YAMAHA VIKING 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: VIKING, Model: YAMAHA VIKING 2014Pages: 178, PDF Size: 3.86 MB
Page 161 of 178

8-51
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
4. Décrocher le porte-ampoule de phare.1. Porte-ampoule de phare
5. Attendre que l’ampoule soit refroidie avant de latoucher ou de la déposer. Extraire l’ampoule usa-
gée en tirant sur celle-ci.
6. Monter une ampoule de phare neuve et la fixer à
l’aide du porte-ampoule. ATTENTION : Ne ja-
mais toucher le verre d’une ampoule de phare
afin de ne pas laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du verre mais
aussi la luminosité de l’ampoule, ainsi que sa
durée de service. Nettoyer soigneusement tou-
te crasse ou trace de doigts sur l’ampoule avec
un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour
peinture.
1
1XP7B_FF.book Page 51 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 162 of 178

8-52
8
9
10
11
12
13
14
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.7. Brancher le coupleur de phare.
8. Reposer le cache de l’ampoule et le cache à l’ar- rière du phare. ATTENTION : S’assurer de re-
mettre correctement le cache en place sur le
porte-ampoule de phare et veiller à ce qu’il
soit bien logé.
9. Régler le faisceau de phare si nécessaire.
FVU00990Réglage du faisceau des pharesATTENTIONIl est préférable de confi er ce réglage à un conces-
sionnaire Yamaha.Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage du
faisceau des phares dans le sens a.
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis de réglage
dans le sens b.1. Vis de réglage du faisceau de phare
1
a
b
1XP7B_FF.book Page 52 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 163 of 178

8-53
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
FVU01000Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
Si une ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer
comme suit :1. Retirer le cache A (pour remplacer l’ampoule du
feu arrière/stop gauche) ou le cache B (pour rem-
placer l’ampoule du feu arrière/stop droit) en re-
tirant les vis à serrage rapide, les écrous et les
boulons.1. Cache A 1. Cache B
1. Vis à serrage rapide (
× 8) 2. Boulon et écrou (× 2)
3. Cache A
1
1
1
3
2 1
1XP7B_FF.book Page 53 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 164 of 178

8-54
8
9
10
11
12
13
14
2. Déposer le porte-ampoule du feu arrière/stop et l’ampoule en tournant le porte-ampoule dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.1. Porte-ampoule de feu arrière/stop3. Enfoncer l’ampoule grillée et la tourner dans lesens inverse des aiguilles d’une montre afin de la
séparer du porte-ampoule.
4. Enfoncer une nouvelle ampoule et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre afin de
l’accrocher au porte-ampoule.
5. Mettre le porte-ampoule (y compris l’ampoule) en place en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
6. Remettre le cache en place. 7. Remettre les vis à serrage rapide, les boulons et
les écrous en place, puis serrer les écrous au cou-
ple spécifié.
1
Couple de serrage :Écrou du cache : 7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
1XP7B_FF.book Page 54 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 165 of 178

8-55
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
FVU01010Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspec-
tion au départ de l’usine, une panne peut toujours sur-
venir. Un problème dans les circuits d’alimentation,
de compression et d’allumage peut rendre les démar-
rages difficiles ou entraîner une perte de puissance. Le
tableau de dépannage permet un contrôle rapide et aisé
de ces circuits. Si une réparation s’avère nécessaire,
confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Les techniciens qualifiés Yamaha disposent en effet
des connaissances, du savoir-faire et des outils requis
pour assurer l’entretien correct du véhicule. Lors de
remplacements de pièces, n’utiliser que des pièces
Yamaha d’origine. En effet, les pièces d’autres mar-
ques peuvent sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Par conséquent, leur durée de
vie risque d’être plus courte, ce qui pourrait endom-
mager le véhicule et occasionner des réparations très
coûteuses.
AVERTISSEMENT
Ne pas fumer lors du contrôle du système d’alimen-
tation et s’assurer qu’il n’y a ni flammes ni étincel-
les à proximité du véhicule, y compris les veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’essence ou les
vapeurs d’essence pourraient s’enflammer ou ex-
ploser et causer des blessures graves ou des dégâts
matériels importants.
1XP7B_FF.book Page 55 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 166 of 178

8-56
8
9
10
11
12
13
14
5B410024Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de mise en marche ou mauvais rendement du moteurContrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.1. Carburant
Niveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant vide
Contrôler la batterie.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.4. Compression
Compression
Pas de compression
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la compression.
SèchesHumides
Actionner le démarreur électrique.
Actionner le démarreur
électrique.2. Batterie
La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de la batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et
rectifier l’écartement des électrodes
ou remplacer la bougie.
Le moteur ne se met pas
en marche.
Contrôler l’allumage.
Le démarreur tourne
rapidement.Le démarreur tourne
lentement.
1XP7B_FF.book Page 56 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 167 of 178

