TOYOTA SUPRA 2019 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2019Pages: 448, PDF Size: 93.52 MB
Page 101 of 448

101
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
Placer le baudrier de sorte qu'il ne touche pas le cou ou ne glisse pas de
l'épaule
• Tirer la languette de la ceinture de
sécurité en diagonale en travers du
corps et l'enfoncer dans la boucle de H
AVERTISSEMENT
Ne pas incliner excessivement le dossier
de siège pendant la conduite.
Si le dossier de siège est incliné excessi-
vement, la ceinture de sécurité perd com-
plètement sa capacité de protection en
cas de freinage brusque ou de collision.
En outre, en cas de collision, la sangle
abdominale peut glisser au-delà des
hanches et exercer des efforts de retenue
sur l'abdomen, et le cou peut entrer en
contact avec le baudrier, ce qui augmente
le risque de décès ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT
S'assurer que tous les passagers portent
correctement leur ceinture de sécurité.
L'utilisation des ceintures de sécurité peut
être obligatoire en vertu des législations et
réglementations locales. Si une ceinture
de sécurité n'est pas portée correctement,
un occupant risque de heurter des compo-
sants intérieurs ou être projetés du véhi-
cule en cas de freinage ou de collision,
risquant ainsi des blessures graves voire
mortelles. En outre, si la position de
conduite d'un occupant est mauvaise, les
airbags perdront leur capacité de protec-
tion et risquent causer des blessures en
cas de déploiement.
AVERTISSEMENT
Utilisation correcte des ceintures de sécu-
rité en cas de grossesse :
les femmes enceintes doivent porter une
ceinture de sécurité. Consulter un méde-
cin pour obtenir des conseils concernant le
port correct d'une ceinture de sécurité.
Placer la sangle abdominale aussi bas
que possible sur les hanches et le baudrier
parfaitement sur l'épaule, en passant au
centre de la poitrine, de sorte que la cein-
ture n'exerce aucune pression sur l'abdo-
men.
Réglage pour l'enroulement
automatique des ceintures
de sécurité
Supra_OM_French_OM99T06K.book 101 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 102 of 448

102
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
ceinture jusqu'à l'entendre s'enclen-
cher.
• Il est important de régler la longueur
de la ceinture correctement. Pour
ajuster la sangle abdominale et véri-
fier que la languette de la ceinture
de sécurité est correctement enclen-
chée, tirer la section baudrier de la
ceinture vers le haut jusqu'à ce que
la sangle abdominale soit ajustée de
manière serrée.
• Le baudrier s'ajuste automatique-
ment pour permettre la liberté de
mouvement.
• Pour libérer la ceinture de sécurité,
appuyer sur le bouton situé sur la
boucle.
1Lors du bouclage de la ceinture,
guider lentement cette dernière sur
l'épaule et le bassin.
2Insérer la languette dans la boucle
de ceinture. La boucle de ceinture
doit s'enclencher de façon audible.
1Maintenir la ceinture de sécurité.
2Appuyer sur la touche rouge de la
boucle de ceinture.3Accompagner la ceinture de sécu-
rité vers l'enrouleur.
Le rappel de bouclage des ceintures
s'active quand la ceinture de sécurité
du côté conducteur n'est pas attachée.
Sur certaines versions de pays, le rap-
pel de bouclage des ceintures est éga-
lement actif si la ceinture du passager
avant n'est pas bouclée et si des objets
lourds se trouvent sur le siège du pas-
sager avant.
Boucler la ceinture de sécu-
rité
Ouvrir la ceinture de sécurité
Rappel de bouclage des cein-
tures pour conducteur et
passager avant
Généralités
Affichage sur le combiné d'instru-
ments
Un message du véhicule
s'affiche. Contrôler si la ceinture
de sécurité est bien mise.
Appuie-tête avant
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête
réduisent l'effet de protection dans la zone
du crâne et de la nuque. Risque de bles-
sures.
• Ne pas monter de housses pour sièges
ou appuie-tête.
• Ne pas suspendre d'objets, par exemple
des porte-manteaux, directement aux
appuie-tête.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 102 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 103 of 448

