YAMAHA XL 700 2001 Notices Demploi (in French)

YAMAHA XL 700 2001 Notices Demploi (in French) XL 700 2001 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52789/w960_52789-0.png YAMAHA XL 700 2001 Notices Demploi (in French)
Trending: alarm, sensor, stop start, transmission, octane, ABS, navigation system

Page 131 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-52
ESD
GJU00490a 
Aufsitzen und Starten in tiefem 
Gewässer  
@●Fahrer und Mitfahrer sollten das Wiederauf-
sitzen in seichtem Gewässer üben, bevor 
sie in tiefem Gewässer fahren. Aufsitzen in

Page 132 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-53
F
FJU00737a 
Embarquement avec des passagers  
@De graves blessures internes peuvent se pro-
duire en cas de pénétration forcée d’eau dans
les cavités du corps des personnes qui se trou-
ve

Page 133 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-54
ESD
GJU00737a 
Das Aufsitzen mit Mitfahrern  
@Es können ernsthafte innere Verletzungen auf-
treten, falls Wasser zu heftig in die Körperöff-
nungen dringt, als Folge davon, sich in der 
Nähe

Page 134 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-55
F
N.B.:@Plus le poids total du pilote et des passagers est
élevé, plus il est difficile de garder le scooter en
équilibre. N’utilisez pas le scooter si le poids to-
tal dépasse 240 kg (530

Page 135 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-56
ESD
HINWEIS:@Je schwerer das Gesamtgewicht des Fahrers und 
der Mitfahrer ist, desto schwieriger wird es, das 
Wasserfahrzeug auszubalancieren. Betreiben Sie 
das Wasserfahrzeug nicht, wenn das G

Page 136 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-57
F
@Enlevez l’agrafe du coupe-circuit pour éviter
tout risque de surchauffe et d’endommage-
ment du moteur. 
@
1. Coupez le moteur en enlevant l’agrafe du
coupe-circuit du moteur. 
2. Nagez

Page 137 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-58
ESD
@Stellen Sie sicher, daß Sie die Sperrgabel vom 
Motor-Absperrschalter herausziehen, andern-
falls wird der Motor überhitzen und Motor-
schaden könnte die Folge sein. 
@
1. Schalten Sie de

Page 138 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-59
F
A
B
C
D
FJU00499 
Faire virer le scooter  
La direction est commandée par la combinai-
son de la position du guidon et de la quantité de
poussée.
L’eau aspirée par la grille d’admission

Page 139 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-60
ESD
GJU00499 
Wenden des Wasserfahrzeugs  
Die Kontrolle über die Steuerung hängt von ei-
ner Kombination von Faktoren ab, und zwar von 
der Stellung der Lenkergriffe und wieviel Gas ge-
geben

Page 140 of 227

YAMAHA XL 700 2001  Notices Demploi (in French) 3-61
F
@●Ne relâchez pas la manette des gaz lorsque
vous essayez d’éviter des objets—vous avez
besoin de propulsion pour pouvoir manœu-
vrer. Toute collision peut provoquer de gra-
ves blessu
Trending: ECU, transmission, sensor, boot, seats, lock, ABS