TOYOTA SIENNA 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: SIENNA, Model: TOYOTA SIENNA 2012Pages: 847, PDF Size: 15.71 MB
Page 371 of 847

369
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
■
Alignement de la hauteur de la boule de la remorque avec celle de
l’unité de couplage de la remorque
■ Avant de procéder au remorquage
Vérifiez si toutes les conditions suivantes sont remplies:
●Assurez-vous que la pression des pneus est adéquate. ( →P. 792)
● Les pneus de la remorque sont gonflés à la pression recommandée par
son fabricant.
● Tous les feux de la remorque fonctionnent dans les conditions conformes
à la loi.
● Tous les feux fonctionnent chaque fois que vous les branchez.
● La boule de remorque est réglée à la hauteur adéquate pour l’unité de
couplage de la remorque.
● Votre véhicule reste à niveau lorsque vous attelez une remorque vide ou
chargée. Ne conduisez pas si le véhicule n’est pas à niveau, assurez-
vous que le poids au timon est adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que
la suspension n’est pas usée et vérifiez si d’autres causes ne peuvent
pas être responsables de cet état.
● La charge de la remorque est correctement installée.
● Les rétroviseurs sont conformes à la réglementation fédérale, provinciale
ou locale. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs conformes aux
normes de remorquage. Pour que la remorque soit attachée en
toute sécurité peu importe sa classe
d’attelage, sa boule doit être réglée à une
hauteur convenant à son unité de cou-
plage.
Unité de couplage
Boule de remorque
Page 372 of 847

370 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
■Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe pro-
pulseur (moteur, transmission, différen tiel, roulement de roues, etc.), Toyota
vous recommande de ne pas tracter une remorque avant d’avoir parcouru
plus de 500 miles (800 km).
Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800
km), vous pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les
500 miles (800 km) suivants, roulez à une vitesse inférieure à 50 mph (80
km/h) lorsque vous tractez une remorque et évitez les accélérations pleins
gaz.
■ Entretien
● En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque (voir “Guide Pro-
gramme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”).
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remor-
que après environ 600 miles (1000 km) de traction.
Page 373 of 847

371
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
■
En cas de tangage de la remorque
Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes
cahoteuses, etc.) peuvent compromettre la maniabilité du véhicule et de la
remorque, causant ainsi de l’instabilité.
●En cas de tangage de la remorque:
• Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas d’enrayer le tangage de la remorque en tournant le
volant.
• Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement mais très progressivement pour réduire votre vitesse.
N’augmentez pas votre vitesse. N’appl iquez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre ex trême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser.
● Une fois que le tangage de la remorque a cessé:
• Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les occu-
pants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge dans la remorque. Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les
occupants y ont pris place.
Si vous n’identifiez aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la
remorque s’est produit se situe au-del à de la limite permise pour votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le
tangage de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse.
Page 374 of 847

372 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■Précautions relatives à la traction d’une remorque
Pour tirer une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et
conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et des
conditions ambiantes. Les négliger pourrait provoquer un accident suscepti-
ble d’occasionner des blessures graves, voire mortelles. La stabilité du véhi-
cule et le rendement des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du
réglage des freins et de leur rendemen t, ainsi que de l’attelage. Votre véhi-
cule réagira différemment lorsque vous tracterez une remorque.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Ne dépassez pas le PNR, le PNR sans freinage, le PNBC, le PNBV ou le
PTME.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un dispo-
sitif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis.
● Réglez le poids au timon de façon à ce qu’il se situe dans la plage adé-
quate. Placez les charges les plus lourdes aussi près que possible de
l’essieu de la remorque.
● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le
remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces
trois vitesses. Afin d’éviter tout accident, ralentissez suffisamment avant
de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur
une chaussée mouillée ou glissante, etc. En cas d’instabilité de l’ensemble
véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et veillez à mainte-
nir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à laquelle l’instabilité
se produit.
● Évitez les virages saccadés, brusques ou serrés.
● N’appliquez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, perdre
le contrôle du véhicule et vous retrouver en portefeuille. Cela est particu-
lièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes.
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids
brut du véhicule, le poids brut sur essieu et les capacités de poids de la
languette de remorque.
Page 375 of 847

373
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■
Pour éviter des accidents ou des blessures
●N’utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes
abruptes ou prolongées.
● L’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou
longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes abruptes ou longues. Évitez de maintenir la
pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de freiner trop fréquemment.
Cela risque d’entraîner une surchauffe des freins et de réduire ainsi leur
efficacité.
● Ne tractez pas une remorque si un pneu de secours compact a été installé
sur votre véhicule.
■ Attelage
Les capacités de poids des modules d’attelage de remorquage varient et
sont établies par les fabricants. Même si le véhicule a la capacité physique
de remorquer un poids plus élevé, l’opérateur doit déterminer le poids nomi-
nal maximum pour chaque module d’attelage et ne doit jamais dépasser le
poids nominal maximum établi pour l’attelage de la remorque. Si le poids
nominal maximum déterminé par le fabricant d’attelages de remorquage est
dépassé, un accident peut survenir et entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Page 376 of 847