103
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
Les appuie-têtes sont intégrés au dos-
sier de siège et ne peuvent pas être
réglés.
La distance jusqu'à l'arrière de la tête
peut être réglée en inclinant le dossier.
Régler la distance de telle sorte que
l'appuie-tête soit le plus près possible
de l'occiput.
Les appuie-tête ne peuvent pas être
déposés.
Le réglage des rétroviseurs est mémo-
risé pour le profil de conducteur, voir
page 89, actuellement utilisé. Lorsqu'un
profil de conducteur est sélectionné, la
position mémorisée est automatique-
ment activée.
La position actuelle des rétroviseurs
extérieurs peut être mémorisée via la
fonction mémoire, voir page 105.1Réglage
2Sélection du rétroviseur, commande
automatique d'orientation vers la
bordure de trottoir
3Rabattement et déploiement
Appuyer sur la touche.
Le rétroviseur sélectionné se déplace
de manière analogue à la touche.
Passage sur l'autre rétroviseur :
Repousser la touche.
AVERTISSEMENT
• Utiliser uniquement des accessoires
qualifiés de sûrs pour être fixés sur les
appuie-tête.
• Pendant la conduite, ne pas utiliser
d'accessoires, par exemple des cous-
sins.
Réglage en hauteur
Réglage de la distance
Démontage
Rétroviseurs extérieurs
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les objets visibles dans le rétroviseur sont
plus proches qu'ils ne le paraissent. La
distance avec les usagers qui se trouvent
derrière vous peut être mal estimée, par
exemple lors des changements de voie.
Risque d'accident. Estimer la distance
avec les usagers se trouvant derrière en
tournant la tête et en regardant par-dessus
l'épaule.
Aperçu
Réglage électrique
Sélection du rétroviseur
Supra_OM_French_OM99T06K.book 103 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 104 of 448

104
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
En cas de défaut électrique, régler le
rétroviseur en appuyant sur les bords
du verre.
Appuyer sur la touche.
Un rabattement est possible jusqu'à
une vitesse d'environ 20 km/h.
Il peut être utile de rabattre ou de
déplier les rétroviseurs dans les cas
suivants :
• Dans les stations de lavage.
• Dans les rues étroites.
Des rétroviseurs rabattus se déploient
automatiquement à une vitesse d'envi-
ron 40 km/h.
Les deux rétroviseurs extérieurs sont
automatiquement chauffés en cas de
besoin et dès que le véhicule est en
état de marche.
Le rétroviseur extérieur du côté
conducteur est automatiquement
assombri. La commutation est com-
mandée par des cellules photoélec-
triques dans le rétroviseur intérieur, voir page 104.
Lorsque la marche arrière est engagée,
le rétroviseur extérieur côté passager
avant est basculé vers le bas. Ceci
améliore la visibilité sur la bordure du
trottoir ou les autres obstacles de faible
hauteur, notamment pendant les
manœuvres de stationnement.
1 Repousser le commutateur
en position Rétroviseur du côté
conducteur.
2Placer la manette de sélection en
position R.
Repousser le commutateur en
position Rétroviseur du côté passager
avant.
Le rétroviseur intérieur s'assombrit
automatiquement.
La commutation est commandée par
des cellules photoélectriques :
Dysfonctionnement
Rabattement et déploiement
NOTE
En raison de sa largeur, le véhicule peut
être endommagé dans les stations de
lavage. Risque de dommages matériels.
Rabattre le rétroviseur à la main ou avec
le bouton avant le lavage.
Chauffage automatique
Commutation jour/nuit auto-
matique
Commande automatique
d'orientation vers la bordure
de trottoir, rétroviseur exté-
rieur
Principe
Activation
Désactivation
Rétroviseur intérieur, commu-
tation jour/nuit automatique
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 104 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 105 of 448

