YAMAHA TTR125 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TTR125, Model: YAMAHA TTR125 2000Pages: 442, PDF Size: 26.34 MB
Page 411 of 442

CHAS
5 - 38
SCHWINGE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Schwinge zerlegen2 Verbindungsgelenk demontieren und zerlegen
3 Umlenkhebel demontieren und zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE ZERLEGEN
1Kettenschutz 1
2Antriebskettenstüfze 1
3Antriebskettenführung 1
4Staubschutz 4
5Distanzhülse 1
6Verbindungsgelenk 1
7Dichtring 2
8Distanzhülse 2
9Staubschutz 2
0Gleitbuchse 1
AUmlenkhebel 1
BStaubschutz 2
CGleitbuchse 1
DSchwinge 1
3
1
2
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT
Déposes à effectuer:1 Démontage du bras oscillant2 Dépose et démontage du bras de raccordement
3 Dépose et démontage du basculeur
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DÉMONTAGE DU BRAS
OSCILLANT
1Protection de chaîne de transmission 1
2Support de chaîne de transmission 1
3Guide de chaîne de transmission 1
4Cache antipoussière 4
5Collier 1
6Bras de raccordement 1
7Bague d’étanchéité 2
8Collier 2
9Cache antipoussière 2
0Bague 1
ABras de relais 1
BCache antipoussière 2
CBague 1
DBras oscillant 1
3
1
2
Page 412 of 442

5 - 39
CHASSWINGARM
REMOVAL POINTS
Bushing
1. Remove:
lBushing 1
NOTE:
Remove the bushing by pressing.
INSPECTION
Wash the bushings, collars, and covers in a
solvent.
Swingarm
1. Inspect:
lBushing 1
lBushing 2
Damage/pitting ® Replace bushings as
a set.
2. Inspect:
lDust cover
Damage ® Replace.
3. Inspect:
lSwingarm
Damage/bends/cracks ® Replace.
Relay arm
1. Inspect:
lCollar 1
lBushing 2
Damage/pitting ® Replace collar and
bushing as a set.
lBushing 3
lBushing 4
Damage/pitting ® Replace bushings as
a set.
lCollar 5
lBushing 6
lBushing 7
Damage/pitting ® Replace collars and
bushing as a set.
2. Inspect:
lOil seal 8
lDust cover 9
Damage ® Replace.
3. Inspect:
lRelay arm 0
Damage/bends/cracks ® Replace.
Page 413 of 442

5 - 39
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Schwingenlagerbuchse
1. Demontieren:
lSchwingenlagerbuchse 1
HINWEIS:
Lagerbuchse herauspressen.
PRÜFEN
Lagerbuchsen, Distanzhülsen und Staubkap-
pen in einem Lösungsmittel reinigen.
Schwinge
1. Prüfen:
lSchwingenlagerbuchse 1
lSchwingenlagerbuchsen 2
Beschädigung/Pittingbildung ® Buch-
sen komplett erneuern.
2. Prüfen:
lStaubschutz
Beschädigung ® Erneuern.
3. Prüfen:
lSchwinge
Beschädigung/Verbiegung/Kratzer ®
Erneuern.
Umlenkhebel
1. Prüfen:
lDistanzhülse 1
lLagerbuchse 2
Beschädigung/Pittingbildung ®
Distanzhülse und Lagerbuchse kom-
plett erneuern.
lLagerhülse 3
lLagerhülse 4
Beschädigung/Pittingbildung ® Buch-
sen komplett erneuern.
lDistanzhülse 5
lLagerhülse 6
lLagerhülse 7
Beschädigung/Pittingbildung ®
Distanzhülse und Lagerbuchse kom-
plett erneuern.
2. Prüfen:
lDichtring 8
lStaubschutz 9
lBeschädigung ® Erneuern.
3. Prüfen:
lUmlenkhebel 0
Beschädigung/Verbiegung/Kratzer ®
Erneuern.
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
PIÈCES À DÉPOSER
Bague
1. Déposer:
lBague 1
N.B.:
Retirer la bague en la poussant.
INSPECTION
Nettoyer les bagues, les entretoises épaulées et les
caches antipoussière dans du dissolvant.
Bras oscillant
1. Examiner:
lBague 1
lBague 2
Endommagement/piqûres ® Remplacer les
bagues.
2. Examiner:
lCache antipoussière
Endommagement ® Remplacer.
3. Examiner:
lBras oscillant
Endommagement/déformations/craquelu-
res ® Remplacer.
Bras de relais
1. Examiner:
lCollier 1
lBague 2
Endommagement/piqûres ® Remplacer
l’entretoise et la bague.
lBague 3
lBague 4
Endommagement/piqûres ® Remplacer les
bagues.
lBague 5
lBague 6
lCollier 7
Endommagement/piqûres ® Remplacer les
entretoises et la bague.
2. Examiner:
lBague d’étanchéité 8
lCache antipoussière 9
Endommagement ® Remplacer.
3. Examiner:
lBras de relais 0
Endommagement/déformations/craquelu-
res ® Remplacer.
Page 414 of 442

