YAMAHA TMAX 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2021Pages: 126, PDF Size: 7.89 MB
Page 11 of 126

Informações relativas à segurança
1-2
1
• Recomendamos que pratique acondução da sua scooter em locais
onde não haja trânsito, até que es-
teja bem familiarizado com a mes-
ma e com todos os seus
mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da
scooter. Um erro tipicamente cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de velo-
cidade e nunca ande mais depres-
sa do que o permitido pelas
condições da estrada e do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer mudança de direção ou ultrapassagem. As-
segure-se de que os outros condu-
tores o conseguem ver.
A postura do condutor e do passagei-
ro é importante para um controlo ade-
quado.
• Durante a condução, o condutor deverá manter as mãos no guiador
e os pés nos apoios de pés, a fim
de manter o controlo da scooter.
• O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia do
assento ou na barra de manobra (se o veículo os possuir), com am-
bas as mãos, e deve manter os pés
nos apoios de pés para o passagei-
ro. Nunca transporte um passagei-
ro, exceto se ele ou ela puderem
colocar, com firmeza, ambos os
pés nos apoios de pés do passa-
geiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está concebida para uti-
lização apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos d e proteção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci-
dentes com scooters resultam de ferimen-
tos na cabeça. O uso de um capacete de
segurança é o fator mais importante para a
prevenção ou redução de ferimentos na
cabeça. Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protetores.
O vento direcionado para os olhos
desprotegidos pode contribuir para
uma deficiência da visão que pode
atrasar a visualização de uma situa-
ção de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio
eficaz na prevenção ou redução de
escoriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas
alavancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
Use sempre vestuário de proteção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de es-
cape ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxi do de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um ní-
vel mortífero de monóxido de carbono
UB3TP1P0.book Page 2 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 12 of 126

Informações relativas à segurança
1-3
1
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS. Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afetar adversamente a esta-
bilidade e o manuseamento se a distribui- ção de peso na sua scooter for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios à sua scooter. Redobre a
atenção quando conduzir uma scooter que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre aces-
sórios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações
gerais a seguir se colocar carga na sua
scooter:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga.
A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte: A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possível por ambos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos à scooter. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da
carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
Este veículo não foi concebi do para
puxar um reboque nem para ser
conjuga do com um si decar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veículos
Carga máxima:
195 kg (430 lb)UB3TP1P0.book Page 3 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 13 of 126

Informações relativas à segurança
1-4
1
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-ção que permita testar os produtos que es-
tas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utilização
de acessórios não comercializados pela
Yamaha, nem modificações não recomen- dadas especificamente pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instalação seja
efetuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e mod ificações do
merca do de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e qua- lidade, deve reconhecer que alguns aces-
sórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do
mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funcionamento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos rela-
cionados com alterações do mesmo. Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspe-
cione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum, afe-
tar a visibilidade para a estrada ou a
visibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da
direção ou o funcionamento dos con-
trolos, nem ocultar luzes ou refletores.
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha
dianteira, estes devem reduzidos
ao número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou gran-
des podem afetar seriamente a es-
tabilidade da scooter devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer a scooter levantar da es-
trada, ou esta pode ficar instável em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veículos
de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar
a capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios elétricos. Se os acessórios elé-
tricos excederem a capacidade do
sistema elétrico da scooter, pode
ocorrer uma falha elétrica, a qual pode
causar uma perda das luzes, o que é
perigoso, ou de potência do motor.
Pneus e jantes do merca do de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com a sua
scooter foram concebidos para correspon-
der às capacidades de desempenho e para
garantir a melhor combinação possível de
condução, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimensões e combinações
podem não ser apropriados. Consulte a
página 8-20 para obter mais informaçõesUB3TP1P0.book Page 4 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 14 of 126