105
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
• Dans le verre de rétroviseur.
• Au dos du rétroviseur.
• Veiller à ce que les cellules photoé-
lectriques soient toujours propres.
• Ne pas masquer la zone située entre
le rétroviseur intérieur et le
pare-brise.1Abaisser le levier.
2Adapter longitudinalement et en
hauteur la position du volant à la
position assise.
3Relever le levier de nouveau.
La fonction mémoire permet de mémo-
riser les réglages suivants et de les
activer si nécessaire :
• Position de siège.
• Position des rétroviseurs extérieurs.
• Hauteur de l'affichage tête haute.
Il est possible d'affecter deux emplace-
ments de mémoire avec différents
réglages pour chaque profil de conduc-
teur, voir page 85.
Les réglages suivants ne sont pas
mémorisés :
• Largeur de dossier.
• Soutien lombaire.
Aperçu
Conditions de fonctionne-
ment
Vo l a n t
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le réglage du volant pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de volant
inattendus. Il est alors possible de perdre
le contrôle du véhicule. Risque d'accident.
Régler le volant uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Réglage manuel du volant
Fonction mémoire
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99T06K.book 105 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 106 of 448

106
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Les touches mémoire se trouvent sur le
siège conducteur.
1Régler la position souhaitée.
2 Appuyer sur la touche. L'ins-
cription dans la touche s'allume.
3Actionner la touche souhaitée 1 ou
2 jusqu'à ce que l'inscription
s'allume. Un signal retentit.Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2.
La position mémorisée est demandée.
Le processus est interrompu dès que
l'un des commutateurs de réglage de
siège est actionné ou que l'une des
touches mémoire est de nouveau utili-
sée.
Le réglage de la position du siège
conducteur est interrompu peu après le
départ.
Pour chaque niveau
de température, appuyer une fois sur la
touche.
Trois LED allumées représentent la
température la plus élevée.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
L'utilisation de la fonction Mémoire pen-
dant la conduite peut entraîner des mou-
vements de siège ou de volant inattendus.
Il est alors possible de perdre le contrôle
du véhicule. Risque d'accident. N'appeler
la fonction Mémoire qu'à l'arrêt.
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace-
ment des sièges. Risque de blessures ou
risque de dommages matériels. Avant le
réglage, s'assurer que la zone de déplace-
ment du siège est libre.
Aperçu
Mémorisation
Appel
Chauffage de siège
Aperçu
Chauffage de siège
Mise en marche
Supra_OM_French_OM99T06K.book 106 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 107 of 448

107
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
Maintenir la touche
enfoncée jusqu'à ce que les LED s'étei-
gnent.
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
ArrêtTransport d'enfants en
sécurité
Équipement du véhicule
Lorsque des enfants se
trouvent à bord du véhicule
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que tous les enfants présents
dans le véhicule portent une ceinture de
sécurité.
Ne pas laisser les occupants voyager avec
un enfant dans les bras ou sur les genoux.
En cas de freinage brusque ou de colli-
sion, l'enfant risque de se cogner la tête
sur le tableau de bord ou le pare-brise, ou
même d'être éjecté du véhicule.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 107 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 108 of 448

108
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour protéger des personnes de taille et
de poids adultes moyens. Les enfants
mesurant jusqu'à 150 cm doivent être
assis dans un système de retenue pour
enfants adapté à leur taille, comme un
siège de sécurité enfant d'origine Toyota.
Ne pas laisser un enfant sans ceinture
dans un véhicule qui se déplace, car cela
est extrêmement dangereux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant sans surveil-
lance dans le véhicule.
Lors du stationnement du véhicule, placer
le contact du moteur sur arrêt, sortir du
véhicule avec l'enfant et verrouiller les
portes. Il est extrêmement dangereux, de
laisser un enfant dans le véhicule, même
pour un court instant, pour les raisons
suivantes :
●Lorsque le véhicule est garé en plein
soleil, la température à l'intérieur du
véhicule peut augmenter au-delà de
50°C, même en plein hiver. Dans un tel
cas, les occupants peuvent souffrir de
déshydratation ou d'un coup de chaleur.
●L'actionnement accidentel d'une com-
mande peut provoquer des blessures
inattendues.
●Ne pas laisser un enfant ouvrir et fermer
les portes. Faire attention en fermant la
porte à ne pas coincer les mains et les
pieds d'un enfant dans la porte.
●Ne pas laisser un enfant passer sa tête
ou ses bras par la vitre et veiller à ce
que la vitre soit dégagée avant d'action-
ner le lève-vitre.
Considérations importantes
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
●Action du bouton Start/Stop.
●Desserrage du frein de stationnement.
●Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
●Placement de la manette de sélection
sur la position N.
●Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 150 cm
ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de rete-
nue pour enfants supplémentaire. L'effet
protecteur des ceintures de sécurité peut
être limité, voire supprimé, si celles-ci ne
sont pas sanglées correctement. Une
ceinture de sécurité mal sanglée peut pro-
voquer des blessures supplémentaires,
par exemple lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort.
Attacher les enfants de moins de 150 cm
avec des systèmes de retenue pour
enfants adaptés.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 108 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 109 of 448

