Abarth Grande Punto 2009 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2009, Model line: Grande Punto, Model: Abarth Grande Punto 2009Pages: 207, PDF Size: 3.05 MB
Page 161 of 207

159
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
REBOQUE DO VEÍCULO
O anel de reboque, fornecido pela fábri-
ca com o veículo está situado na caixa de
ferramentas, sob o tapete de revestimen-
to na bagageira.
ENGATE DO ANEL
DE REBOQUE fig. 39
Proceder como indicado a seguir:
❒desenganchar a tampa A;
❒pegar o anel de reboque Bdo pró-
prio suporte;
❒aparafusar a fundo o anel no pino file-
tado traseiro ou dianteiro.
fig. 39F0M043Ab
Durante o reboque lembre-se
que não havendo o auxílio do
servo-frio e da direcção assistida pa-
ra travar é necessário exercer um
maior esforço no pedal e para virar é
necessario um maior esforço no vo-
lante. Não utilize cabos flexíveis pa-
ra efectuar o reboque, evite os em-
purrões. Durante as operações de re-
boque verificar que a fixação da
junção no veículo não danifique os
componentes em contacto. Ao rebo-
car o veículo é obrigatório respeitar as
específicas normas de circulação da
estrada, relativas seja ao dispositivo de
reboque, que ao comportamento a
observar na estrada.
AVISO
Page 162 of 207

160
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
Durante o reboque do veí-
culo não ligue o motor.
AVISO
Antes de aparafusar o anel
limpar cuidadosamente a re-
lativa sede filetada. Antes de iniciar o
reboque do veículo certifique-se tam-
bém de ter aparafuso a fundo o anel
na relativa sede.
AVISO
Antes de efectuar o reboque
desactive a trava da direcção
(ver o parágrafo “Dispositivo de arran-
que” no capítulo “Tablier e coman-
dos”). Durante o reboque lembre-se
que não havendo o auxílio do servo-
freio e da direcção assistida para tra-
var é necessário exercer um maior es-
forço no pedal e para virar é neces-
sário um maior esforço no volante.
Não utilize cabos flexíveis para efec-
tuar o reboque, evite os empurrões.
Durante as operações de reboque ve-
rificar que a fixação da junção no ve-
ículo não danifique os componentes
em contacto. Ao rebocar o veículo é
obrigatório respeitar as específicas
normas de circulação da estrada, re-
lativas seja ao dispositivo de reboque,
que ao comportamento a observar na
estrada.
AVISO
Page 163 of 207

161
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
MANUTENÇÃO PROGRAMADA .................................. 162
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ........... 163
CONTROLOS PERIÓDICOS ........................................... 165
USO GRAVOSO DO VEÍCULO ...................................... 165
VERIFICAÇÃO DOS NÍVEIS ............................................. 166
FILTRO DO AR .................................................................... 170
FILTRO ANTI-PÓLEN ........................................................ 170
BATERIA ................................................................................ 171
RODAS E PNEUS ................................................................. 173
TUBOS DE BORRACHA ................................................... 174
LIMPA PÁRA-BRISAS/LIMPA VIDRO-TRASEIRO ........ 174
CARROÇARIA ..................................................................... 176
INTERNOS ............................................................................ 179
M M
A A
N N
U U
T T
E E
N N
Ç Ç
à Ã
O O
D D
O O
V V
E E
Í Í
C C
U U
L L
O O
Page 164 of 207

AVISO As revisões de Manutenção Pro-
gramada são prescritas pelo Fabricante. A
não realização das mesmas pode causar a
perda da garantia.
O serviço de Manutenção Programada é
prestado por toda a Rede de Assistência
Abarth, com os tempos pré-fixados.
Se durante a efectuação de cada inter-
venção, além das operações previstas, ti-
vesse de apresentar-se a necessidade de
outras substituições ou reparações, as
mesmas serão efectuadas somente com o
explícito acordo do Cliente.AVISO Se aconselha de comunicar ime-
diatamente à Rede de Assistência Abarth
eventuais pequenas anomalias de funcio-
namento, sem esperar a execução da pró-
xima revisão.
Se o veículo é utilizado frequentemente
para o reboque de atrelados, é necessário
reduzir o intervalo entre uma manutenção
programada e a outra.MANUTENÇÃO
PROGRAMADA
Uma correcta manutenção é determinan-
te para garantir ao veículo uma longa du-
ração em condições excelentes.
Por isso, a Abarth preparou uma série de
controlos e intervenções de manutenção
a cada 30.000 quilómetros.
Contudo, é útil lembrar que a manutenção
programada não esgota totalmente todas
as exigências do veículo: mesmo no perí-
odo inicial antes da revisão dos 30.000 qui-
lómetros e em seguida, entre uma revisão
e a outra, são sempre necessários os cui-
dados ordinários, como por exemplo, o
controlo sistemático com eventual resta-
belecimento do nível dos líquidos, da
pressão dos pneus, etc...
162
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
Page 165 of 207