Informações relativas à segurança
1-5
1
sobre as especificações dos pneus e a
substituição dos mesmos.
Transporte da Scooter
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar a
scooter noutro veículo. Retire todos os itens soltos da scoo-
ter.
Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião e
prenda-a num carril para impedir o
movimento.
Prenda a scooter com cabos de re-
tenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
da scooter, tal como o chassis ou o
triplo grampo da forquilha dianteira
superior (e não, por exemplo, a guia-
dores montados em borracha ou si-
nais de mudança de direção, ou
peças que possam partir). Escolha
cuidadosamente o local para os pren-
dedores, de modo que estes não fric-
cionem contra superfícies pintadas
durante o transporte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que a scooter não
ressalte excessivamente durante o
transporte.
PAU57600
Outras recomen dações para
uma con dução segura Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que a scooter
poderá derrapar. Acione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.
As passagens de nível, os carris de
elétricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilidade
em cima dela.
Os revestimentos ou as pastilhas dos
travões podem molhar-se durante a
lavagem da scooter. Depois de lavar a
scooter, verifique os travões antes de
conduzir o veículo.
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não es-
voacem) e um casaco de cor viva.
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com exces-
so de carga é instável. Utilize uma cor-
reia forte para fixar a bagagem no
porta-bagagem (caso este veículo es-
teja equipado com um porta-baga-
gem). Uma carga solta afetará a
estabilidade da scooter e poderá des-
viar a sua atenção da estrada. (Con-
sulte a página 1-3.)
UB3TP1P0.book Page 5 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 15 of 126

Descrição
2-1
2
PAU10411
Vista esquerda
1
2
3
4
5
6
9
8
7
1. Fusíveis (página 8-33)
2. Bateria (página 8-31)
3. Tampa do depósito de combustível (página 5-21)
4. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 8-13)
5. Descanso lateral (página 5-28)
6. Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 8-13)
7. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 8-13)
8. Cartucho do filtro de óleo (página 8-13) 9. Janela de verificação do nível de refrigerante (página 8-16)
UB3TP1P0.book Page 1 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 16 of 126

Descrição
2-2
2
PAU10421
Vista direita
1
2
3
4
5
6
1. Barra de manobra (página 7-3)
2. Jogo de ferramentas (página 8-2)
3. Compartimento de armazenagem traseiro (página 5-24)
4. Elemento do filtro de ar (página 8-18)
5. Para-vento (página 5-8)
6. Descanso central (página 8-29)UB3TP1P0.book Page 2 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 17 of 126

Descrição
2-3
2
PAU10431
Controlos e instrumentos
1
2
3
4
5
6
7
8
910,1112
12
1. Alavanca do travão traseiro (página 5-19)
2. Interruptores do guiador esquerdo (página 5-1)
3. Alavanca de bloqueio do travão traseiro (página 5-19)
4. Velocímetro (página 5-5)
5. Visor multifuncional (página 5-6)
6. Taquímetro (página 5-5)
7. Interruptores do guiador direito (página 5-1)
8. Alavanca do travão dianteiro (página 5-18) 9. Punho do acelerad
or (página 8-19)
10.Compartimento de armazenagem dianteiro (página 5-24)
11.Tomada CC auxiliar (página 5-27)
12.Interruptores do sistema da chave inteligente (página 3-1)
UB3TP1P0.book Page 3 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 18 of 126

Sistema de chave inteligente
3-1
3
PAU77202
Sistema de chave inteligenteO sistema da chave inteligente permite a
operação do veículo sem a utilização de
uma chave mecânica.
AVISO
PWA14704
Mantenha to dos os d ispositivos
eletromé dicos, incluin do pace-
makers e desfibrilha dores car día-
cos, afasta dos da antena montad a
no veículo (consulte a ilustração).
As on das de rá dio transmiti das pela
antena po dem afetar o funciona-
mento deste tipo de dispositivos a
curta distância.
Se tiver um dispositivo eletromé di-
co, consulte o méd ico ou o fabri-
cante do dispositivo antes de
utilizar este veículo.
Além da antena instalada no veículo, o sis-
tema da chave inteligente contém a chave
inteligente, o indicador luminoso do siste-
ma da chave inteligente, o interruptor
“ON/ ” e os interruptores “OFF/LOCK”
e“ / ”.1. Antena instalada no veículo
1. Chave inteligente
1
1
1. Indicador luminoso do sistema da chave inteligente Ž
1. Ž
1 1
1
UB3TP1P0.book Page 1 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 19 of 126

