YAMAHA XMAX 400 2016 Bruksanvisningar (in Swedish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XMAX 400, Model: YAMAHA XMAX 400 2016Pages: 92, PDF Size: 8.4 MB
Page 21 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-5
3
blinka för att visa att startspärrsystemet
är aktiverat. Efter 24 timmar kommer in-
dikeringslampan att sluta blinka, men
startspärrsystemet är fortfarande akti-
verat.
Den självtestande komponenten detek-
terar också problem i startspärrsyste-
mets kretsar. (Se sidan
3-8 för en för-
klaring av den självtestande kompo-
nenten.)
MAUS1861
Hastighetsmätare ENDAST UK
Hastighetsmätaren visar hur fort du kör. När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer hastighetsmätarens nål att
svepa över hela hastighetsområdet och
sedan återgå till noll för att testa den
elektriska kretsen.1. Hastighetsmätare
1. HastighetsmätareZAUM1005
OIL CHANGE
1ZAUM1006
0OIL CHANGE
30
MPH
km/h
201040
50
60
7080
90
100120140160180
80604020
100110120
1
U1SDM1.book Page 5 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 22 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-6
3
MAU11873
Varvräknare Den elektriska varvräknaren ger föra-
ren möjlighet att se vilket varvtal som
motorn har och anpassa körningen till
motorns bästa varvtalsområde.
När tändningsnyckeln vrids till “ON”,
kommer varvräknarens nål att svepa
över hela varvtalsområdet och sedan
återgå till noll för att testa den elektriska
kretsen.ANMÄRKNING
MCA10032
Undvik att varva motorn över det rö-
da fältet på varvräknaren.
Rött fält: 8250 v/min och över
MAUM2984
Multi-funktionsdisplay
VA R N I N G
MWA12313
Stanna fordonet innan du ändrar
några inställningar på multi-funk-
tionsdisplayen. Du kan distraheras
om du ändrar inställningar när du
kör vilket ökar risken för en olycka.
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med
följande:●
en bränslemätare
●
en mätare för kylvätsketemperatur
●
en vägmätare
●
två trippmätare (som visar kör-
sträckor sedan de senast nollställ-
des)
●
en tripmätare för bränslereserv
(som visar körsträckan sedan
bränslemätarens bottensegment
och varningsindikeringen för bräns-
lenivå började blinka)
●
en självtestande komponent
●
en klocka
●
en visning av omgivningstempera-
turen
1. Varvräknare
2. Varvräknarens röda fältZAUM1007
12
1. Klocka
2. Visning av omgivningstemperaturen
3. Bränslemätare
4. Vägmätare/trippmätare/trippmätare för bränslereserv
5. Knapp “SELECT”
6. Knapp “RESET”
7. Mätare för kylvätsketemperaturZAUM1008
1/2 1/2CLOCKOUT TEMP
°CODO
65214
7
3
1. Indikering för byte av V-remmen, “V-BELT”
2. Indikering för oljebyte, “OIL CHANGE”
3. Indikering för hal vägbana “ ”ZAUM1009
1/2 1/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP2
V- b e l tOIL CHANGE2
3
1
U1SDM1.book Page 6 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 23 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-7
3
●
en indikering för oljebyte
●
en indikering för byte av V-rem-
men
TIPS●
Nyckeln måste vara vriden till “ON”
innan du trycker på kapparna
“SELECT” och “RESET”.
●
När nyckeln vrids till “ON” visas
alla segmenten i multifunktionsdis-
playen ett efter ett, och försvinner
därefter för att testa elkretsen.
●
För UK, det körda avståndet visas
i miles och temperaturen visas
i°C.
●
För andra länder, visas det körda
avståndet i kilometer och tempera-
turen visas i °C.
Lägen för vägmätare och trippmäta-
re
Tryck på knappen “SELECT” för att
växla mellan vägmätarläge “Odo” och
trippmätarlägena “Trip” i följande ord-
ning:
Odo → Trip 1 → Trip 2 → Odo När det finns cirka 2.0 L (0.53 US gal)
(0.44 Imp.gal) bränsle kvar i bränsle-
tanken, börjar bottensegmentet på
bränslemätaren blinka, och displayen
växlar automatiskt till att visa trippmäta-
re för bränslereserv “Trip F” och börja
räkna avståndet från denna punkt. Om
det inträffar kan du genom att trycka på
“SELECT” växla visningen mellan de
olika trippmätarna och vägmätaren i föl-
jande ordning:
Trip F
→ Trip 1 → Trip 2 → Odo →
Trip F
För att nollställa en trippmätare, välj
den genom att trycka på “SELECT” tills
“Trip” eller “Trip F” visas och tryck se-
dan på “RESET” under minst en se-
kund. Om du inte återställer trippmäta- ren för bränslereserv själv, kommer
den att återställas automatiskt och dis-
playen kommer att återgå att visa före-
gående visningsläge när du har tankat
och kört i 5 km (3 mi).
