YAMAHA XL 700 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA XL 700 2003 Notices Demploi (in French) XL 700 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52783/w960_52783-0.png YAMAHA XL 700 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: boot, ECO mode, change time, ESP, dimensions, air condition, alarm

Page 141 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-54
ESD
GJU01849
Das Aufsitzen mit Mitfahrern 
@ Es können ernsthafte innere Verletzungen auf-
treten, falls Wasser zu heftig in die Körperöff-
nungen dringt, als Folge davon, sich in der 
Nähe d

Page 142 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-55
F
N.B.:@ Plus le poids total du pilote et des passagers est
élevé, plus il est difficile de garder le véhicule
nautique en équilibre. N’utilisez pas le véhicule
si le poids total dépasse

Page 143 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-56
ESD
HINWEIS:@ Je schwerer das Gesamtgewicht des Fahrers und 
der Mitfahrer ist, desto schwieriger wird es, das 
Wasserfahrzeug auszubalancieren. Betreiben Sie 
das Wasserfahrzeug nicht, wenn das

Page 144 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-57
F
@ Enlevez l’agrafe du coupe-circuit pour éviter
tout risque de surchauffe et d’endommage-
ment du moteur. 
@
1. Coupez le moteur en enlevant l’agrafe du
coupe-circuit du moteur. 
2. Nage

Page 145 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-58
ESD
@ Stellen Sie sicher, daß Sie die Sperrgabel vom 
Motor-Absperrschalter herausziehen, andern-
falls wird der Motor überhitzen und Motor-
schaden könnte die Folge sein. 
@
1. Schalten Sie d

Page 146 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-59
F
FJU01839 
Faire virer le véhicule nautique  
La direction est commandée par la combinai-
son de la position du guidon et de la quantité de
poussée. 
L’eau aspirée par la grille d’admis

Page 147 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-60
ESD
GJU01839
Wenden des Wasserfahrzeugs 
Die Kontrolle über die Steuerung hängt von ei-
ner Kombination von Faktoren ab, und zwar von 
der Stellung der Lenkergriffe und wieviel Gas ge-
geben wi

Page 148 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-61
F
@ Ne relâchez pas les gaz lorsque vous es-
sayez d’éviter des objets–vous avez besoin
de propulsion pour manœuvrer. Toute colli-
sion peut provoquer de graves blessures,
voire la mort.

Page 149 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-62
ESD
@ Den Gashebel nicht loslassen, wenn Sie 
versuchen von Hindernissen wegzusteu-
ern–Sie brauchen Gas zum Steuern. Ein Zu-
sammenstoß könnte zu ernsthaften Verlet-
zungen oder zum Tod fü

Page 150 of 242

YAMAHA XL 700 2003  Notices Demploi (in French) 3-63
F
FJU01080 
Arrêter le scooter  
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un sys-
tème de freinage séparé. Il s’arrête sous l’effet de
la résistance de l’eau une fois que la manet
Trending: alarm, navigation system, boot, maintenance, transmission, octane, navigation