TOYOTA SUPRA 2019 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2019Pages: 440, PDF-Größe: 93.46 MB
Page 101 of 440

101
3
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
BEDIENUNG
len des Beckengurts und zum Prü-
fen, ob die Gurtzunge korrekt in das
Gurtschloss eingerastet ist, den Gurt
an der Höhe der Schultern nach
oben ziehen, bis der Beckengurt fest
anliegt.
• Das diagonale Schulterband passt
sich automatisch an, um so mehr
Bewegungsfreiheit zu ermöglichen.
• Zum Lösen des Sicherheitsgurts die
Taste auf dem Gurtschloss drücken.
1Den Sicherheitsgurt beim Anlegen
langsam über Schulter und Becken
führen.
2Die Gurtzunge in das Gurtschloss
stecken. Das Gurtschloss muss
hörbar einrasten.
1Sicherheitsgurt festhalten.
2Rote Taste im Gurtschloss drücken.
3Sicherheitsgurt zum Aufrollmecha-
nismus führen.Die Gurterinnerung wird aktiv, wenn der
Sicherheitsgurt auf der Fahrerseite
nicht angelegt ist.
Bei einigen Ländervarianten wird die
Gurterinnerung auch aktiv, wenn der
Beifahrergurt nicht angelegt ist und
schwere Gegenstände auf dem Beifah-
rersitz liegen.
Sicherheitsgurt schließen
Sicherheitsgurt öffnen
Gurterinnerung für
Fahrer- und Beifahrersitz
Allgemein
Anzeige in der Instrumentenkom-
bination
Eine Fahrzeugmeldung wird
angezeigt. Prüfen, ob der Sicher-
heitsgurt korrekt angelegt ist.
Kopfstützen vorn
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Gegenstände an der Kopfstütze verringern
die Schutzwirkung im Kopf- und Nacken-
bereich. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Keine Sitz- oder Kopfstützenbezüge
verwenden.
• Keine Gegenstände, z. B. Kleiderbügel,
direkt an die Kopfstütze hängen.
• Nur Zubehör verwenden, das als sicher
eingestuft wurde, um an der Kopfstütze
befestigt zu werden.
• Während der Fahrt kein Zubehör, z. B.
Kissen, verwenden.
Supra_OM_German_OM99T07M.book 101 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分
Page 102 of 440

102
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
Die Kopfstützen sind in der Sitzlehne
integriert und können nicht eingestellt
werden.
Die Kopfstützen können nicht in der
Höhe verstellt werden.
Den Abstand so einstellen, dass die
Kopfstütze so nah wie möglich am Hin-
terkopf anliegt.
Die Kopfstützen können nicht ausge-
baut werden.
Die Spiegeleinstellung für den Fahrer-
sitz wird für das momentan verwendete
Fahrerprofil, siehe Seite 88, gespei-
chert. Wird ein Fahrerprofil ausgewählt,
wird die gespeicherte Position automa-
tisch abgerufen.
Die aktuelle Außenspiegelposition kann
mit der Memory-Funktion, siehe Seite
104, gespeichert werden.1Einstellen
2Spiegel auswählen, Bordsteinauto-
matik
3An- und Abklappen
Taste drücken.
Der ausgewählte Spiegel bewegt sich
analog der Tastenbewegung.
Umschalten auf anderen Spie-
gel: Schalter schieben.
Höhe einstellen
Abstand einstellen
Entfernen
Außenspiegel
Allgemein
Sicherheitshinweis
WARNUNG
Die im Spiegel sichtbaren Objekte sind
näher, als sie erscheinen. Der Abstand zu
nachfolgenden Verkehrsteilnehmern
könnte falsch eingeschätzt werden, z. B.
beim Fahrspurwechsel. Es besteht Unfall-
gefahr. Den Abstand zum nachfolgenden
Verkehr mit Blick über die Schulter
abschätzen.