TIPSDet går inte att återställa visningen på
“Trip F” efter det att knappen “RESET”
tryckts in.Bränslemätare
Med nyckeln i läge “ON” visar bränsle-
mätaren hur mycket bränsle som finns
kvar i tanken. Displaysegmenten i
bränslemätaren rör sig mot “E” (Tom)
när bränslenivån sjunker. När bränsle-
nivån når bottensegmentet nära “E”,
kommer bottensegmentet att blinka.
Tanka så snart som möjligt.
Mätare för kylvätsketemperatur
Med nyckeln i läge “ON” visar mätaren
kylvätskans temperatur. Kylvätskans
temperatur kommer att variera beroen-
de på väderlek och motorbelastning.
Om det översta segmentet och var-
ningsindikeringen för kylvätsketempe-
1. Trippmätare för bränslereservZAUM1010
1/21/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP1
1
U1SDM1.book Page 7 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 24 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-8
3ratur, “C” “H” blinkar, stanna fordonet
och låt motorn svalna.
(Se sidan 6-37.)
ANMÄRKNING
MCA10022
Fortsätt inte att köra motorn om den
är överhettad.Indikering för oljebyte, “OIL
CHANGE”
Denna indikering blinkar vid 1000 km
(600 mi), sedan vid 5000 km (3000 mi)
och varje 5000 km (3000 mi) för att in-
dikera att motoroljan bör bytas.
Återställ indikeringen när oljebytet är
genomfört. (Se sidan 6-13.)
Om du byter motorolja innan indikering-
en tänds (dvs. innan tidsgränsen för det
regelbundna oljebytet är uppnådd), måste indikeringen återställas för att
nästa oljebyte ska indikeras vid rätt till-
fälle.
(Se sidan 6-13.)
Indikeringens elektriska krets kan kon-
trolleras genom att vrida nyckeln till lä-
ge “ON”.
Indikeringen tänds under några sekun-
der för att sedan slockna.
Om indikeringen inte tänds, be en
Yamaha återförsäljare kontrollera el- kretsen.
TIPSDet kan hända att indikeringen för olje-
byte blinkar när motorn varvas och sko-
tern står på mittstödet, men det indike-
rar inte något fel.Indikering för byte av V-remmen,
“V-BELT”
Denna indikering blinkar varje 20000
km (12500 mi) när V-remmen behöver
bytas.
Indikeringens elektriska krets kan kon-
trolleras genom att vrida nyckeln till lä-
ge “ON”.
Om indikeringen inte tänds, be en
Yamaha återförsäljare kontrollera el- kretsen. Självtestande komponent
Denna modell är utrustad med en själv-
testande komponent för olika elektriska
kretsar.
Om ett fel avkänns i någon av dessa
kretsar, kommer displayen att visa en
felkod.
Om multi-funktionsdisplayen visar nå-
gon felkod, notera siffran och be sedan
en Yamaha återförsäljare kontrollera
fordonet.
ANMÄRKNING
MCA11791
Om multi-funktionsdisplayen visar
en felkod bör motorcykeln kontrolle-
ras så snart som möjligt för att und-
vika skador på motorn.Den självtestande komponenten detek-
terar också problem i startspärrsyste-
mets kretsar.
Om ett problem avkänns i startspärr-
systemet, kommer varningslampan för
startspärrsystemet att tändas och mul-
ti-funktionsdisplayen kommer att visa
en felkod när nyckeln vrids till “ON”.
ZAUM1011
1/2 1/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP1
U1SDM1.book Page 8 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 25 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-9
3
TIPSOm multi-funktionsdisplayen visar fel-
kod 52, kan det vara på grund av en
störning i transpondern. Om detta fel
uppstår, försök följande.1. Använd kodåterregistreringsnyck-eln för att starta motorn.TIPSFörsäkra dig om att det inte finns några
startspärrnycklar i närheten av huvud-
strömbrytaren och ha inte mer än en
startspärrnyckel på samma nyckelring!
Startspärrnycklar kan ge upphov till sig-
nalstörningar som kan förhindra att mo-
torn går att starta.
2. Om motorn startar, stäng av denigen och försök starta motorn med
en standardnyckel.
3. Om du inte kan starta motorn med någon av standardnycklarna, ta
med dig fordonet, kodåterregistre-
ringsnyckeln och båda standard-
nycklarna till en Yamaha-återför-
säljare och låt dem återregistrera
standardnycklarna.
Klock-läge
För att ställa in klockan:1. Tryck in både “SELECT” och “RESET”-knapparna under minst
två sekunder.
2. När siffrorna för timme börjar blin- ka, tryck på “RESET” för att ställa
in rätt timme.
