TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4 PLUG-IN HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2023Pages: 720, PDF Size: 37.45 MB
Page 421 of 720

419
5
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
nEficácia reduzida do sistema EPS
A eficácia do sistema EPS é reduzida
para evitar o sobreaquecimento do sis -
tema quando corrigir frequentemente a
direção durante um longo período de
tempo. Como resultado, poderá sentir o
volante da direção pesado. Se isso
ocorrer, evite a utilização excessiva da
direção ou pare o veículo e desligue o
sistema híbrido. O sistema EPS deve
retomar o funcionamento normal no
espaço de 10 minutos.
nCondições de funcionamento do
sinal de travagem de emergência
Quando as condições que se seguem
estiverem reunidas, o sinal de travagem
de emergência entra em funciona -
mento:
lOs sinais de perigo estão desligados.
lA velocidade atual do veículo é supe -
rior a 55 km/h.
lA partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que se trata de
uma travagem súbita.
nCancelamento automático do sinal
de travagem de emergência
O sinal de travagem de emergência é
cancelado nas seguintes situações:
lOs sinais de perigo são ligados.
lA partir da desaceleração do veículo,
o sistema determina que não se trata
de uma travagem súbita.
nCondições de funcionamento da
travagem para colisão secundária
(se equipado)
O sistema funciona quando o sensor do
airbag SRS deteta uma colisão enquanto
o veículo está em movimento. No
entanto, o sistema não funciona quando
os componentes são danificados.
nCancelamento automático da trava -
gem para colisão secundária (se
equipado)
A travagem para colisão secundária é
automaticamente cancelada nas
seguintes situações.
lA velocidade do veículo desce para aproximadamente 10 km/h.
lO sistema já está em funcionamento
há um determinado período de tempo
lO pedal do acelerador está a ser
muito pressionado
nSe for apresentada uma mensagem
relativa ao AWD no mostrador de
informações múltiplas (modelos
AWD)
Faça o seguinte.
l“AWD System Overheated Switching
to 2WD Mode”
O sistema AWD está a sobreaquecer.
Pare o veículo num local seguro com o
sistema híbrido em funcionamento.
*
Se a mensagem desaparecer do mos -
trador de informações múltiplas, não há
problema. Se a mensagem não desapa -
recer, leve imediatamente o seu veículo
a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual -
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
l“AWD System Overheated 2WD Mode Engaged”
O sistema AWD foi para temporaria -
mente e muda para a tração às rodas
da frente devido a sobreaquecimento.
Pare o veículo num local seguro com o
sistema híbrido em funcionamento.
*
Se a mensagem desaparecer do mos -
trador de informações múltiplas, o sis-
tema AWD retoma o seu funcionamento
normal. Se a mensagem não desapare -
cer, leve imediatamente o seu veículo a
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual -
quer reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
l“AWD System Malfunction 2WD Mode
Engaged Visit Your Dealer”
Ocorreu uma avaria no sistema AWD.
Leve imediatamente o seu veículo a um
concessionário Toyota autorizado, repa -
rador Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para que
este proceda a uma inspeção.
*: Quando parar o veículo, não pare o
Page 422 of 720

4205-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
sistema híbrido até que a mensagem
do mostrador se apague.
AVISO
nO ABS não funciona correta -
mente quando
l
Os limites de desempenho de aderên -
cia dos pneus tiverem sido ultrapassa -
dos (tais como pneus excessivamente
gastos numa estrada coberta de neve).
l
O veículo aquaplana enquanto conduz
a uma velocidade elevada numa
estrada molhada ou escorregadia.
nA distância de paragem quando
o ABS está em funcionamento
pode exceder a distância de
paragem em condições normais
O ABS não foi concebido para diminuir a
distância de paragem do veículo. Nas
situações que se seguem mantenha sem -
pre uma distância de segurança face ao
veículo que circula à sua frente:
l
Quando circular em estradas sujas,
com gravilha ou cobertas com neve
l
Quando circular com correntes de pneus
l
Quando circular sobre lombas na estrada
l
Quando a conduzir sobre estradas com
buracos ou superfícies irregulares.
nO TRC/VSC pode não atuar efi -
cazmente quando
Pode não ser possível manter o controlo e
a força direcionais quando conduzir em
superfícies escorregadias, mesmo que os
sistemas TRC/VSC estejam em funciona -
mento. Conduza com cuidado em condi -
ções em que possa perder a força e a
estabilidade.
nA assistência ativa em curva
pode não funcionar eficazmente
quando
l
Não confie excessivamente na assis -
tência ativa em curva. A assistência
ativa em curva pode não funcionar de
forma eficaz quando acelerar em desci -
das ou quando circular em estradas de
superfície escorregadia.
l
Quando a assistência ativa em curva for
acionada frequentemente, a assistência
ativa em curva pode parar temporaria -
mente para garantir o bom funciona -
mento dos travões, TRC e VSC.
nO controlo de assistência ao
arranque em subidas pode não
atuar eficazmente quando
l
Não confie excessivamente no controlo
de assistência ao arranque em subidas.
Este sistema pode não atuar de forma
eficaz em declives acentuados ou em
estradas cobertas de gelo.
l
Ao contrário do travão de estaciona -
mento, o controlo de assistência ao
arranque em subidas não se destina a
manter o veículo imóvel durante um
longo período de tempo. Não tente usar
o controlo de assistência ao arranque
em subidas para manter o veículo imó -
vel num declive, uma vez que poderá
provocar um acidente.
nQuando os sistemas
TRC/ABS/VSC/Controlo da osci-
lação do atrelado forem ativados
A luz do indicador de derrapagem pisca.
Conduza sempre com cuidado. Uma con -
dução descuidada pode causar um aci -
dente. Preste muita atenção se a luz do
indicador piscar.
Page 423 of 720