Überblick
Elektrisch einstellen
Spiegel auswählen
Supra_OM_German_OM99T07M.book 102 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分
Page 103 of 440

103
3
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
BEDIENUNG
Bei einem elektrischen Defekt den
Spiegel durch Drücken an den Rändern
des Spiegelglases einstellen.
Taste drücken.
Das Anklappen ist möglich bis zu einer
Geschwindigkeit von ca. 20 km/h.
Das An- und Abklappen der Spiegel ist
in folgenden Situationen hilfreich:
• In Waschanlagen.
• In engen Straßen.
Angeklappte Spiegel klappen bei einer
Geschwindigkeit von ca. 40 km/h auto-
matisch ab.
Beide Außenspiegel werden bei Bedarf
und bei eingeschalteter Fahrbereit-
schaft automatisch beheizt.
Der Außenspiegel auf der Fahrerseite
wird automatisch abgeblendet. Zur
Steuerung dienen Fotozellen im Innen-
spiegel, siehe Seite 103.Bei eingelegtem Rückwärtsgang wird
das Spiegelglas auf der Beifahrerseite
nach unten geneigt. Damit wird die
Sicht, z. B. beim Einparken, auf die
Bordsteinkante oder andere boden-
nahe Hindernisse verbessert.
1 Schalter in Stellung Fahrer-
spiegel schieben.
2Wählhebelposition R einlegen.
Schalter in Stellung Beifahrer-
spiegel schieben.
Der Innenspiegel wird automatisch
abgeblendet.
Zur Steuerung dienen Fotozellen:
• Im Spiegelglas.
• An der Rückseite des Spiegels.
Funktionsstörung
An- und Abklappen
HINWEIS
Bedingt durch die Fahrzeugbreite kann
das Fahrzeug in Waschstraßen beschä-
digt werden. Es besteht die Gefahr von
Sachschäden. Vor dem Waschen die Spie-
gel von Hand oder mit der Taste anklap-
pen.
Automatische Beheizung
Automatisch abblendend
Bordsteinautomatik, Außen-
spiegel
Prinzip
Aktivieren
Deaktivieren
Innenspiegel, automatisch
abblendend
Allgemein
Supra_OM_German_OM99T07M.book 103 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分
Page 104 of 440

104
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
• Fotozellen sauber halten.
• Bereich zwischen Innenspiegel und
Frontscheibe nicht verdecken.
1Hebel nach unten klappen.2Lenkrad in Längsrichtung und Höhe
der Sitzposition anpassen.
3Hebel wieder zurückklappen.
Mit der Memory-Funktion können fol-
gende Einstellungen gespeichert und
bei Bedarf abgerufen werden:
• Sitzposition.
• Außenspiegelposition.
• Höhe des Head-Up Displays.
Pro Fahrerprofil, siehe Seite 84, kön-
nen zwei Speicherplätze mit verschie-
denen Einstellungen belegt werden.
Folgende Einstellungen werden nicht
gespeichert:
• Lehnenbreite.
• Lordosenstütze.
Überblick
Funktionsvoraussetzungen
Lenkrad
Sicherheitshinweis
WARNUNG
Durch die Lenkradeinstellung während der
Fahrt kann es zu unerwarteten Lenkradbe-
wegungen kommen. Die Kontrolle über
das Fahrzeug kann verloren gehen. Es
besteht Unfallgefahr. Das Lenkrad nur bei
stehendem Fahrzeug einstellen.
Manuelle Lenkradeinstellung
Memory-Funktion
Prinzip
Allgemein
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Durch die Benutzung der Memory-Funk-
tion während der Fahrt kann es zu uner-
warteten Sitz- oder Lenkradbewegungen
kommen. Die Kontrolle über das Fahrzeug
kann verloren gehen. Es besteht Unfallge-
fahr. Die Memory-Funktion nur im Stand
abrufen.
