YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French)

YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French) WR 250F 2007 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52333/w960_52333-0.png YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French)
Trending: odometer, radio, length, display, seat adjustment, oil additives, air bleeding

Page 271 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3 - 60
ÖLDRUCK KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Öldruck
Arbeitsvorgang:
Die Öldruck-Kontrollschraube
1 ein wenig lockern.
Den Motor starten und im Leer-
lauf betreiben, bis Öl an der
Ö

Page 272 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 61
INSP
ADJ
VALVE CLEARANCE INSPECTION 
AND ADJUSTMENT
NOTE:This section is intended for those
who have basic knowledge and skill
concerning the servicing of Yamaha
motorcycles (e.g., Yamaha deale

Page 273 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3 - 62
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN 
UND EINSTELLEN
HINWEIS:
Dieser Abschnitt ist für Personen, die
über grundlegende Kenntnisse und
Fähigkeiten in der Wartung von
Yamaha-Motorrädern verfüg

Page 274 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 63
INSP
ADJ
5. Check:
Valve clearance
Out of specification 
→ Adjust. 
Valve clearance (cold):
Intake valve:
0.10 ~ 0.15 mm 
(0.0039 ~ 0.0059 in)
Exhaust valve:
0.17 ~ 0.22 mm 
(0.0067 ~ 0.0087

Page 275 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3 - 64
5. Kontrollieren:
Ventilspiel
Nicht nach Vorgabe 
→ Einstel-
len. 
Ventilspiel (kalt):
Einlassventil:
0,10–0,15 mm
(0,0039–0,0059 in)
Auslassventil:
0,17–0,22 mm
(0,0067–0,0

Page 276 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 65
INSP
ADJ
6. Adjust:
Valve clearance
Adjustment steps:
Remove the camshaft (intake
and exhaust).
Refer to “CAMSHAFTS” section
in the CHAPTER 5.
Remove the valve lifters 
1 and
the pads 
2

Page 277 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3 - 66
6. Einstellen:
Ventilspiel
Arbeitsvorgang:
Die Einlass- und Auslass-
Nockenwellen demontieren.
Siehe unter “NOKKENWEL-
LEN” in KAPITEL 5.
Die Tassenstößel 
1 und Ventil-
plät

Page 278 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 67
INSP
ADJ
EXAMPLE:
Installed pad number = 148
Rounded off value = 150
NOTE:Pads can only be selected in
0.05 mm increments.
Locate the rounded-off value
and the measured valve clear-
ance in th

Page 279 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
3 - 68
Beispiel:
Nummer des ausgebauten Ventil-
plättchens = 148
Gerundeter Wert = 150
HINWEIS:
Ventilplättchen sind nur in Abstu-
fungen von 0,05 mm erhältlich.
Die gerundete Ventilplät

Page 280 of 912

YAMAHA WR 250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 69
INSP
ADJ
ENGINE
INTAKE
EXHAUST
MEASURED 
CLEARANCEINSTALLED PAD NUMBER
120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170
175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0.00 ~ 0.04 120 125 13
Trending: weight, air filter, four wheel drive, width, compression ratio, ECU, height