5 - 40
CHAS
Connecting arm
1. Inspect:
lCollar 1
lBushing 2
Damage/pitting ® Replace collar and
bushings as a set.
2. Inspect:
lDust cover 3
Damage ® Replace.
3. Inspect:
lConnecting arm 4
Damage/bends/cracks ® Replace.
EC575000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Bushing
1. Install:
lBushing
NOTE:
Make sure to press in the bushing so that they
are flush with the surface of the connecting
arm and relay arm.
Swingarm assembly
1. Install:
lBushing 1
lDust covers 2
On swingarm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bushing and dust cover lip.
SWINGARM
Page 415 of 442

5 - 40
CHAS
Verbindungsgelenk
1. Prüfen:
lDistanzhülse 1
lLagerbuchse 2
Beschädigung/Pittingbildung ®
Distanzhülse und Lagerbuchse kom-
plett erneuern.
2. Prüfen:
lStaubschutz 3
Beschädigung ® Erneuern.
3. Prüfen:
lVerbindungsgelenk 4
Beschädigung/Verbiegung/Kratzer ®
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lagerbuchse
1. Montieren:
lLagerbuchse
HINWEIS:
Die Lagerbuchsen müssen so eingepreßt wer-
den, daß sie eine Ebene bilden mit der Ober-
fläche des Verbindungsgelenks und des
Umlenkhebels.
Schwinge zusammenbauen
1. Montieren:
lLagerbuchse 1
lStaubschutz 2
(an der Schwinge)
HINWEIS:
Lagerbuchsen und Dichtlippen der Staub-
schutzabdeckungen mit Molybdändisulfid
bestreichen.
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Bras de raccordement
1. Examiner:
lCollier 1
lBague 2
Endommagement/piqûres ® Remplacer
l’entretoise et les bagues.
2. Examiner:
lCache antipoussière 3
Endommagement ® Remplacer.
3. Examiner:
lBras de raccordement 4
Endommagement/déformations/craquelu-
res ® Remplacer.
REMONTAGE ET INSTALLATION
Bague
1. Installer:
lBague
N.B.:
S’assurer d’enfoncer la bague de sorte qu’elle s’ali-
gne sur le sommet du bras de raccordement et du
basculeur.
Bras oscillant
1. Installer:
lBague 1
lCaches antipoussière 2
Sur le bras oscillant
N.B.:
Enduire la bague et la lèvre du cache antipoussière
de graisse au bisulfure de molybdène.
Page 416 of 442

5 - 41
CHAS
2. Install:
lOil seals 1
lCollars 2
lBushing 3
lDust covers 4
lDust covers 5
lRubber boot 6
On relay arm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bushing, collar, oil seal lip and dust cover lip.
3. Install:
lCollar 1
lDust covers 2
On connecting arm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
collar and dust cover lip.
4. Install:
lRelay arm 1
lBolt (relay arm)
lPlain washer
lNut (relay arm)
On swingarm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt (relay arm).
5. Install:
lConnecting arm 1
lBolt (connecting arm)
lPlain washer
lNut (connecting arm)
On relay arm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt (connecting arm).
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
SWINGARM
Page 417 of 442

5 - 41
CHAS
2. Montieren:
lDichtringe 1
lDistanzhülsen 2
lLagerbuchse 3
lStaubschutzabdeckungen 4
lStaubschutzabdeckungen 5
lGummimanschette 6
(am Umlenkhebel)
HINWEIS:
Lagerbuchsen, Distanzhülsen, Dichtlippen der
Dichtringe und der Staubschutzabdeckungen
mit Molybdändisulfid bestreichen.
3. Montieren:
lDistanzhülse 1
lStaubschutzabdeckungen 2
(am Verbindungsgelenk)
HINWEIS:
Distanzhülse und Dichtlippen der Staub-
schutzabdeckungen mit Molybdändisulfid
bestreichen.
4. Montieren:
lUmlenkhebel 1
lSchraube (Umlenkhebel)
lUnterlegscheibe
lMutter (Umlenkhebel)
(an der Schwinge)
HINWEIS:
Schraube (Umlenkhebel) mit Molybdändisulfid
bestreichen.
5. Montieren:
lVerbindungsgelenk 1
lSchraube (Verbindungsgelenk)
lUnterlegscheibe
lMutter (Verbindungsgelenk)
(am Umlenkhebel)
HINWEIS:
Schraube (Verbindungsgelenk) mit Molybdän-
disulfid bestreichen.
T R..53 Nm (5,3 m · kg)
T R..35 Nm (3,5 m · kg)
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
2. Installer:
lBagues d’étanchéité 1
lColliers 2
lBague 3
lCaches antipoussière 4
lCaches antipoussière 5
lManchon en caoutchouc 6
Sur le basculeur
N.B.:
Enduire la bague, l’entretoise, la lèvre de la bague
d’étanchéité et la lèvre du cache antipoussière de
graisse au bisulfure de molybdène.
3. Installer:
lCollier 1
lCaches antipoussière 2
Sur le bras de raccordement
N.B.:
Enduire l’entretoise et la lèvre du cache antipous-
sière de graisse au bisulfure de molybdène.
4. Installer:
lBras de relais 1
lBoulon (basculeur)
lRondelle plate
lÉcrou (basculeur)
Sur le bras oscillant
N.B.:
Enduire le boulon du basculeur de graisse au bisul-
fure de molybdène.
5. Installer:
lBras de raccordement 1
lBoulon (bras de raccordement)
lRondelle plate
lÉcrou (bras de raccordement)
Sur le basculeur
N.B.:
Enduire le boulon du bras de raccordement de
graisse au bisulfure de molybdène.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
Page 418 of 442