WARNUNG
Beim Bewegen der Sitze besteht Eink-
lemmgefahr. Es besteht Verletzungsgefahr
oder die Gefahr von Sachschäden. Vor
dem Einstellen darauf achten, dass der
Bewegungsbereich des Sitzes frei ist.
Supra_OM_German_OM99T07M.book 104 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分
Page 105 of 440

105
3
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
BEDIENUNG
Die Memory-Tasten befinden sich am
Fahrersitz.
1Gewünschte Position einstellen.
2 Taste drücken. Schriftzug in
der Taste leuchtet.
3Gewünschte Taste 1 oder 2 drüc-
ken, solange der Schriftzug leuch-
tet. Ein Signal ertönt.
Gewünschte Taste 1 oder 2 drücken.
Die gespeicherte Position wird abgeru-
fen.
Der Vorgang wird abgebrochen, wenn
ein Schalter der Sitzeinstellung oder
erneut eine der Memory-Tasten
gedrückt wird.
Das Einstellen der Sitzposition auf der
Fahrerseite wird während der Fahrt
nach kurzer Zeit unterbrochen. Taste je Temperatur-
stufe einmal drücken.
Höchste Temperatur bei drei leuchten-
den LEDs.
Taste gedrückt hal-
ten, bis die LEDs nicht mehr leuchten.
Überblick
Speichern
AbrufenSitzheizung
Überblick
Sitzheizung
Einschalten
Ausschalten
Supra_OM_German_OM99T07M.book 105 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分
Page 106 of 440

106
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
In diesem Kapitel sind alle Serien-,
Länder- und Sonderausstattungen
beschrieben, die in der Modellreihe
angeboten werden. Es werden daher
auch Ausstattungen und Funktionen
beschrieben, die in einem Fahrzeug z.
B. aufgrund der gewählten Sonderaus-
stattung oder der Ländervariante nicht
verfügbar sind. Das gilt auch für sicher-
heitsrelevante Funktionen und
Systeme. Bei Verwendung der entspre-
chenden Funktionen und Systeme sind
die jeweils geltenden Gesetze und
Bestimmungen zu beachten.
Kinder sicher befördern
Fahrzeugausstattung
Wenn sich Kinder im Fahrzeug
befinden
WARNUNG
Darauf achten, dass alle Kinder im Fahr-
zeug einen Sicherheitsgurt angelegt
haben.
Fahrzeuginsassen dürfen während der
Fahrt keine Kinder auf dem Arm halten
oder auf den Schoß nehmen. Bei unver-
mitteltem Bremsen oder bei einem Unfall
kann sich das Kind den Kopf an der Arma-
turentafel oder Frontscheibe stoßen, oder
es kann aus dem Fahrzeug geschleudert
werden.
Die Sicherheitsgurte dienen zum Schutz
von Personen von einer Durchschnitts-
größe und einem -gewicht eines Erwach-
senen. Kinder bis zu einer Größe von 150
cm sollten in einem für ihre Körpergröße
geeigneten Kinderrückhaltesystem, z. B.
ein Originalkinderrückhaltesystem von
Toyota, gesichert werden. Kinder sollten
nicht ungesichert im Fahrzeug mitfahren.
Dies ist äußerst gefährlich.
WARNUNG
Ein Kind darf niemals unbeaufsichtigt im
Fahrzeug zurückbleiben.
Beim Parken des Fahrzeugs den Motor-
schalter ausschalten, das Fahrzeug mit
dem Kind verlassen und die Türen verrie-
geln. Auch wenn das Fahrzeug nur für
eine kurze Dauer verlassen wird, kann das
Zurücklassen eines Kindes aus den fol-
genden Gründen äußerst gefährlich sein:
●Wenn das Fahrzeug in direktem Son-
nenlicht geparkt wird, kann die Tempe-
ratur im Fahrzeug bis zu über 50 °C
ansteigen, auch im Winter. In diesem
Fall können Insassen dehydrieren oder
einen Hitzschlag erleiden.