3. Tryck på “SELECT” så börjar siff- rorna för minut att blinka.
4. Tryck på “RESET” för att ställa in minuter.
5. Tryck på “SELECT”, och släpp den därefter för att starta klockan. Visning av omgivningstemperaturen
Denna display visar omgivningstempe-
raturen från –
9 °C till 50 °C i steg om
1 °C. Den temperatur som visas kan
avvika från omgivningstemperaturen.
Indikeringen för hal vägbana “ ” blin-
kar när temperaturen ligger under 4 °C.
TIPS●
Om omgivningstemperaturen fal-
ler under –9 °C, kommer än lägre
temperatur än – 9 °C inte att visas.
●
Om omgivningstemperaturen sti-
ger över 50 °C, kommer en högre
temperatur än 50 ° C inte att visas.
1. Visning av felkodZAUM1012
1/2 1/2CLOCKOUT TEMP
°CODO
1
1. Visning av omgivningstemperaturen
2. Indikering för hal vägbana “ ”ZAUM1056
1/2 1/2CLOCKOUT TEMP
°C
TRIP
2
2
1
U1SDM1.book Page 9 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 26 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-10
3
●
Noggrannheten i temperaturvis-
ningen kan påverkas vid körning i
låg hastighet (cirka 20 km/h
(12.5 mi/h) och lägre) eller när du
stannat vid ett stoppljus, järnvägs-
övergång, etc.
MAU12332
Stöldlarm (extra utrustning) Denna modell kan utrustas med ett
stöldlarm som extra utrustning av en
Yamaha återförsäljare. Kontakta en
Yamaha återförsäljare för mer informa- tion.
MAU1234F
Styrarmaturer Vänster
Höger 1. Ljusblinkknapp “ ”
2. Avbländningskontakt “ / ”
3. Blinkersomkopplare “ / ”
4. Signalknapp “ ”
1. Varningsblinkersomkopplare “ ”
2. Startknapp “ ”
U1SDM1.book Page 10 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 27 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-11
3
MAU12351
Ljusblinkknapp “ ”
Tryck på knappen för att blinka med
helljuset.
MAU12401
Avbländningskontakt “ / ”
Tryck knappen till läge “ ” för att få
helljus och till läge “ ” för att få halv-
ljus.
MAU12461
Blinkersomkopplare “ / ”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “ ”. För att blinka med
vänster blinkers, skjut knappen till “ ”.
När du släpper knappen återgår den till
sitt mittläge. För att stänga av blink-
ningen, tryck in knappen när den har
återgått till sitt mittläge.
MAU12501
Signalknapp “ ”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU12722
Startknapp “ ”
Med sidostödet uppfällt, tryck in denna
knapp samtidigt som du ansätter fram-
bromsen eller bakbromsen för att dra
runt motorn med startmotorn. Se sidan
5-1 för startinstruktioner före start av
motorn.
MAU41701
Varningslampan för motorproblem
tänds när tändningsnyckeln vrids till lä-
ge “ON” och startknappen trycks in,
men det betyder inte att det är något fel.
MAU12734
Varningsblinkersomkopplare “ ”
Med nyckeln i läge “ON” eller “ ”, an-
vänd omkopplaren för att slå på var-
ningsblinkers (alla blinkerslampor blin-
kar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkal-
la uppmärksamhet för andra förare om
du har stannat med skotern på platser
där du kan utgöra en trafikfara.ANMÄRKNING
MCA10062
Använd inte varningsblinkers under
någon längre tid om motorn inte är
igång, eftersom batteriet kan laddas
ur.
MAU12902
Bromshandtag till frambroms Bromshandtaget till frambromsen sitter
placerat på höger styrgrepp. För att
bromsa med framhjulsbromsen, dra in
bromshandtaget mot gashandtaget.1. Bromshandtag till frambroms
U1SDM1.book Page 11 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 28 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-12
3
MAU12952
Bromshandtag till bakbroms Bromshandtaget till bakbromsen sitter
placerat på vänster styrgrepp. För att
bromsa med bakhjulsbromsen, dra in
bromshandtaget mot styrgreppet.
MAU54001
ABS (för ABS-modeller) Yamaha ABS (Anti-lock Brake System)består av ett dubbelt elektroniskt styr-
system som verkar oberoende på fram-
och bakhjulen.Använd ABS-bromsarna som vanliga
bromsar. En pulserande sensation kan
kännas i bromshandtagen när ABS är
aktiverat. I sådana fall ska du fortsätta
att ansätta bromsarna och låta ABS-sys-
temet arbeta, “pumpa” inte bromsarna
eftersom det minskar bromsförmågan.
VA R N I N G
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpas-
sat avstånd till framförvarande for-
don, även om du har ABS.●
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
●
På vissa underlag, t.ex. ojämna
vägar eller grusvägar, kan
bromssträckan bli längre med
ABS än utan.