374 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
■Lors de la traction d’une remorque
Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux
réglementations fédérales et provinciales.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage, des
freins pour remorque sont requis. Toyota recommande l’utilisation de
freins pour remorque conformes aux règlements fédéraux et provinciaux
applicables.
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule;
ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
● Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité cor-
rectement fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la
boule de remorquage est endommagée, la remorque risque de louvoyer
dangereusement vers une autre voie.
NOTE
■Lorsque vous installez un attelage de remorquage
Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage de remorquage sur le pare-chocs; cela pourrait
endommager la carrosserie.
■ Ne branchez pas directement les feux de la remorque
Ne branchez pas directement les feux de la remorque. Le raccord direct par
épissure des feux de remorque peut endommager le système électrique de
votre véhicule et causer une défaillance de ce système.
Page 377 of 847

375
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45467D)
Remorquage avec les 4 roues au sol
NOTE
■Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
■ Pour éviter d’endommager sérieusemen t la boîte-pont et le système de
commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale)
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
Ne remorquez pas votre véhicule en lais-
sant les 4 roues au sol.
ITN25N009
Modèles 2RM: Ne remorquez jamais le
véhicule par l’arrière en laissant les roues
avant au sol. La boîte-pont risquerait
d’être sérieusement endommagée.
Modèles à traction intégrale: Ne remor-
quez jamais le véhicule en laissant l’une
ou plusieurs de ses roues au sol. La
boîte-pont et le système de commande
active du couple 4RM risqueraient d’être
sérieusement endommagés.
ITN25N010
ITN25N011
Page 378 of 847

376
SIENNA_D (OM45467D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur avant à commande manuelle ..... 378
Climatiseur automatique avant .............................. 386
Climatiseur arrière à commande manuelle ..... 396
Climatiseur automatique arrière ............................ 399
Désembueurs des rétroviseurs extérieurs
et de la lunette arrière
et dégivreur
d’essuie-glace ................ 403
3-2. Utilisation du système audio Type de système audio .... 405
Utilisation de la radio........ 410
Utilisation du lecteur de CD............................. 420
Lecture de disques MP3 et WMA.................. 429
Fonctionnement d’un iPod................................ 440
Fonctionnement d’une clé USB .......................... 447
Utilisation optimale du système audio................ 455
Utilisation du port AUX ..... 460
Utilisation des contacteurs de
direction ......................... 461
Antenne pôle amovible .... 465 3-3. Utilisation du système audio
Bluetooth®
Système audio Bluetooth®...................... 468
Utilisation du système audio Bluetooth
®............ 472
Fonctionnement d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®...................... 478
Configuration d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®...................... 480
Configuration d’un système audio Bluetooth
®............ 485
3-4. Utilisation du système audio arrière
Caractéristiques du système vidéo aux
places arrière ................. 486
Utilisation du lecteur de DVD (DVD vidéo) ...... 497
Utilisation du lecteur de DVD (CD vidéo) ........ 507
Utilisation du lecteur de DVD (CD audio/CD
texte) .............................. 511
Utilisation du lecteur de DVD (disques
WMA/MP3) .................... 512
Utilisation du mode vidéo .............................. 514
Modification des paramètres de base
du DVD .......................... 516
Page 379 of 847

Caractéristiques del’habitacle3
377
SIENNA_D (OM45467D)
3-5. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone cellulaire)
Caractéristiques du système téléphonique
mains libres (pour
téléphone cellulaire)....... 527
Utilisation du système téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire) ....................... 532
Composition d’un appel .............................. 541
Configuration d’un téléphone cellulaire ........ 546
Sécurité et configuration du système .................... 551
Utilisation de l’annuaire ....................... 556
3-6. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs ........................ 564
• Commutateur d’éclairage de lecture/intérieur ......... 565
• Éclairage de lecture/intérieur .............. 566
• Éclairage de lecture ....... 568
• Plafonniers arrière ......... 568 3-7. Utilisation des rangements
Liste des rangements....... 570
• Boîte à gants .................. 571
• Bloc central .................... 573
• Console au plafond ........ 576
• Porte-gobelets ............... 577
• Porte-bouteilles .............. 580
• Vide-poches de portière ........................... 582
• Compartiments
auxiliaires ....................... 583
3-8. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil ........................ 588
Miroirs de pare-soleil........ 589
Montre de bord................. 590
Miroir de dialogue ............ 591
Prises de courant ............. 592
Sièges chauffants ............ 596
Accoudoirs ....................... 598
Écrans pare-soleil arrière ............................ 600
Crochets pour sacs à épicerie .......................... 601
Tapis protecteur ............... 603
Caractéristiques du compartiment de
charge ............................ 605
Ouvre-porte de garage..... 607
Boussole .......................... 615
Safety Connect ................ 620
Page 380 of 847

378
SIENNA_D (OM45467D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur avant à commande manuelle∗
Ajustement des réglages■ Réglage de base
Pour activer le climatiseur et régler la vitesse du ventilateur,
appuyez sur le côté “ ∧” de la touche pour augmenter la
vitesse du ventilateur ou sur le côté “ ∨” pour la diminuer.
La vitesse du ventilateur s’affiche sur le panneau de commande.
(6 niveaux)
Appuyez sur pour arrêter le ventilateur.
∗: Si le véhicule en est doté
Vitesse du ventilateur avant
Molettes de sélection
de sortie d’air
Molette de commande
de la température côté
conducteur
Molette de commande de la
température arrière
Molette de commande
de la température côté
passager
Vitesse du ventilateur arrière
Désactivé
Désembueur de pare-brise
Mode Air extérieur ou Recirculation d’air
Contacteur
d’activation/
désactivation
du climatiseur
avant
1 ÉTAPE