421
5
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
nQuando os sistemas
TRC/VSC/Controlo da oscilação
do atrelado forem desligados
Tenha muito cuidado e conduza a uma
velocidade adequada às condições da
estrada. Uma vez que os sistemas
TRC/VSC/Controlo da oscilação do atre -
lado têm por função garantir a estabili -
dade do veículo e a força motriz, não os
desligue a menos que seja estritamente
necessário.
O controlo da oscilação do atrelado faz
parte do sistema VSC e não será acio-
nado se o sistema VSC estiver desli -
gado ou avariado.
nSubstituição dos pneus
Certifique-se de que todos os pneus
são da medida, marca, tipo de piso e
capacidade de carga especificados.
Para além disso, certifique-se de que
todos os pneus estão atestados à
pressão adequada.
Se o veículo estiver equipado com
pneus diferentes, os sistemas ABS,
TRC e VSC/Controlo da oscilação do
atrelado não funcionam devidamente.
Para mais informações sobre a subs-
tituição dos pneus ou jantes, contacte
um concessionário Toyota autori -
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
nManuseamento dos pneus e sus -
pensão
Se utilizar pneus com algum problema ou
alterar a suspensão, o funcionamento dos
sistemas de apoio à condução será afe-
tado e poderá ocorrer uma avaria.
nPrecauções com o Controlo da
Oscilação do Atrelado
O sistema de controlo da oscilação do
atrelado não é reduz a oscilação do atre-
lado em todas as situações. Dependendo
de muitos fatores, tal como condições do
veículo, atrelado, superfície da estrada e
condições de condução, o controlo da
oscilação do atrelado pode não ser eficaz
Consulte o manual do proprietário do
atrelado para obter informações sobre
como rebocar o seu atrelado.
nSe houver oscilação do atrelado
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode causar morte ou ferimentos gra -
ves.
l
Agarre firmemente o volante da dire-
ção. Conduza em linha reta.Não tente
controlar a oscilação do atrelado
movendo o volante da direção
l
Comece imediatamente a libertar o
pedal do acelerador de forma gradual
para reduzir a velocidade. Não
aumente a velocidade. Não utilize os
travões.
Se não fizer correções extremas com o
volante da direção ou os travões, o seu
veículo e atrelado estabilizam. (
P.296
)
nTravagem para colisão secundá -
ria (se equipado)
Não confie excessivamente na travagem
para colisão secundária. Este sistema foi
concebido para ajudar a reduzir a proba -
bilidade de mais danos em caso de uma
segunda colisão. No entanto, esse efeito
altera de acordo com várias condições.
Não confie exclusivamente neste sistema,
uma vez que tal pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
Page 424 of 720