ABS-funktionen övervakas av en ECU
(Electronic Control Unit), som går över
till konventionell inbromsning om ett fel
uppstår.
TIPS●
ABS-systemet utför en självdiag-
nostisk test varje gång fordonet
startar efter det att nyckeln vridits
till “ON” och fordonet har körts på
en hastighet av 10 km/h (6 mi/h)
eller högre. Under detta test kan
ett klickande ljud höras från fordo-
nets främre delar, och om något av
bromshandtagen ansätts bara en
aning, kan en lätt vibration kännas,
men detta är inget fel.
●
ABS-systemet har ett testläge som
gör att föraren kan känna av pulsa-
tionen i bromshandtagen när ABS-
funktionen är inkopplad. Emellertid
måste specialverktyg användas, så
om du vill genomföra detta test bör
du ta kontakt med din Yamaha-
återförsäljare.
ANMÄRKNING
MCA16121
Håll alla typer av magneter (magne-
tiska givare, magnetiska verktyg,
etc.) borta från hjulnaven. I annat fall
1. Bromshandtag till bakbromsU1SDM1.book Page 12 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 29 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-13
3
kan magnetrotorerna i naven ta ska-
da vilket kan leda till att ABS inte
fungerar som önskat.
MAUM2991
Tanklock För att öppna tanklocket
1. Stoppa in nyckeln i nyckelhålet och vrid nyckeln moturs. Luckan till
tanklocket låses upp och kan nu
öppnas.
2. Ta bort tanklocket genom att vrida det moturs och sedan dra loss det.
För att stänga tanklocket 1. Sätt på tanklocket och vrid det medurs.
VA R N I N G
MWA11092
Se till att tanklocket är ordentligt
stängt när du har tankat färdigt.
Bränsleläckor utgör en brandrisk.2. Stäng luckan och vrid nyckeln
medurs så att locket låses och ta
sedan ur nyckeln.
1. Framhjulsnav
1. Bakhjulsnav
1
1
1. Tanklock
2. Lucka till tanklocketZAUM1014
12
U1SDM1.book Page 13 Monday, November 18, 2013 10:41 AM
Page 30 of 92

INSTRUMENT OCH KONTROLLFUNKTIONER
3-14
3
MAU13222
Bränsle Se till att det finns tillräckligt med bensin
i tanken.
VA R N I N G
MWA10882
Bensin och bensinångor är mycket
antändbara. Följ instruktionerna
nedan för att undvika brand och ex-
plosioner samt minska risken för
personskador när du tankar.1. Stäng av motorn och kontrolleraatt det inte sitter någon på fordonet
innan du tankar. Tanka inte när du
röker eller befinner dig i närheten
av gnistor, öppna lågor eller andra
antändningskällor som t.ex. styrlå-
gor på vattenvärmare eller tork-
tumlare.
2. Fyll inte på för mycket i tanken. Se till att pumpmunstycket förs in i hå-
let på bränsletanken när du tankar.
Sluta tanka när bränslet når påfyll-
ningsrörets nederdel. Eftersom
bränsle utvidgas när det värms
upp kan värme från motorn eller
solen göra att bränsle läcker ut ur
bränsletanken. 3. Torka omedelbart upp eventuellt
spillt bränsle. ANMÄRKNING:
Torka omedelbart av bränsle
som spillts med en ren, torr,
mjuk trasa eftersom bränsle kan
försämra målade ytor och plas-
ter.
[MCA10072]
4. Se till att tanklocket stängs ordent-ligt.
VA R N I N G
MWA15152
Bensin är giftigt och kan orsaka per-
sonskador eller dödsfall. Var försik-
tig när du hanterar bensin. Sug ald-
rig upp bensin med munnen. Om du
råkar svälja bensin, inandas mycket
bensinångor eller få bensin i ögo- nen, ska du genast uppsöka läkare.
Om du får bensin på huden ska du
tvätta området med tvål och vatten.
Byt kläder om du får bensin på klä-
derna.
MAUM3110
ANMÄRKNING
MCA11401
Använd bara blyfri bensin. Om du
använder bensin som inte är blyfri
kan allvarliga skador uppstå på mo-
torn, exempelvis ventiler, kolvringar
och avgassystem.Din Yamaha motor har konstruerats för
att köra på blyfri premiumbensin med
ett oktantal på 95 eller högre. Om mo-
torn knackar (eller spikar) bör du an-
1. Bränsletankens påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivåZAUM1015
12
Rekommenderat bränsle:
Premium blyfri bensin (gasohol
(E10) kan användas)
Ta n k vo l y m : 14.0 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)
Kvarvarande mängd (när varnings-
symbolen för bränslenivå blinkar): 2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)
U1SDM1.book Page 14 Monday, November 18, 2013 10:41 AM