109
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
COMMANDES
En cas d'utilisation d'un système de
retenue pour enfants sur le siège du
passager avant, veiller à ce que les
airbags frontal et latéral soient désacti-
vés du côté du passager avant. Les
airbags du passager avant ne peuvent
être désactivés qu'à l'aide de l'interrup-
teur à clé pour airbags du passager
avant, voir page 187.Des systèmes de retenue pour enfants
adaptés à chaque classe d'âge et de
poids sont disponibles auprès d'un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Lors de la sélection, du montage et de
l'utilisation de systèmes de retenue
pour enfant, respecter les informations
et les consignes d'utilisation et de sécu-
rité du fabricant du système de retenue
pour enfants.
Ne concerne pas l'Austra-
lie/la Nouvelle-Zélande :
Enfant sur le siège du passa-
ger avant
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfants. Risque de blessures.
S'assurer que les airbags côté passager
avant sont désactivés et que le témoin
PASSENGER AIRBAG OFF est allumé.
AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 150 cm
ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de rete-
nue pour enfants supplémentaire. L'effet
protecteur des ceintures de sécurité peut
être limité, voire supprimé, si celles-ci ne
sont pas sanglées correctement. Une
ceinture de sécurité mal sanglée peut pro-
voquer des blessures supplémentaires,
par exemple lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort.
Attacher les enfants de moins de 150 cm
avec des systèmes de retenue pour
enfants adaptés.
Montage de systèmes de rete-
nue pour enfants
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
L'effet de protection peut être limité ou
inexistant si les systèmes de retenue pour
enfants et leurs fixations sont endomma-
gés ou ont subi un accident. Par exemple,
un enfant ne pourra pas être suffisamment
retenu lors d'un accident ou d'une
manœuvre de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort.
Faire contrôler par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance les sys-
tèmes de retenue pour enfants endomma-
gés ou qui ont subi un accident, ainsi que
leurs systèmes de fixation ; les remplacer
le cas échéant.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 109 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分
Page 110 of 448

110
Supra Owner's Manual_EK
3-1. COMMANDES
Tenir compte de la mise ne garde sui-
vante car le véhicule est équipé d'un
airbag frontal pour le siège du passager
avant qui ne peut pas être désactivé :Avant de monter un système de rete-
nue pour enfant sur le siège du passa-
ger avant, il faut impérativement
s'assurer que l'airbag frontal et l'airbag
latéral du passager avant sont désacti-
vés.
Désactivation des airbags du passager
avant avec l'interrupteur à clé, voir
page 187.
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en
cas de réglage incorrect du siège ou d'ins-
tallation incorrecte du siège enfant. Risque
de blessures ou danger de mort. Veiller à
ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège.
Adapter l'inclinaison du dossier de tous les
sièges concernés et régler correctement
les sièges. Veiller à ce que les sièges et
leurs dossiers soient correctement enclen-
chés ou verrouillés.
Pour l'Australie/la
Nouvelle-Zélande : Installa-
tion de sièges de sécurité
enfant
Il est recommandé de n'utili-
ser aucun type de système
de retenue pour enfants sur
le siège du passager avant.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un système de retenue
pour enfants de type dos à la route sur un
siège protégé par un airbag face à lui.
Ne concerne pas l'Austra-
lie/la Nouvelle-Zélande : Sur
le siège du passager avant
Désactivation des airbags
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfants. Risque de blessures.
S'assurer que les airbags côté passager
avant sont désactivés et que le témoin
PASSENGER AIRBAG OFF est allumé.
Systèmes de retenue pour enfant
orientés vers l'arrière
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfants orienté vers l'arrière. Risque
de blessures ou danger de mort. S'assurer
que les airbags côté passager avant sont
désactivés et que le témoin PASSENGER
AIRBAG OFF est allumé.
Supra_OM_French_OM99T06K.book 110 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前11時9分