163
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
30 60 90 120 150 180
●●●●● ●
●●●●● ●
●●●●● ●
●●●●● ●
●●●●● ●
●●●●● ●
●●
●
●●●●● ●
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
As revisões devem ser efectuadas a cada 30.000 km
Milhares de quilómetros
Controlo das condições/desgaste dos pneus
e eventual regulação da pressão
Controlo funcionamento sistema de iluminação (faróis,
indicadores de direcção, emergência, bagageira, habitáculo,
luzes avisadoras no quadro de instrumentos, etc...)
Controlo funcionamento sistema limpa/lava pára-brisas
Controlo das condições e desgaste dos pratos dos travões
a disco anterior e atrás
Controlo visual das condições e integridade: externo carroçaria,
protector parte inferior chassis, troços rígidos e flexíveis
das tubagens de (escape - aliment. combust.- travões),
elementos de borracha (coifas, mangas, casquilhos, etc.)
Controlo do estado de limpeza das fechaduras do capot
do motor e bagageira, limpeza e lubrificação das alavancas
Controlo visual das condições da correia/s e comando dos acessórios
Substituição da correia/s de comando dos acessórios
Controlo, eventual regulação curso da alavanca do travão de mão
Page 166 of 207

(❍) Para garantir a correcta funcionalidade e evitar sérios danos ao motor, é fundamental:
- utilizar exclusiva e especificamente velas certificadas para motor T-JET, do mesmo tipo e da mesma marca
(ver o quanto descrito no parágrafo “Motor”).
- respeitar rigorosamente o intervalo de substituição das velas como previsto no Plano de Manutenção Progra-
mada;
- aconselha-se dirigir-se à Rede de Assistência Abarth.
164
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
Milhares de quilómetros
Controlo das emissões de gás de escape
Verificação do sistema de anti-evaporação
Substituição cartucho filtro de ar
Substituição velas de ignição (❍)
Restabelecimento do nível dos líquidos (arref. motor, travões,
bateria, lava pára-brisas, etc.)
Controlo das condições da correia de comando distribuição
Controlo funcionalidade sistemas de controlo motor
(mediante tomada de diagnóstico)
Substituição da correia dentada de comando distribuição (*)
Substituição do óleo do motor e filtro do óleo
(ou a cada 24 meses)
Substituição do líquido dos travões (ou a cada 24 meses)
Substituição do filtro anti-pólen (ou a cada 24 meses)
(*) Independentemente da quilometragem, a correia de comando distribuição deve ser substituída a cada 4 anos para usos rígidos
(climas frios, uso na cidade, longos períodos ao ralenti, zonas poeirentas) ou sempre a cada 5 anos
30 60 90 120 150 180
●●●●● ●
●●
●● ●
●●●●● ●
●●●●● ●
●●
●●●●● ●
●
●●●●● ●
●● ●
●●●●● ●
No caso em que o veículo seja utilizado predominantemente em percursos urbanos e sempre que tenha uma quilo-
metragem anual inferior aos 10.000 km, é necessário substituir o óleo do motor e o filtro a cada 12 meses.
Page 167 of 207

165
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
USO GRAVOSO
DO VEÍCULO
No caso em que o veículo seja utilizado
predominantemente numa das seguintes
condições particularmente rígidas:
❒reboque de atrelados ou roulotte;
❒estradas poeirentas;
❒percursos breves (menos de 7-8 km)
e repetidos com uma temperatura ex-
terna abaixo de zero;
❒motor que funciona frequentemente ao
ralenti ou condução em longas distân-
cias com baixa velocidade (por exem-
plo: entregas de porta em porta) ou
então, em caso de prolongada inactivi-
dade;
❒percursos urbanos;
é necessário efectuar as seguintes verifi-
cações mais frequentemente de quanto in-
dicado no Plano de Manutenção Progra-
mada:
❒controlo das condições e desgaste dos
pratos dos travões a disco dianteiros;
❒controlo do estado de limpeza das fe-
chaduras do capot do motor e baga-
geira, limpeza e lubrificação das alavan-
cas;
❒controlo visual das condições: motor,
caixa de velocidades, transmissão,
troços rígidos e flexíveis das tubagens
(escape – alimentação de combustível -
travões) elementos de borracha (coifas
–mangas – casquilhos, etc...);
❒controlo do estado de carga e nível do
líquido da bateria (electrólito);
❒controlo visual das condições das co-
rreias de comando dos acessórios;
❒controlo e eventual substituição do fil-
tro anti-pólen;
❒controlo e eventual substituição do fil-
tro de ar.
CONTROLOS
PERIÓDICOS
A cada 1.000 km ou antes de longas via-
gens, controlar e eventualmente restabe-
lecer:
❒o nível do líquido de refrigeração mo-
tor;
❒o nível do líquido dos travões;
❒o nível do líquido do lava pára-brisas;
❒a pressão e a condição dos pneus;
❒funcionamento do sistema de ilumi-
nação (faróis, indicadores de direcção,
emergência, etc...);
❒funcionamento do sistema limpa/lava
pára-brisas e posicionamento/ desgas-
te das palhetas do limpa pára-bri-
sas/limpa vidro-traseiro.
A cada 3.000 km controlar e eventual-
mente restabelecer: o nível de óleo do
motor.
Aconselha-se o uso dos produtos da
FL Selenia, estudados e realizados es-
pecialmente para os veículos Abarth (ver
a tabela “Abastecimentos” no capítulo
“Características técnicas”).
Page 168 of 207

