YAMAHA DT125R 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2000Pages: 90, tamaño PDF: 4.72 MB
Page 11 of 90

SAU00026
DESCRIPCION
12
3
4
5
6
7
8
9
2-1
1
23 4 5 6
7 8
9 10
Vista izquierda1.Faro delantero (P‡gina 6-33)
2.Tapa del radiador (P‡gina 6-13)
3.Grifo de combustible (P‡gina 3-9)
4.Filtro de aire (P‡gina 6-15)
5.Dep—sito de refrigerante (P‡gina 6-13)
6.Portacascos (P‡gina 3-12)7.Palanca del estrangulador (choke) (P‡gina 3-10)
8.Pedal de cambio (P‡gina 3-5, 5-4)
9.Y.E.I.S (P‡gina 3-14)
10.Y.P.V.S. (P‡gina 3-15)
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 10
Page 12 of 90

DESCRIPCION
12
3
4
5
6
7
8
9
2-2
111213
14 15
Vista derecha11.Juego de herramientas (P‡gina 6-1)
12.Fusible (P‡gina 6-33)
13.Dep—sito de aceite de motor (P‡gina 3-9)
14.Pedal del freno trasero (P‡gina 3-6, 6-22)
15.Tuerca de ajuste de la carga previa del resorte del
amortiguador trasero (P‡gina 3-13)
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 11
Page 13 of 90

12
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIPCION
2-3
16.Palanca del embraque (P‡gina 3-5, 6-21)
17.Interruptore del minillar izquierdo (P‡gina 3-4)
18.Veloc’metro (P‡gina 3-3)
19.Medidor de la temperatura del motor (P‡gina 3-4)
20.Tac—metro (P‡gina 3-3)21.Interruptore del minillar derecho (P‡gina 3-5)
22.Palanca del freno frontal (P‡gina 3-6, 6-27)
23.Empu–adura del acelerador (P‡gina 6-17, 6-27)
24.Tapa del dep—sito (P‡gina 3-6)
25.Interruptor principal (P‡gina 3-1)
16171819202122
23 24 25
Controles/Instrumentos
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 12
Page 14 of 90

3-1
ON
OFF
SAU00028
Interruptor principalEste interruptor principal controla el
encendido y el sistema de iluminaci—n
y su funcionamiento se describe a con-
tinuaci—n.
SAU00036
ONSe encienden los circuitos elŽctricos.
Puede arrancarse el motor. No se puede
sacar la llave en esta posici—n.
SAU00038
OFFSe apagan todos los circuitos elŽctri-
cos. Puede quitarse la llave en esta
posici—n.SAU00027
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera Ò&ÓCuando se usa la laz alta del faro
delantero esta luz indicadora se encien-
de.
SAU01313
Indicador del nivel de aceite Ò
7
Ó
Este indicador se enciende cuando el
nivel de aceite es bajo. El circuito de
esta luz puede comprobarse siguiendo
los procedimientos de la p‡gina 3-2.
SC000000
bBNo poner en marcha la motocicleta
hasta que tenga suficiente aceite.NOTA:
Aunque se llene aceite hasta el nivel
especificado, es posible que parpadee
la luz indicadora cuando se circula por
una pendiente o durante una acelera-
ci—n o desaceleraci—n brusca, pero esto
es normal.
1
2
3
4
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00057
Luz del indicador de viraje Ò5ÓEste indicador parpadea cuando el inte-
rruptor de viraje se mueve hacia la
izquierda o derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto ÒNÓEsta luz indicadora se enciende cuando
la transmisi—n est‡ en punto muerto.1.Luz indicadora de giro Ò5Ó
2.Luz indicadora de luz de carretera Ò&Ó
3.Luz indicadora de punto muerto ÒNÓ
4.Indicador del nivel de aceite Ò
7
Ó
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 13
Page 15 of 90

SAU00075
Comprobaci—n del circuito del indicador del nivel del aceite
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9Gire el interruptor principal a ÒONÓ.
Ponga la transmisi—n en punto muerto.
La luz indicadora del nivel
de aceite no se enciende.Pedir al concesionario
Yamaha que inspeccione el
circuito elŽctrico.
La luz indicadora del nivel
de aceite se enciende.
La luz indicadora del nivel
de aceite no se enciende.
Poner aceite de motor.
Engrane la transmisi—n.
El nivel de aceite del motor y
el circuito elŽctrico est‡n
bien. Continuar conduciendo.
La luz indicadora del nivel
de aceite se enciende.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 14
Page 16 of 90

3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
2
1.Tac—metro
2.Zona roja
SAU00102
Tac—metroEste modelo est‡ equipado con un tac—-
metro para que el conductor pueda
supervisar las revoluciones del motor y
las pueda conservar dentro de las
gamas de potencia adecuadas.
SC000003
bBNo lo haga funcionar dentro de la zona
roja.
Zona roja: 10.500 rpm y m‡s all‡
4
2
3
1
SAU01087
Veloc’metroEl veloc’metro indica la velocidad de
marcha. El od—metro y el medidor de
viajes est‡n incorporados en el veloc’-
metro. El medidor de viajes puede ser
reajustado a Ò0Ó con la perilla de repo-
sici—n. Use el cuentakil—metros para
viajes para estimar lo que puede circu-
lar con un dep—sito de combustible
lleno. Esta informaci—n le permitir‡
planificar debidamente las paradas para
abastecer combustible.1.Veloc’mentro
2.Od—metro
3.Medidor de viajes
4.Perilla de reposici—n
NOTA:
(para el modelo para Alemania provisto
s—lo de limitador de velocidad)
Esta motocicleta est‡ provista de un
limitador de velocidad que evita que
exceda la velocidad m‡xima de
80 km/h.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 15
Page 17 of 90

