
del veicolo
Veicoli con guida a
sinistra2135 kg
Veicoli con guida a
destra2130 kg
Carico massimo
ammesso per asseAvantreno1150 kg
Retrotreno1150 kg
Carico barra di traino*70 kg
Capacità di traino*Senza freni750 kg
Con freni800 kg
Massa complessiva
del veicolo
Veicoli con guida a
sinistra2225 kg
Veicoli con guida a
destra2215 kg
Carico massimo
ammesso per asseAvantreno1220 kg
Retrotreno1220 kg
Carico barra di traino*70 kg
Page 599 of 644

599
8
8-1. Specifiche
Specifiche del veicolo
*: veicoli in grado di trainare un rimorchio. ( P.298)
■Numero di identificazione del vei-
colo
Il numero di identificazione del veicolo
(VIN) è il numero di identificazione uffi-
ciale assegnato al veicolo. Questo
numero di identificazione è quello prin-
cipale del veicolo Toyota. Viene utiliz-
zato per registrare la proprietà del
veicolo.
Su alcuni modelli, questo numero è
stampigliato sulla parte superiore sini-
stra del pannello strumenti.
Il numero è riportato anche sulla tar-
ghetta del costruttore.
Il numero è stampigliato anche sotto il
sedile anteriore destro.
■Numero del motore
Il numero del motore è stampigliato sul
monoblocco come illustrato in figura.
Capacità di traino*Senza freni750 kg
Con freni1650 kg
Identificazione del veicolo
Page 600 of 644

6008-1. Specifiche
Anteriore
Motore
ModelloA25A-FXS
Tipo4 cilindri in linea, 4 tempi, benzina
Alesaggio e corsa87,5 103,4 mm
Cilindrata2487 cm3
Gioco valvoleRegistrazione automatica
Carburante
Tipo di carburante
Quando si trovano questi simboli dei carburanti nelle
stazioni di servizio, usare esclusivamente il carbu-
rante con le seguenti denominazioni.
Unione Europea:
Solo benzina senza piombo conforme alla normativa
europea EN228
Fuori dall’Unione europea:
Esclusivamente benzina senza piombo
Numero di ottani (RON)
Unione europea:
95 o superiore
Fuori dall’Unione europea:
91 o superiore
Capacità del serbatoio del carburante
(riferimento)55 litri
Motore elettrico (motore di trazione)
TipoMotore sincrono a magnete permanente
Potenza massima88 kW
Coppia massima202 N•m (20,6 kgf•m)