5 - 42
CHASSWINGARM
6. Install:
lDrive chain guide 1
lCollars
lBolts 2T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
7. Install:
lDrive chain support 1
lCollars
lBolts 2
lDrive chain guard 3
lBolts 4
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)LT
Installation
1. Install:
lSwingarm
lPivot shaft 1
lPlain washer
lNut (pivot shaft)
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
pivot shaft.
2. Check:
lSwingarm side play a
Free play exists ® Replace bushing.
lSwingarm up and down movement b
Unsmooth movement/binding/rough
spots ® Grease or replace bushing.
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)
3. Install:
lBolt (rear shock absorber - relay arm)
1
lPlain washer
lNut
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt (rear shock absorber - relay arm).
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
Page 419 of 442

5 - 42
CHAS
6. Montieren:
lAntriebskettenführung 1
lDistanzhülsen
lSchrauben 2 T R..7 Nm (0,7 m · kg)
7. Montieren:
lAntriebskettenführung 1
lDistanzhülsen
lSchrauben 2
lAntriebskettenführung 3
lSchrauben 4
T R..7 Nm (0,7 m · kg)
T R..7 Nm (0,7 m · kg)LT
Montage
1. Montieren:
lSchwinge
lHebelachse 1
lUnterlegscheibe
lMutter (Hebelachse)
HINWEIS:
Hebelachse mit Molybdändisulfid bestreichen.
2. Prüfen:
lSchwingenlagerspiel a
Spiel vorhanden ® Schwingenlager
erneuern.
lAuf- und Ab-Bewegung der Schwinge
b
Schwergängigkeit/Klemmen/Rauhig-
keit ® Schwingenlager fetten oder
erneuern.
T R..53 Nm (5,3 m · kg)
3. Montieren:
lSchraube (Hinterradstoßdämpfer -
Umlenkhebel) 1
lUnterlegscheibe
lMutter
HINWEIS:
Molybdändisulfid auf Schraube (Hinterrad-
Stoßdämpfer - Umlenkhebel) auftragen.
T R..35 Nm (3,5 m · kg)
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
6. Installer:
lGuide de chaîne de transmission 1
lColliers
lBoulons 2T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
7. Installer:
lSupport de chaîne de transmission 1
lColliers
lBoulons 2
lProtection de chaîne de transmission 3
lBoulons 4
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)LT
Installation
1. Installer:
lBras oscillant
lAxe 1
lRondelle plate
lÉcrou (axe)
N.B.:
Enduire l’axe de graisse au bisulfure de molybdène.
2. Contrôler:
lJeu latéral du bras oscillant a
Jeu ® Remplacer la bague.
lMouvement vertical du bras oscillant b
Mouvement irrégulier/points durs/surface
inégale ® Graisser ou remplacer la bague.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
3. Installer:
lBoulon (amortisseur arrière – basculeur) 1
lRondelle plate
lÉcrou
N.B.:
Enduire le boulon de graisse au bisulfure de molyb-
dène (amortisseur arrière – bras relais).
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
Page 420 of 442

5 - 43
CHAS
4. Install:
lBolt (connecting arm-frame) 1
lPlain washer
lNut
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt (connecting arm - frame).
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
5. Install:
lDrive chain tensioner (lower) 1
lCollar
lBoltT R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
6. Install:
lBushing 1
lDrive chain tensioner (upper) 2
lPlain washer 3
lBolt 4
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bushing inner surface.
T R..23 Nm (2.3m · kg, 17 ft · lb)
SWINGARM