4225-6. Sugestões de condução
5-6.Sugestões de condução
Utilize líquidos apropriados às
temperaturas exteriores predo -
minantes.
• Óleo do motor
• Líquido de refrigeração do motor
• Líquido de refrigeração da unidade de controlo da potência
• Líquido lava vidros
Peça a um técnico especializado
para verificar o estado da bateria
de 12 volts.
Instale quatro pneus de neve ou
adquire um conjunto de corren -
tes para os pneus da frente.
Certifique-se de que todos os pneus têm a
mesma medida e marca e que as corren -
tes coincidem com a medida dos pneus.
*
*
: As correntes não podem ser instaladas em veículos com pneus 23/55 R19.
Sugestões para
condução no inverno
Faça a preparação e inspeção
necessárias antes de circular
com o veículo no inverno. Con -
duza sempre de forma ade -
quada às condições
meteorológicas predominantes.
Preparação antes do inverno
AVISO
nCondução com pneus de neve
Cumpra com as seguintes precauções para
reduzir o risco de acidentes. Caso contrá -
rio, poderá perder o controlo do veículo.
Consequentemente, poderá ocorrer morte
ou ferimentos graves.
l
Utilize pneus da medida especificada.
l
Mantenha o nível recomendado de
pressão de ar.
l
Não conduza acima do limite de veloci -
dade ou do limite de velocidade especi -
ficado para os pneus de neve utilizados.
lUse os pneus de neve em todas as
rodas e não apenas em algumas.
nCondução com correntes nos
pneus (exceto 235/55R19)
Cumpra com as seguintes precauções para
reduzir o risco de acidentes. Caso contrá -
rio, poderá comprometer a segurança da
condução. Consequentemente, poderá
ocorrer morte ou ferimentos graves.
l
Não ultrapasse o limite de velocidade
especificado para as correntes utiliza -
das ou 50 km/h, o que for inferior.
l
Evite circular em superfícies de estrada
irregulares ou sobre buracos de estrada.
l
Evite acelerações súbitas, mudanças
de direção abruptas, travagens bruscas
e engrenar uma velocidade que possa
provocar uma travagem brusca com o
motor.
l
Desacelere o suficiente antes de entrar
numa curva para garantir que mantém
o controlo do veículo.
l
Não utilize o sistema LTA (Apoio ao
reconhecimento do traçado da faixa de
rodagem) (se equipado).
ATENÇÃO
nReparação ou substituição dos
pneus de neve
Solicite a reparação ou substituição dos
pneus de neve num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado, qualquer reparador da sua
confiança ou num retalhista autorizado na
venda de pneus. Isto porque a remoção e
instalação dos pneus de neve afeta o fun -
cionamento das válvulas e transmissores
de aviso da pressão dos pneus.
Page 425 of 720

423
5
5-6. Sugestões de condução
Condução
Efetue o seguinte de acordo com
as condições de condução:
Não tente forçar a abertura de
um vidro ou mover uma escova
do para-brisas que esteja conge-
lada. Verta água morna sobre a
área com gelo para o derreter.
Limpe imediatamente a água
com o limpa-para-brisas para
evitar que congele.
Para garantir o bom funciona -
mento da ventoinha do sistema
de controlo climático, remova a
neve acumulada nos ventilado -
res de entrada de ar localizados
à frente do para-brisas.
Verifique e retire qualquer
excesso de gelo ou neve que
possa estar acumulado nas
luzes exteriores, tejadilho do veí -
culo, chassis, em redor dos
pneus ou dos travões.
Remova a neve ou lama das
solas dos sapatos antes de
entrar no veículo.
Acelere lentamente o veículo, man -
tenha a distância de segurança
entre o seu veículo e o veículo à
frente e circule a uma velocidade
reduzida, adequada às condições
da estrada.
Desligue o modo automático do
travão de estacionamento. Caso
contrário, o travão de estaciona -
mento pode congelar e não ser
libertado automaticamente.
Além disso, evite utilizar o seguinte,
uma vez que o travão de estaciona -mento pode funcionar automatica
-
mente, mesmo que o modo automático
esteja desligado.
• Sistema do travão estacionário tem -
porário
Estacione o veículo e engrene a
alavanca seletora da caixa de
velocidades em P sem aplicar o
travão de estacionamento. O tra-
vão de estacionamento pode
congelar e, consequentemente,
não será possível libertá-lo. Se
estacionar o veículo sem aplicar
o travão de estacionamento,
calce as rodas para garantir que
estas ficam bloqueadas.
Se não o fizer poderá ser peri -
goso, uma vez que o veículo
pode mover-se de forma inespe-
rada e, eventualmente, provocar
um acidente.
Quando o travão de estaciona-
mento estiver no modo automá -
tico, liberte o travão de
estacionamento depois de
engrenar a alavanca das veloci -
dades em P. ( P.321)
Se estacionar o veículo sem apli -
car o travão de estacionamento,
certifique-se de que não é possí -
vel desengrenar a alavanca das
velocidades de P.
Se deixar o veículo estacionado
com os travões húmidos a bai -
xas temperaturas, estes poderão
congelar.
Antes de conduzir o veículo
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo
AVISO
nQuando estacionar o veículo
Quando estacionar o veículo sem
aplicar o travão de estacionamento,
certifique-se de que calça as rodas.
Se não o fizer, o veículo pode mover -
-se de forma inesperada e, eventual -
mente, provocar um acidente.
Page 426 of 720