●Wird ein Schalter unbeabsichtigt betä-
tigt, kann es zu unerwarteten Verletzun-
gen kommen.
●Nicht zulassen, dass Kinder Türen öff-
nen bzw. schließen. Beim Schließen der
Tür darauf achten, dass Hände und
Füße des Kindes nicht in der Tür einge-
klemmt werden.
Supra_OM_German_OM99T07M.book 106 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分
Page 107 of 440

107
3
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
BEDIENUNG
Bei Verwendung eines Kinderrückhal-
tesystems auf dem Beifahrersitz darauf
achten, dass Front- und Seitenairbag
auf der Beifahrerseite deaktiviert sind.
Eine Deaktivierung der Beifahrerair-
bags ist nur mit dem Schlüsselschalter
für Beifahrerairbags, siehe Seite 182,
möglich.
WARNUNG
●Darauf achten, dass das Kind seinen
Kopf oder andere Körperteile nicht aus
dem Fenster hält und dass diese sich
nicht im Fenster befinden, wenn der
Fensterheber betätigt wird.
Wichtige Punkte
Sicherheitshinweis
WARNUNG
Unbeaufsichtigte Kinder oder Tiere im
Fahrzeug können das Fahrzeug in Bewe-
gung setzen und sich selbst oder den Ver-
kehr gefährden, z. B. durch folgende
Handlungen:
●Drücken des Start-/Stopp-Knopfs.
●Lösen der Parkbremse.
●Öffnen und Schließen der Türen oder
Fenster.
●Einlegen von Wählhebelposition N.
●Bedienen von Fahrzeugausstattungen.
Es besteht Unfallgefahr oder Verletzungs-
gefahr. Kinder oder Tiere nicht unbeauf-
sichtigt im Fahrzeug lassen. Beim
Verlassen des Fahrzeugs die Fernbedie-
nung mitnehmen und das Fahrzeug verrie-
geln.
WARNUNG
Kinder unter einer Größe von 150 cm kön-
nen den Sicherheitsgurt ohne geeignete
zusätzliche Kinderrückhaltesysteme nicht
korrekt anlegen. Die Schutzwirkung der
Sicherheitsgurte kann eingeschränkt sein
oder ausfallen, wenn diese falsch angelegt
sind. Ein falsch angelegter Sicherheitsgurt
kann zusätzliche Verletzungen verursa-
chen, z. B. bei einem Unfall oder Brems-
und Ausweichmanövern. Es besteht Ver-
letzungsgefahr oder Lebensgefahr. Kinder
unter einer Größe von 150 cm in geeigne-
ten Kinderrückhaltesystemen sichern.
Nicht für Australien/Neusee-
land: Kinder auf dem Beifah-
rersitz
Allgemein
Sicherheitshinweis
WARNUNG
Aktive Beifahrerairbags können beim Aus-
lösen ein Kind in einem Kinderrückhaltesy-
stem verletzen. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sicherstellen, dass die
Beifahrerairbags deaktiviert sind und die
Kontrollleuchte PASSENGER AIRBAG
OFF leuchtet.
Supra_OM_German_OM99T07M.book 107 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分
Page 108 of 440

108
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
Für jede Alters- oder Gewichtsklasse
sind bei einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt
oder einer anderen verlässlichen Werk-
statt entsprechende Kinderrückhaltesy-
steme erhältlich.
Bei Auswahl, Anbringen und Verwen-
den von Kinderrückhaltesystemen die
Angaben, Bedienungs- und Sicher-
heitshinweise vom Hersteller des Kin-
derrückhaltesystems beachten.