3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
SAU00127
Interruptor de se–al de giroEmpujar el interruptor hacia Ò6Ó para
se–alizar un giro hacia la derecha.
Empujar el interruptor hacia Ò4Ó para
se–alizar un giro hacia la izquierda. El
interruptor volver‡ a la posici—n central
una vez que se lo suelte. Para anular la
se–al del interruptor, presionarlo hacia
adentro una vez que haya vuelto al cen-
tro.
SAU00129
Interruptor de la bocina Ò*ÓApretar el bot—n para tocar la bocina.
1
2
1.Medidor de la temperatura del refrigerante
2.Zona roja
SAU01652
Medidor de la temperatura del
refrigeranteEste medidor indica la temperatura del
refrigerante cuando el interruptor prin-
cipal est‡ conectado. La temperatura de
funcionamiento del motor variar‡ de
acuerdo a los cambios de clima y carga
del motor. Si la aguja se–ala la zona
roja o m‡s all‡, parar la motocicleta y
dejar que se enfr’e.
(Ver la p‡gina 6-13 para m‡s detalles.)
SC000002
bBParar el motor cuando se haya reca-
lentado.
2
1
3
4
1.Interruptor de las luces
2.Interruptor reductor de luces3.Interruptor de la bocina Ò
*
Ó
4.Interruptor de se–al de giro
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00134
Interruptor de las lucesSi se gira el interruptor de las luces a
Ò'
Ó se enciende la luz auxiliar, las
luces del medidor, y la luz trasera. Si se
gira el interruptor a Ò:Ó se enciende
tambiŽn la luz del faro.
SAU00121
Interruptor reductor de lucesGirar a posici—n Ò&Ó para luz alta y a
posici—n Ò%Ó para luz de cruce.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 16
Page 18 of 90

3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
1.Interruptor de parada del motor
SAU00138
Interruptor de parada del motorEl interruptor de parada del motor es
un dispositivo de seguridad a usarse en
casos de emergencia, tales como cuan-
do vuelca la motocicleta o en caso de
problemas en el sistema de aceleraci—n.
Gire el interruptor a la posici—n Ò#Ó
para arrancar el motor. En caso de
emergencia, gire el interruptor a la
posici—n Ò$Ó para parar el motor.
SAU00155
Palanca del embragueLa palanca del embrague, est‡ situada
al lado izquierdo del manillar y desen-
gancha y engancha el embrague.
Apriete Žsta palanca contra la empu–a-
dura para desenganchar el embrague y
suŽltela para engancharlo nuevamente.
La palanca debe ser apretada sœbita-
mente y soltada lentamente para una
operaci—n suave del embrague.
6
5
4
3
2
1 N
1
SAU00157
Pedal de cambioEsta moto tiene 6 velocidades de
engrane constante, con relaciones de
transmisi—n perfectamente espaciadas.
El cambio de marchas se realiza
mediante el pedal de cambio, colocado
en el lado izquierdo del motor.1.Pedal de cambio
N.Punto muerto
1
1.Palanca del embraque
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 17
Page 19 of 90

3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
1.Palanca del freno frontal
SAU00158
Palanca del freno frontalLa palanca del freno frontal se encuen-
tra en el lado derecho del manillar. Para
accionar dicho freno, tirar de la palanca
hacia el manillar.
1
1.Pedal del freno trasero
SAU00162
Pedal del freno traseroEl pedal del freno trasero est‡ en el
lado derecho de la motocicleta.
D‡ndole al pedal hacia abajo, entrar‡
en funci—n el freno trasero.
31
2
SAU00177
Tapa del dep—sito de combustiblePara abrirInsertar la llave en la cerradura y girar-
la 1/4 a la izquierda. Girar la tapa 1/3
de vuelta a la izquierda y quitarla del
dep—sito.Para cerrarPoner la tapa en el orificio y girarla 1/3
de vuelta a la derecha. Trabar la tapa
gir‡ndola 1/4 de vuelta a la derecha y
extraer la llave.1.Tapa del dep—sito
2.Desbloquear
3.Abrir
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 18
Page 20 of 90

3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
23
4
5
6
7
8
9
NOTA:
La tapa del dep—sito no se puede insta-
lar a menos que estŽ destrabada. La
llave debe permanecer en la tapa hasta
que Žsta se halle correctamente instala-
da y trabada en el dep—sito de combus-
tible.
SW000023
XrAsegurarse que la tapa estŽ correcta-
mente instalada y trabada antes de
conducir la motocicleta.
21
1.Tubo de llenado
2.Nivel de combustible
SAU01183
Combustible(Excepto para Suiza y Austria)Asegœrese de que haya suficiente com-
bustible en el dep—sito. Llene el dep—si-
to hasta la parte inferior del tubo de
relleno como se muestra en la ilustra-
ci—n.
SW000130
XrNunca andar en la motocicleta con el
casco sobre el soporte para casco por-
que podr’a golpear contra otros obje-
tos, causando pŽrdida de la estabilidad
y accidentes.
2
1 3 4
1.Tubo de llenado
2.Boquilla de relleno
3.V‡lvula de l‡minas
4.Nivel de combustible
SAU01184
Combustible(Para Suiza y Austria)Asegœrese de que haya suficiente com-
bustible en el dep—sito. Cuando reposte
combustible, asegœrese de insertar la
boquilla de relleno en el orificio de
relleno y de llenar el dep—sito hasta la
parte inferior del tubo de relleno como
se muestra en la ilustraci—n.
3MB-9-S7 12/27/00 3:05 PM Page 19