YAMAHA VX 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2021Pages: 135, PDF Size: 5.91 MB
Page 71 of 135
![YAMAHA VX 2021 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
62
que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00822]
PJU31685
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenament YAMAHA VX 2021 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
62
que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00822]
PJU31685
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenament](/img/51/52051/w960_52051-70.png)
Funcionamento do equipamento
62
que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00822]
PJU31685
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Os compartimentos de armazenamento não
são de conceção estanque. Se forem trans-
portados objetos deterioráveis pela ação da
água, guardá-los num saco estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU45250Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Puxar o trinco do capot para trás e levantar a
parte posterior do capot.
1
Cunho de encaixe (VX CRUISER / VX
LIMITED)
2 Cunho de encaixe (VX LIMITED)
2
1
1Trinco do capot
1 Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade: 92.0 L (24.3 US gal, 20.2 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
UF4N70P0.book Page 62 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM
Page 72 of 135

Funcionamento do equipamento
63
Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Empurrar a parte traseira do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
PJU46211Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
OBSERVAÇÃO:
Verificar se o vedante da tampa está intac-
to, desimpedido e devidamente colocado
antes de utilizar.
Verificar se os vedantes à volta do carrega-
dor USB e da saída CC de 12 V estão in-
tactos e devidamente colocados antes de
utilizar.
Secar completamente o interior do porta-
luvas e o respetivo conteúdo antes e após
a utilização.
Ao fechar o porta-luvas, verificar se não
existe nada preso entre este e a tampa.
Quando não estiverem a ser utilizados, os
tampões de borracha para o carregador
USB e para a saída CC de 12 V devem ser
colocados para proteger os conectores.Para abrir o porta-luvas:
Puxar o tinco do porta-luvas para cima e, de-
pois, levantar a tampa.
1
Trinco do porta-luvas
1 Porta-luvas
Porta-luvas:
Capacidade: 16.5 L (4.4 US gal, 3.6 Imp.gal)
Carga máxima: 1.5 kg (3 lb)
1
1
UF4N70P0.book Page 63 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM
Page 73 of 135

Funcionamento do equipamento
64
Para fechar o porta-luvas:
Pressionar a tampa para baixo para a encai-
xar firmemente.
Para drenar água do porta-luvas:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundodo porta-luvas para drenar a água.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena- gem na posição original.
PJU46011Compartimento de armazenamento no
banco
O compartimento de armazenamento no
banco encontra-se sob o banco traseiro.
O compartimento de armazenamento é amo-
vível.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento no banco:
(1) Remover o banco traseiro. (Ver os proce-dimentos de remoção e instalação dos
bancos na página 58.) (2) Empurrar o trinco para a frente, levantar
a tampa para cima e remover.
1Bujão de drenagem
1
1Ta m p a
2 Tr i n c o
1 Compartimento de armazenamento no
banco
Compartimento de armazenamento no
banco:
Capacidade: 5.4 L (1.4 US gal, 1.2 Imp.gal)
Carga máxima: 3.0 kg (7 lb)
2
1
1
UF4N70P0.book Page 64 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM
Page 74 of 135

Funcionamento do equipamento
65
Para fechar o compartimento de armazena-
mento no banco:
(1) Introduzir as patilhas na tampa, nas ra-nhuras que se encontram no comparti-
mento de armazenamento no banco.
(2) Puxar a parte traseira da tampa para bai- xo.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na posição original.
PJU46030Suporte e cobertura do extintor de
incêndios
O suporte e a cobertura do extintor de incên-
dios encontram-se no compartimento de ar-
mazenamento na proa. Utilização do suporte e da cobertura do ex-
tintor de incêndios:
(1) Puxar o trinco do capot para trás e levan-
tar a parte posterior do capot.
(2) Libertar a banda de fixação e remover o extintor de incêndios da cobertura do
extintor de incêndios.
(3) Colocar o extintor de incêndios na co- bertura do extintor de incêndios e, de-
pois, apertar firmemente o extintor de
incêndios com a banda de fixação.
(4) Empurrar a parte traseira do capot para baixo para encaixá-lo firmemente. Verifi-
1Trinco do capot
1 Suporte e cobertura do extintor de incên-
dios
2 Banda de fixação
1
2
1
UF4N70P0.book Page 65 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM
Page 75 of 135