8-57
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
13
14
Surchauffe du moteur
Attendre que le moteur refroidisse avant d’enlever le bouchon de radiateur. AVERTISSEMENT ! Si le moteur
n’est pas froid avant le retrait du bouchon du radiateur, du liquide et de la vapeur bouillants et sous pression
pourraient gicler et causer des brûlures. Déposer un gros chiffon sur le bouchon et retirer ce dernier lentement
afin de laisser s’échapper les vapeurs résiduelles.N.B.En cas d’urgence, on peut se dépanner en ayant recours à de l’eau du robinet. Il convient toutefois de retourner au
liquide de refroidissement recommandé dès que possible.
Niveau OKLe niveau est bas: contrôler
si le circuit de refroidissement
ne présente pas de fuite.
Pas de
fuiteFuite
Demander à un concessionnaire Yamaha
de contrôler et de réparer le circuit de
refroidissement.Ajouter du liquide de refroidissement.
(Se reporter au N.B.)
Remettre le moteur en marche. S’il surchauffe encore,
demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler et/ou
de réparer le circuit de refroidissement.
Attendre que le
moteur soit refroidi.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion et/ou le radiateur.
1XP7B_FF.book Page 57 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 168 of 178

9-1
9
10
11
12
13
14
FVU01030
1-NETTOYAGE ET REMISAGE
Nettoyage
Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons es-
thétiques, mais aussi parce que ces nettoyages contri-
buent à maintenir le véhicule en bon état de marche et
à prolonger la vie de nombreux de ses organes. 1. Avant de nettoyer le véhicule : a. Protéger la sortie du tube d’échappementafin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide d’un
gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et les bouchons de
remplissage sont installés correctement.
2. Si le carter moteur est excessivement gras, y ap- pliquer du dégraissant au pinceau. Ne pas appli-
quer de dégraissant sur les demi-arbres de roue. 3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau d’arro-
sage. Veiller à employer juste la pression d’eau
nécessaire pour effectuer ce travail.
AVERTISSEMENT ! Tester les freins après
le nettoyage. Actionner quelques fois les freins
en roulant lentement, afin de sécher les garni-
tures. Des freins mouillés peuvent réduire les
performances de freinage, ce qui augmente les
risques d’accident. ATTENTION : Une pres-
sion d’eau excessive peut provoquer des infil-
trations qui risqueraient d’endommager les
roulements de roue, les freins, les joints de la
transmission et l’appareillage électrique.
L’emploi abusif de dét ergents sous forte pres-
sion, tels que ceux utilisés dans les portiques
de lavage automatique, est nuisible au véhicu-
le et peut entraîner des réparations onéreuses.1XP7B_FF.book Page 1 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 169 of 178

9-2
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
13
14
4. Quand le gros de la crasse est éliminé, laver tou-tes les surfaces à l’eau chaude savonneuse (em-
ployer un détergent doux). Recourir à une brosse
à dents ou un goupillon pour nettoyer les parties
d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau claire et sécher toutes les surfaces avec une peau de
chamois, une serviette propre ou un chiffon ab-
sorbant doux.
6. Nettoyer les sièges à l’aide d’un produit de net-
toyage pour similicuir afin de conserver intacts
leur souplesse et leur lustre.
7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire
pour automobiles sur toutes les surfaces peintes
et chromées. Éviter l’emploi de cires détergen-
tes. Bon nombre d’entre elles contiennent en ef-
fet des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture
ou la finition. Après le nettoyage, mettre le mo-
teur en marche et le faire tourner quelques minu-
tes au ralenti.
5B410025Remisage
Un remisage prolongé (60 jours ou plus) du véhicule
exige l’application de certaines mesures afin de le
maintenir en bon état. Effectuer toutes les réparations
nécessaires avant de remiser le véhicule.
Il convient de le nettoyer à fond avant de prendre les
mesures suivantes :1. Faire le plein d’essence fraîche et ajouter la quantité spécifiée de stabilisant de carburant de
Yamaha ou d’une autre marque. Faire fonction-
ner le véhicule pendant au moins 5 minutes afin
de distribuer le carburant dans tout le circuit
d’alimentation.
Quantité spécifiée : 7,5 ml de stabilisant par litre d’essence (1 oz par
gallon)
1XP7B_FF.book Page 2 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM
Page 170 of 178

9-3
9
10
11
12
13
14
2. Retirer la bougie, verser environ une cuillerée à soupe d’huile moteur SAE 10W-40 ou 20W-50
dans l’orifice prévu pour la bougie et remonter
celle-ci. Mettre le fil de bougie à la masse et virer
quelques fois le moteur pour répartir l’huile sur
les parois de cylindre.
3. Lubrifier tous les câbles de commande.
4. Placer un support adéquat sous le cadre afin de surélever les roues.
5. Couvrir la sortie du tube d’échappement d’un sa-
chet en plastique pour empêcher la pénétration
d’humidité.
6. Si le véhicule est remisé dans un endroit humide
ou exposé à l’air marin, appliquer une fine cou-
che d’huile sur les surfaces métalliques apparen-
tes. Ne pas enduire d’huile les pièces en caout-
chouc ni sur la housse des sièges. 7. Retirer la batterie et la charger. L’entreposer
dans un endroit sec et la recharger une fois par
mois. Ne pas stocker la batterie dans un emplace-
ment très chaud ou très froid [température infé-
rieure à 0 °C (30 °F) ou supérieure à 30 °C
(90 °F)].
L’emploi d’un stabilisant permet d’éviter de devoir
procéder à la vidange du circuit de carburant. Si une
vidange s’avérait toutefois nécessaire, s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
1XP7B_FF.book Page 3 Tuesday, February 4, 2014 3:49 PM