YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French)

YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French) WR 250F 2007 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52333/w960_52333-0.png YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French)
Trending: fuel pump, tire pressure, length, display, width, seats, gas tank size

Page 241 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 30
INSP
ADJ
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADORExtensión del desmontaje:
1 Desmontaje del silenciador
2 Desmontaje del tubo de escape
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observacione

Page 242 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 31
INSP
ADJ
INSPECTION
Silencer and exhaust pipe
1. Inspect:
Gasket 
1 
Damage 
→ Replace.
1
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Silencer and exhaust pipe
1. Install: 
Gasket
Exhaust pipe 
1 
Nut (exh

Page 243 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3 - 32
KONTROLLE
Schalldämpfer und 
Auspuffkrümmer 
1. Kontrollieren:
Dichtung 
1 
Beschädigt 
→ Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Schalldämpfer und 
Auspuffkrümmer 
1. Montieren: 
D

Page 244 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 33
INSP
ADJ
COOLANT LEVEL INSPECTION
WARNING
Do not remove the radiator cap 1,
drain bolt and hoses when the
engine and radiator are hot. Scald-
ing hot fluid and steam may be
blown out under pres

Page 245 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3 - 34
KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND 
KONTROLLIEREN
WARNUNG
Der Kühlerverschlussdeckel 1,
die Ablassschraube und die
Schläuche dürfen niemals bei hei-
ßem Motor abgenommen werden.
Austretender

Page 246 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 35
INSP
ADJ
COOLANT REPLACEMENT
WARNING
Do not remove the radiator cap
when the engine is hot.
CAUTION:
Take care so that coolant does not
splash on painted surfaces. If it
splashes, wash it away

Page 247 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3 - 36
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN
WARNUNG
Der Kühlerverschlussdeckel darf
niemals bei heißem Motor abge-
nommen werden.
ACHTUNG:
Keine Kühlflüssigkeit an lackierte
Flächen lassen. Spritz

Page 248 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 37
INSP
ADJ
8. Fill:
Radiator
Engine
To specified level.
CAUTION:
Do not mix more than one type
of ethylene glycol antifreeze
containing corrosion inhibitors
for aluminum engine.
Do not use wa

Page 249 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3 - 38
8. Befüllen:
Kühler
Motor
(bis zum vorgeschriebenen
Stand)
ACHTUNG:
Niemals verschiedene Sorten
Frostschutzmittel miteinander
vermischen.
Kein verunreinigtes oder ölhälti-
ges

Page 250 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 39
INSP
ADJ
EC355000RADIATOR CAP INSPECTION
1. Inspect:
Seal (radiator cap) 
1 
Valve and valve seat 
2 
Crack/damage 
→ Replace.
Exist fur deposits 
3 
→ Clean
or replace.
RADIATOR CAP OPEN
Trending: brake fluid, seats, low beam, wheel, cooling, fuel pump, service