4245-6. Sugestões de condução
Veículos com pneus 225/60R18
Quando instalar as correntes, uti -
lize o tamanho correto para os
pneus do seu veículo. A dimensão
da corrente é regulada para cada
dimensão de pneu.
Corrente lateral: 3 mm de diâmetro
10 mm de largura
30 mm de comprimento
Corrente transversal:
4 mm de diâmetro
14 mm de largura
25 mm de comprimento
Veículos com pneus 235/55R19
Não podem ser montadas correntes.
Deverão ser utilizados os pneus de
neve, em alternativa.
As normas referentes à utilização
de correntes dos pneus variam de
acordo com o local e tipo de
estrada. Informe-se sempre sobre os regulamentos locais antes de
instalar as correntes.
nInstalação de correntes nos pneus
Cumpra com as seguintes precauções
quando instalar e retirar as correntes:
lInstale e retire as correntes num local
seguro.
lInstale as correntes apenas nos
pneus da frente. Não instale correntes
nos pneus traseiros.
lInstale as correntes nos pneus da
frente o mais apertadas possível.
Volte a apertar as correntes após ter
conduzido 0,5 - 1 km.
lInstale as correntes nos pneus de
acordo com as instruções fornecidas
juntamente com as mesmas.
nConsumo de combustível e eletrici -
dade
Em temperaturas frias, a resistência das
peças de um veículo (transmissão,
pneus, etc.) geralmente aumenta, resul-
tando num aumento do consumo de
energia. Como resultado, o consumo de
combustível tende a baixar.
O consumo de combustível e de eletrici -
dade deste veículo também tende a
aumentar em temperaturas frias.
Escolher correntes de neve
Normas referentes à utiliza-
ção de correntes nos pneus
(exceto pneus 235/55R19)
A
B
C
D
E
F
ATENÇÃO
nInstalação de correntes nos
pneus
As válvulas e transmissores de aviso
da pressão dos pneus podem não
funcionar devidamente quando esti -
verem instaladas correntes nos
pneus.
Page 427 of 720

425
5
5-6. Sugestões de condução
Condução
As características de design
específicas deste veículo propor -
cionam um centro de gravidade
mais elevado do que os outros
veículos de passageiros. Este
design faz com que este veículo
tenha mais probabilidades de
capotar. Este tipo de veículos
utilitários tem uma percentagem
de capotamento significativa -
mente mais elevada do que os
outros tipos de veículos.
Uma das vantagens de uma dis -
tância ao solo mais elevada é a
melhor visibilidade da estrada, o
que lhe permite antecipar proble-
mas.
Este tipo de veículo não foi con -
cebido para curvar à mesma
velocidade que os outros veícu -
los de passageiros, da mesma
forma que os veículos desporti -
vos rebaixados não foram con -
cebidos para um desempenho
satisfatório em condições fora de
estrada. Sendo assim, se fizer
uma curva acentuada a elevada
velocidade pode capotar.
Precauções a ter com
veículos utilitários
Este veículo pertence à classe
dos veículos utilitários com
uma distância ao solo mais
elevada e com um piso mais
estreito em relação à altura do
respetivo centro de gravidade
para que este veículo tenha
várias utilizações em fora de
estrada.
Funcionalidades do veículo
utilitário
AVISO
nPrecauções a ter com os veícu-
los utilitários
Cumpra sempre com as medidas de pre -
caução que se seguem para minimizar o
risco de morte, ferimentos graves ou de
danos causados ao seu veículo:
l
Em caso de colisão com capotamento,
se uma pessoa não tiver o cinto de
segurança colocado, estará significati -
vamente mais sujeita a morrer do que
uma pessoa que esteja a utilizar o cinto
de segurança.
Sendo assim, o condutor e todos os
passageiros devem colocar os respeti -
vos cintos de segurança.
l
Sempre que lhe for possível, evite
mudanças de direção ou manobras
abruptas. Se não utilizar devidamente o
veículo, poderá perder o seu controlo
ou o veículo poderá capotar. Conse -
quentemente poderá ocorrer morte ou
ferimentos graves.
l
Se transportar carga nas barras do
tejadilho (se equipado), o centro de
gravidade do veículo tornar-se-á mais
elevado. Evite velocidades elevadas,
arranques e travagens súbitas, mudan-
ças de direção ou manobras abruptas.
Caso contrário, poderá perder o con -
trolo do veículo ou capotar devido a má
utilização do mesmo.
l
Abrande sempre quando sentir ventos
cruzados. Em virtude do seu perfil e do
centro de gravidade ser mais elevado,
o seu veículo é mais sensível aos ven-
tos cruzados do que um veículo de pas -
sageiros normal. Se abrandar, terá
mais controlo do veículo.
l
Não atravesse declives íngremes hori -
zontalmente. Suba ou desça em linha
reta conforme preferir. O seu veículo
(ou qualquer veículo todo-o-terreno
similar) pode tombar lateralmente muito
mais facilmente do que para a frente ou
para trás.
Page 428 of 720