Die folgende Warnung unbedingt
beachten, da das Fahrzeug mit einem
Frontairbag für den Beifahrersitz aus-
gestattet ist, der nicht deaktiviert wer-
den kann:
WARNUNG
Kinder unter einer Größe von 150 cm kön-
nen den Sicherheitsgurt ohne geeignete
zusätzliche Kinderrückhaltesysteme nicht
korrekt anlegen. Die Schutzwirkung der
Sicherheitsgurte kann eingeschränkt sein
oder ausfallen, wenn diese falsch angelegt
sind. Ein falsch angelegter Sicherheitsgurt
kann zusätzliche Verletzungen verursa-
chen, z. B. bei einem Unfall oder Brems-
und Ausweichmanövern. Es besteht Ver-
letzungsgefahr oder Lebensgefahr. Kinder
unter einer Größe von 150 cm in geeigne-
ten Kinderrückhaltesystemen sichern.
Montage von Kinderrückhal-
tesystemen
Allgemein
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei beschädigten oder durch Unfall bean-
spruchte Kinderrückhaltesysteme und
deren Befestigungssysteme kann die
Schutzwirkung eingeschränkt sein oder
ausfallen. Ein Kind kann z. B. nicht ausrei-
chend zurückgehalten werden, z. B. bei
einem Unfall oder Brems- und Ausweich-
manövern. Es besteht Verletzungsgefahr
oder Lebensgefahr. Beschädigte oder bei
einem Unfall beanspruchte Kinderrückhal-
tesysteme und deren Befestigungssy-
steme von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder
einer anderen verlässlichen Werkstatt prü-
fen und ggf. austauschen lassen.
WARNUNG
Bei falscher Sitzeinstellung oder falscher
Kindersitzmontage ist die Stabilität des
Kinderrückhaltesystems eingeschränkt
oder nicht vorhanden. Es besteht Verlet-
zungsgefahr oder Lebensgefahr. Darauf
achten, dass das Kinderrückhaltesystem
fest an der Sitzlehne anliegt. Bei allen
betroffenen Sitzlehnen möglichst die Leh-
nenneigung anpassen und die Sitze kor-
rekt einstellen. Darauf achten, dass die
Sitze und deren Lehnen richtig eingerastet
oder verriegelt sind.
Für Australien/Neuseeland:
Befestigen eines Kinderrück-
haltesystems
Vom Anbringen jeglicher Art
von Kinderrückhaltesyste-
men auf dem Beifahrersitz ist
abzuraten.
Supra_OM_German_OM99T07M.book 108 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分
Page 109 of 440

109
3
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
BEDIENUNG
Vor Montage eines Kinderrückhaltesy-
stems auf den Beifahrersitz darauf ach-
ten, dass Front- und Seitenairbag auf
der Beifahrerseite deaktiviert sind.
Beifahrerairbags mit Schlüsselschalter
deaktivieren, siehe Seite 182.Den Hinweis auf der Sonnenblende der
Beifahrerseite beachten.
NIEMALS nach hinten gerichtete Kin-
derrückhalteeinrichtung auf einem Sitz
mit AKTIVIERTEM FRONTAIRBAG
verwenden, dies kann zum TOD oder
zu SCHWEREN VERLETZUNGEN bei
KINDERN führen.
Außer für ASEAN-Staaten, Südafrika,
Australien und Neuseeland ohne
untere ISOFIX Verankerung und manu-
ellen Airbag-Ein-/Aus-Schalter: Vor
Montage eines universellen Kinderrück-
haltesystems den Beifahrersitz mög-
lichst in die hinterste Position und auf
die oberste Höhe bringen. Mit dieser
Sitzposition und -höhe wird der best-
mögliche Gurtverlauf und Schutz bei
einem Unfall erreicht.
Wenn sich der obere Befestigungs-
punkt des Sicherheitsgurts vor der
Gurtführung des Kindersitzes befindet,
den Beifahrersitz vorsichtig nach vorn
führen, bis die bestmögliche Gurtfüh-
rung erreicht wird.
Bei einstellbarer Lehnenbreite: Vor
Montage eines Kinderrückhaltesy-
stems auf dem Beifahrersitz die Leh-
WARNUNG
Ein nach hinten gerichtetes Kinderrückhal-
tesystem keinesfalls auf einen Sitz anbrin-
gen, der durch einen Airbag davor
geschützt wird.