Funcionamento do equipamento
66
car se o capot se encontra bem fechado
antes de utilizar o veículo.
UF4N70P0.book Page 66 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM
Page 76 of 135

Requisitos de operação e manuseamento
67
PJU31823
Requisitos de combustívelPJU45311CombustívelPWJ00283
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar fe-
rimentos ou a morte. Manusear a gaso-
lina com cuidado. Nunca puxar a
gasolina por um tubo com a boca. No
caso de alguém engolir gasolina, inalar
uma grande quantidade de vapor de ga-
solina ou esta entrar em contacto com
os olhos, consultar imediatamente um
médico. No caso de derramamento de
gasolina sobre a pele, lavar com água e
sabão. No caso de derramamento de
gasolina sobre a roupa, mudar de roupa.
PCJ00322
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
OBSERVAÇÃO:
Esta marca identifica o combustível reco-
mendado para este veículo aquático se-
gundo o especificado pelo Regulamento
europeu (EN228).
Quando reabastecer, certifique-se de que
a pistola de gasolina tem o mesmo identifi-
cador.
Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por con-
seguinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta
pode provocar danos no sistema de alimen- Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de 86
Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
E5E10
UF4N70P0.book Page 67 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM
Page 77 of 135

Requisitos de operação e manuseamento
68
tação ou problemas de desempenho do mo-
tor.
Para encher o reservatório de combustível:
(1) Desligar o motor antes do reabasteci-mento de combustível. Não permanecer
nem sentar no veículo. Durante o rea-
bastecimento, nunca fumar nem estar na
proximidade de faíscas, chamas nuas ou
outras fontes de ignição.
(2) Colocar o veículo numa área bem venti- lada e na posição horizontal.
(3) Remover os bancos e verificar o nível de combustível. (Ver os procedimentos de
remoção e instalação dos bancos na pá-
gina 58.)
(4) Desapertar o tampão do combustível e removê-lo.
(5) Adicionar lentamente combustível ao re- servatório de combustível. (6) Interromper o enchimento quando o ní-
vel de combustível atingir uma distância
de aproximadamente 50 mm (2 in) do
topo do reservatório de combustível.
Não encher demasiado o reservatório de
combustível. O combustível expande
quando aquece, pelo que o calor do mo-
tor ou do sol pode provocar o derrama-
mento de combustível para fora do
reservatório. Não deixar o veículo com o
1Tampão do combustível
1
Capacidade do reservatório de com-
bustível:
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
UF4N70P0.book Page 68 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM
Page 78 of 135

Requisitos de operação e manuseamento
69
reservatório de combustível exposto à
luz solar direta.
(7) Limpar imediatamente qualquer com- bustível derramado com um pano seco.
(8) Instalar o tampão do combustível com firmeza, apertando-o até se ouvir um es-
talido.
(9) Instalar firmemente os bancos nas res- petivas posições originais.PJU40291
Requisitos do óleo do motorPJU43951Óleo de motorPCJ00282
Utilizar unicamente óleo para motores a 4
tempos. A utilização de óleo para motores
a 2 tempos pode danificar seriamente o
motor.
Porquê Yamalube
O óleo YAMALUBE é uma peça genuína
YAMAHA, com origem na paixão e convic- ção dos engenheiros de que o óleo para mo-
tor é um componente líquido importante. As
nossas equipas de especialistas nas áreas
da engenharia mecânica, química, indústria
eletrónica e de testes de pista desenvolve-
ram o motor juntamente com o óleo que este
irá utilizar. Os óleos Yamalube aproveitam ao
máximo as qualidades do óleo base e mistu-
ram a proporção ideal de aditivos para asse-
gurar que produto final supera todos os
nossos padrões de desempenho. Por isso,
os óleos minerais, semissintéticos e sintéti-
cos Yamalube têm o seu próprio caráter e va-
lor distinto. A experiência que a Yamaha tem
vindo a adquirir ao longo de anos de investi-
gação e desenvolvimento de óleos desde os
1 Parte superior do reservatório de combustí-
vel
2 Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
1 Parte superior do reservatório de combustí-
vel
2 Aproximadamente 50 mm (2 in) do topo do
reservatório de combustível
1
2
21
Óleo de motor recomendado:
YAMALUBE 4W ou óleo de motor a 4
tempos
Tipo de óleo de motor recomendado: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Grau do óleo de motor recomendado: API SG, SH, SJ, SL
UF4N70P0.book Page 69 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM
Page 79 of 135