Sistema de chave inteligente
3-2
3
PRECAUÇÃO
PCA15764
O sistema d e chave inteligente utiliza
on das de rá dio fracas. O sistema de
chave inteligente po de não funcionar
nas seguintes situações:
A chave inteligente encontra-se
num sítio exposto a on das de rá dio
fortes ou a outro ruí do eletromag-
nético
Existem instalações nas re don de-
zas que emitem on das de rád io for-
tes (antenas d e televisão ou rá dio,
centrais elétricas, estações emis-
soras, aeroportos, etc.)
Está a transportar ou utilizar equi-
pamento de comunicação, como
rá dios ou telemóveis, muito perto
d a chave inteligente
A chave inteligente está em contac-
to ou coberta por um objeto metáli-
co
Existem outros veículos equipa dos
com um sistema d e chave inteli-
gente nas re don dezas
Nestas situações, leve a chave inteligen-
te para outro sítio e repita a operação.
Se mesmo assim não funcionar, utilize a
chave mecânica para realizar a opera-
ção no mo do de emergência. (Consulte
a página 8-40.)
PAU77214
Distância d e operação d o siste-
ma da chave inteligenteA distância de operação do sistema da
chave inteligente é de aproximadamente
80 cm (31.5 in) a partir do centro do guia-
dor.
1. Interruptor de “ / ”
2. Interruptor “OFF/LOCK”1 2
UB3TP1P0.book Page 2 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 20 of 126

Sistema de chave inteligente
3-3
3
NOTA Visto que o sistema da chave inteli-
gente usa ondas de rádio fracas, a
distância de operação pode ser afeta-
da pelo ambiente adjacente.
Quando a bateria da chave inteligente
está sem carga, a chave inteligente
pode não funcionar ou a distância de
operação pode ser muito reduzida.
Se a chave inteligente estiver desliga-
da, o veículo não irá reconhecer a
chave inteligente mesmo que esta se
encontre à distância de operação.
Se o interruptor “ON/ ”, o interruptor
“OFF/LOCK” ou o interruptor “ / ”
forem premidos repetidamente quan-
do a chave inteligente está fora da dis-
tância de alcance ou não consegue
comunicar com o veículo, todos os in-
terruptores são temporariamente de-
sativados.
Se colocar a chave inteligente no
compartimento de armazenagem
dianteiro ou traseiro pode bloquear a
comunicação entre a chave inteligen-
te e o veículo. Se a bagageira traseira
ou o compartimento de armazenagem
dianteiro forem trancados com a cha-
ve inteligente no interior, o sistema da chave inteligente pode ser desativa-
do. A chave inteligente deve ficar
sempre consigo.
AVISO
PWA17952
Deve transportar a chave inteligen-
te consigo. Não a guar de no veícu-
lo.
Quan do a chave inteligente estiver
d entro da distância de operação,
tenha cuid ad o, pois qualquer pes-
soa po de ligar o motor e operar o
veículo, mesmo que não tenha a
chave.
PAU61647
Manuseamento da chave inteli-
gente e d a chave mecânicaCom o veículo é incluída uma chave inteli-
gente (com uma chave mecânica incorpo-
rada) e uma chave mecânica de
substituição com um cartão de identifica-
ção. Guarde a chave mecânica de substi-
tuição e o cartão num local diferente do da
chave inteligente. No caso de perder ou
danificar a chave inteligente ou se a bateria
desta ficar sem carga, a chave mecânica
servirá de chave de reserva. O assento
pode ser aberto, o número de identificação
do sistema da chave inteligente pode ser
introduzido manualmente e o veículo ope-
rado. (Consulte a página 8-40.) Recomen-
da-se que aponte o número d e
i d entificação para o caso de uma emer-
gência.
UB3TP1P0.book Page 3 Monday, September 7, 2020 2:16 PM