Nicht für Australien/Neusee-
land: Auf dem Beifahrersitz
Airbags deaktivieren
WARNUNG
Aktive Beifahrerairbags können beim Aus-
lösen ein Kind in einem Kinderrückhaltesy-
stem verletzen. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sicherstellen, dass die
Beifahrerairbags deaktiviert sind und die
Kontrollleuchte PASSENGER AIRBAG
OFF leuchtet.
Rückwärts gerichtete Kinderrück-
haltesysteme
WARNUNG
Aktive Beifahrerairbags können beim Aus-
lösen ein Kind in einem rückwärts gerich-
teten Kinderrückhaltesystem tödlich
verletzen. Es besteht Verletzungsgefahr
oder Lebensgefahr. Sicherstellen, dass die
Beifahrerairbags deaktiviert sind und die
Kontrollleuchte PASSENGER AIRBAG
OFF leuchtet.
Sitzposition und -höhe
Lehnenbreite
Supra_OM_German_OM99T07M.book 109 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分
Page 110 of 440

110
Supra Owner’s Manual_EM
3-1. BEDIENUNG
nenbreite ganz öffnen. Die
Lehnenbreite nicht mehr verändern und
keine Memory-Position mehr abrufen.
Hinweis für Australien: ISOFIX Kinder-
sitze sind für den Straßenverkehr in
Australien zum Zeitpunkt der Druckle-
gung nicht zugelassen. Jedoch werden
die unteren ISOFIX Verankerungen, die
den geltenden ADRs (Australian
Design Rule) entsprechen, auch für
Australien mitgeliefert, da eine Ände-
rung der jeweiligen Vorschriften in
Zukunft zu erwarten ist.
Bei Auswahl, Anbringen und Verwen-
den von ISOFIX Kinderrückhaltesyste-
men die Angaben, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise vom Hersteller des
Kinderrückhaltesystems beachten.
Es dürfen nur bestimmte ISOFIX Kin-
derrückhaltesysteme auf den dazu
geeigneten Sitzen verwendet werden.
Die entsprechende Größenklasse und
Größenkategorie befindet sich an dem
Kindersitz auf einem Schild als Buch-
stabe oder ISO-Angabe.
Informationen zur Nutzbarkeit von Kin-
derrückhaltesystemen auf den jeweili-
gen Sitzplätzen, wenn die
Kinderrückhaltesysteme ISOFIX geeig-
net sind oder ISOFIX entsprechen,
unter: geeignete Sitzplätze für Kinder-
rückhaltesysteme, siehe Seite 112.Nicht für Australien/Neuseeland:
Aufnahmen für die unteren ISOFIX Ver-
ankerungen befinden sich im Spalt zwi-
schen Sitz und Lehne.
Den Sicherheitsgurt aus dem Bereich
der Kindersitzbefestigung wegziehen.
1Kinderrückhaltesystem montieren,
siehe Herstellerhinweise.
Kindersitzbefestigung ISOFIX
Allgemein
Geeignete ISOFIX Kinderrüc-
khaltesysteme
Aufnahmen für untere ISOFIX
Verankerungen
Sicherheitshinweis
WARNUNG
Sind die ISOFIX Kinderrückhaltesysteme
nicht richtig eingerastet, kann die Schutz-
wirkung der ISOFIX Kinderrückhaltesy-
steme eingeschränkt sein. Es besteht
Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.
Darauf achten, dass die untere Veranke-
rung richtig eingerastet ist und das ISOFIX
Kinderrückhaltesystem fest an der Sitz-
lehne anliegt.
Position
Vor Montage von ISOFIX Kin-
derrückhaltesystemen
Montage von ISOFIX Kinder-
rückhaltesystemen
Supra_OM_German_OM99T07M.book 110 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時16分