YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French) BLASTER 200 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49391/w960_49391-0.png YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: low beam, flat tire, transmission fluid, stop start, tire type, load capacity, tire pressure

Page 91 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 4-27
EBU00094
Starter (choke)
Starting a cold engine requires a richer air-fuel
mixture. A separate starter circuit supplies this
mixture. 
Move in direction ato turn on the starter
(choke). 
Move in

Page 92 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 4-28
FBU00094
Starter (choke)
La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui rem-
plit cette fonction d’enrichissement du mélange.
Déplacer dans l

Page 93 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 4-29
EBU00567
Seat
To remove the seat, pull the seat lock lever
upward and pull up the seat at the rear.
To install the seat, insert the projections on the
front of the seat into the seat holders and

Page 94 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 4-30
FBU00567
Selle
Pour déposer la selle, tirer le levier de ver-
rouillage de la selle vers le haut et tirer l’arrière
de la selle vers le haut.
Pour mettre la selle en place, insérer les saill

Page 95 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 1. Adjusting ring 2. Position indicator1. Anneau de réglage  2. Indicateau de position1. Anillo de ajuste 2. Indicador de posición
4-31
EBU01163
Front shock absorber adjustment
The spring preload ca

Page 96 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 4-32
FBU01163
Réglage des amortisseurs avant
La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des condi-
tions d’utilisation.
Régler la précontrainte de ress

Page 97 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 4-33
EBU01288
Rear shock absorber adjustment
The spring preload can be adjusted to suit the
rider’s weight and riding conditions.
Adjust the spring preload as follows.
1. Loosen the locknut.
2. To i

Page 98 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 4-34
FBU01288
Réglage de l’amortisseur arrière
La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des condi-
tions d’utilisation.
Régler la précontrainte de

Page 99 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 4-35
4. Tighten the locknut to the specified torque.
cC
Always tighten the locknut to the specified
torque.
w
This shock absorber contains highly pres-
surized nitrogen gas. If the shock absorber
is d

Page 100 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 4-36
4. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
fF
Toujours serrer le contre-écrou au couple spécifié.
XG
Cet amortisseur contient de l’azote sous forte
pression. Si l’amortisseur est end
Trending: key, ground clearance, brake pads, change wheel, oil pressure, heating, check oil