Requisitos de operação e manuseamento
70
anos 60 torna o Yamalube a opção mais
acertada para o seu motor Yamaha.
Verificação do nível do óleo do motor
PWJ00341
Após a paragem do motor, o óleo do mo-
tor encontra-se extremamente quente. O
contacto do óleo com o vestuário pode
provocar queimaduras.
PCJ00392
Não deixar o motor a trabalhar com de-
masiado óleo ou sem óleo suficiente no
reservatório de óleo, pois tal poderá da-
nificar o motor.
Certificar-se de que não entram detritos
nem água no orifício de enchimento do
reservatório de óleo. Os detritos e água
no óleo do motor poderão causar danos
graves no motor.
OBSERVAÇÃO:
Quando se verificar o nível do óleo do mo-
tor em terra, o motor tem de estar em fun-
cionamento enquanto é fornecida água às
condutas (passagens) da água de refrige-
ração. (Ver “Lavagem das condutas (pas-
sagens) da água de refrigeração” na
página 101 para obter informações sobre o
fornecimento de água.)
Ao verificar o nível do óleo do motor na
água, atracar o veículo para que este não
se afaste da costa.Para verificar o nível do óleo do motor:
(1) Com o motor parado, colocar o veículo
numa posição precisamente nivelada
em terra ou lançar o veículo à água.
(2) Olhar em todas as direções e ligar o mo- tor. (Consultar mais informações sobre o
arranque do motor na página 86.)
(3) Fazer funcionar o motor à velocidade de ralenti durante 6 minutos ou mais. Fazer
funcionar o motor mais 5 minutos se a
temperatura ambiente for igual ou infe-
rior a 20 °C (68 °F).
(4) Desligar o motor.
(5) Remover os bancos. (Ver os procedi- mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 58.)
(6) Desapertar o tampão do reservatório de óleo e retirá-lo e, depois, limpar a vareta
medidora de nível fornecida.
(7) Atarraxar o tampão do reservatório de óleo no orifício de enchimento até ele pa-
rar. Remover novamente o tampão do
reservatório de óleo e verificar se o nível
1Tampão do reservatório de óleo/Vareta de
nível
1
UF4N70P0.book Page 70 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM
Page 80 of 135

Requisitos de operação e manuseamento
71
do óleo do motor se encontra entre as
marcas de nível mínimo e máximo.
(8) Se o nível do óleo do motor estiver muito acima da marca de nível máximo, con-
tactar um Concessionário Yamaha. Se o
nível do óleo do motor se encontrar abai-
xo da marca de nível mínimo, adicionar
óleo do motor lentamente.
(9) Repetir os passos 6–8 até que o óleo do motor fique a um nível adequado.
(10) Instalar com firmeza o tampão do reser- vatório de óleo e rodar até ele parar.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res- petivas posições originais.PJU40022
Drenagem da água do porãoPCJ01302
Não deixar o motor trabalhar à aceleração
máxima se houver bojo no compartimento
do motor. A água do porão pode saltar
para o motor, o que poderá resultar em
danos graves.
PJU44260Drenagem da água do porão em terra
Para drenar a água do porão em terra:
(1) Desapertar e remover os bujões de dre-nagem da popa.
(2) Para a drenagem da água do porão do compartimento do motor, elevar a proa
do veículo aquático, por exemplo, colo-
cando-o numa inclinação.
(3) Após a água do porão ter saído pelos orifícios dos bujões de drenagem da po-
pa, limpar a humidade restante do com-
partimento do motor com um pano seco.
(4) Verifique que os bujões de drenagem da popa e os respetivos anéis de vedação
em O não estão danificados e que não
existem detritos nas roscas nem nos
anéis de vedação em O dos bujões.
ADVERTÊNCIA: Antes da instalação
dos bujões de drenagem da popa, lim-
par as roscas e os anéis de vedação
em O dos bujões de modo a remover1 Vareta de nível
2 Marca do nível máximo
3 Marca do nível mínimo
213
1Bujão de drenagem da popa
1
UF4N70P0.book Page 71 Wednesday, October 7, 2020 2:54 PM