4265-6. Sugestões de condução
Quando conduzir o seu veículo em
fora-de-estrada, cumpra com as
seguintes precauções para garantir
que desfruta da condução e para
ajudar a evitar o encerramento de
áreas aos veículos todo-o-terreno:
Conduza o seu veículo apenas
em áreas onde os veículos todo -
-o-terreno são autorizados a cir-
cular.
Respeite a propriedade privada.
Peça sempre permissão ao pro -
prietário antes de entrar numa
propriedade privada.
Não entre em áreas que estejam
fechadas. Respeite portões, bar -
reiras e sinais que limitem a cir -
culação.
Permaneça nas estradas estabe -
lecidas. Quando a estrada estiver
húmida, deve adequar as técnicas
de condução ou adiar a viagem a
fim de evitar danos nas estradas.
Condução em fora-de- estrada
AVISO
nPrecauções a ter na condução
fora de estrada
Cumpra com as seguintes medidas de
precaução a fim de minimizar o risco de
morte, ferimentos graves ou danos no
veículo:
l
Conduza com cuidado em fora-de -
-estrada. Não corra riscos desnecessá -
rios conduzindo em lugares perigosos.
l
Não agarre os raios do volante da dire -
ção na condução fora de estrada, uma
vez que uma pancada forte pode pro -
vocar um esticão no volante e, conse -
quentemente, ferir as suas mãos.
Mantenha ambas as mãos, sobretudo
os polegares, no exterior do aro.
l
Verifique sempre se os travões conti-
nuam eficazes logo após ter circulado
sobre areia, lama, água ou neve.
l
Depois de circular em relva alta, lama,
rochas, areia, ribeiros, etc., verifique se
há relva, arbustos, papel, panos,
pedras, areia, etc., colados ou presos
por baixo da carroçaria. Remova quais -
quer objetos estranhos. Se utilizar o
veículo com estes materiais presos à
parte inferior da carroçaria, pode ocor-
rer uma avaria ou um incêndio.
l
Quando conduz em fora-de-estrada ou
em terreno acidentado, evite velocida-
des excessivas, saltos, curvas aperta -
das, pancadas em objetos, etc., uma
vez que poderá perder o controlo do
veículo ou este poderá capotar e, con -
sequentemente, ocorrer morte ou feri-
mentos graves. Para além disso, corre
o risco do seu veículo sofrer danos dis -
pendiosos na suspensão e chassis.
ATENÇÃO
nPara evitar danos provocados
pela água
Tome todas as medidas de segurança
necessárias para garantir que não ocor-
rem danos provocados por água na bate -
ria do sistema híbrido (bateria de tração),
sistema híbrido ou noutros componentes.
l
Se entrar água para o compartimento do
motor poderão ocorrer danos graves no
sistema híbrido.
l
A água que entra na transmissão do
sistema híbrido provocará a deteriora -
ção da qualidade de transmissão. O
indicador de mau funcionamento pode
acender-se, e pode não ser possível
conduzir o veículo.
l
A água pode lavar a massa dos rola -
mentos das rodas, provocando ferru -
gem e avaria prematuras. Para além
disso, poderá penetrar nos diferenciais
e na caixa de velocidades do sistema
híbrido, reduzindo a capacidade de
lubrificação do óleo.
Page 429 of 720

427
5
5-6. Sugestões de condução
Condução
ATENÇÃO
nQuando conduzir através da
água
Se conduzir através da água como, por
exemplo, ao atravessar cursos de água
pouco fundos, em primeiro lugar verifique
a profundidade da água e se o fundo do
leito do rio é sólido. Passe devagar e evite
zonas mais profundas.
nInspeção depois de condução
em fora-de-estrada
l
A areia e lama acumuladas à volta dos
discos dos travões podem afetar a efi -
ciência de travagem e danificar os com -
ponentes do sistema de travagem.
l
Faça uma inspeção após cada dia de
condução em fora de estrada em ter -
reno acidentado, areia, lama ou água.
Page 430 of 720

4285-6. Sugestões de condução