166
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
VERIFICAÇÃO
DOS NÍVEIS
fig. 1
Nunca fumar durante a in-
tervenção no vão do motor:
podem ser presentes gases e vapores
inflamáveis, com risco de incêndio.
AVISO
Atenção, durante os abaste-
cimentos, para não confundir
os vários tipos de líquidos: são
todos incompatíveis entre si e
se poderia danificar gravemente o ve-
ículo.
1.Líquido de arrefecimento do motor
2.Bateria
3.Líquido do lava pára-brisas
4.Líquido dos travões
5.Óleo motor.
F0M105Ab
Page 169 of 207

Com o motor quente, agitar
com muito cuidado dentro do
vão do motor: perigo de queimadu-
ras. Lembre-se que, com o motor
quente, o electro-ventilador pode en-
trar em movimento: perigo de lesões.
Atenção à echárpes, gravatas e rou-
pas não aderentes: podem ser arras-
tadas pelos órgãos em movimento.
AVISO
167
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CONSUMO DE ÓLEO
DO MOTOR
Indicativamente o consumo máximo de
óleo do motor é de 400 gramas a cada
1000 km.
No primeiro período de uso do veículo
o motor é em fase de assentamento, por-
tanto, os consumos de óleo do motor po-
dem ser considerados estabilizados so-
mente depois de ter percorrido os pri-
meiros 5.000 ÷ 6.000 km.
AVISO O consumo do óleo depende do
modo de condução e das condições de
uso do veículo.
AVISO Depois de ter adicionado ou subs-
tituído o óleo, antes de verificar o nível,
fazer girar o motor por alguns segundos e
esperar alguns minutos depois da para-
gem. ÓLEO DO MOTOR fig. 2
O controlo de nível do óleo deve ser efec-
tuado, com o veículo em terreno plano,
alguns minutos (cerca 5) após a parada do
motor.
O nível de óleo deve estar compreendido
entre as referências MINe MAXna va-
reta de controlo B.
O intervalo entre MINe MAXcorres-
ponde a aprox. 1 litro de óleo.
Se, o nível de óleo estiver próximo ou
abaixo da referência MIN, adicione óleo
através do bocal de enchimento A, até
atingir a referência MAX.
O nível de óleo nunca deve superar a re-
ferência MAX.
fig. 2F0M045Ab
Não adicionar óleo com ca-
racterísticas diversas daque-
las do óleo já existente no
motor.
O óleo do motor usado e o fil-
tro do óleo substituído
contêm substâncias perigosas
para o ambiente. Para a subs-
tituição do óleo e dos filtros aconsel-
hamos de dirigir-se à Rede de As-
sistência Abarth, que é equipada para
eliminar o óleo e os filtros usados res-
peitando a natureza e as normas de lei.
Page 170 of 207

168
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
SEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
LÍQUIDO DO LAVA PÁRA-
BRISAS/ LAVA VIDRO-
TRASEIRO fig. 4
Para adicionar líquido, remover a tampa
A.
Usar uma mistura de água e líquido TU-
TELA PROFESSIONAL SC35, nestas
percentagens:
30% de TUTELA PROFESSIONAL
SC35e 70% de água no Verão.
50% de TUTELA PROFESSIONAL
SC35e 50% de água no Inverno.
Em caso de temperaturas inferiores a
–20°C, usar TUTELA PROFESSIO-
NAL SC35puro.
Controlar o nível do líquido através do re-
servatório. LÍQUIDO DO SISTEMA DE
ARREFECIMENTO DO MOTOR
fig. 3
O nível do líquido deve ser controlado
com o motor frio e deve estar compre-
endido entre as referências MINe MAX
visíveis no tanque.
Se, o nível é insuficiente, despejar lenta-
mente, através do bocal Ado tanque, uma
mistura ao 50% de água desmineralizada e
de líquido PARAFLU UP da FL Selenia,
até quando o nível é próximo a MAX.
A mistura de PARAFLU UPe água des-
mineralizada com concentração de 50%
protege contra o gelo até a temperatura
de –35°C.
Para condições climáticas particularmen-
te severas, recomenda-se uma mistura de
60% de Paraflu UP e 40% de água desmi-
neralizada.
fig. 3F0M0152mfig. 4
O sistema de arrefecimento
é pressurizado. Substituir
eventualmente a tampa só com uma
outra original, ou a eficiência do sis-
tema pode ser comprometida. Com o
motor quente, não remover a tampa
do tanque: perigo de queimaduras.
AVISO
F0M0154m
O sistema de arrefecimento
do motor utiliza fluido pro-
tector anti-congelante PARA-
FLU UP. Para eventuais abas-
tecimentos utilizar fluido do mesmo ti-
po contido no sistema de arrefecimen-
to. O fluido PARAFLU UP não pode ser
misturado com qualquer outro tipo de
fluido. Se devesse verificar-se esta con-
dição, evite absolutamente de ligar o
motor e contacte a Rede de Assistên-
cia Abarth.