Alfa Romeo 156 2004 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2004, Model line: 156, Model: Alfa Romeo 156 2004Pages: 343, tamaño PDF: 4.72 MB
Page 181 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
179
Si se enciende el testigo
x
(junto con el mensaje + el
símbolo visualizados en la panta-
lla), nivel insuficiente de frenos,
pare inmediatamente el coche y
acuda al Servicio Autorizado Alfa
Romeo más cercano. De hecho, una
pérdida de fluido del sistema hi-
dráulico perjudica el funcionamiento
del sistema de frenos tanto de tipo
tradicional como del sistema anti-
bloqueo de las ruedas.
ADVERTENCIA
Si, con el motor en marcha,
se enciende únicamente el
testigo >
(junto con el mensaje +
el símbolo visualizados en la pan-
talla), indica normalmente que hay
una avería sólo en el sistema ABS.
En este caso, el sistema de frenos
sigue funcionando, aunque no uti-
liza el dispositivo antibloqueo de
las ruedas. En estas condiciones, el
funcionamiento del sistema EBD
puede ser reducido. También en
este caso, se aconseja que acuda in-
mediatamente a un Servicio Auto-
rizado Alfa Romeo conduciendo en
modo de evitar los frenados brus-
cos, para que controlen el sistema.ADVERTENCIA
SISTEMAS VDC Y ASR(donde esté previsto)SISTEMA VDC (VEHICLE
DYNAMICS CONTROL):
GENERALIDADESEl VDC es un sistema electrónico de con-
trol de la estabilidad del coche que, actuando
en el par del motor y frenando de manera
diferenciada las ruedas, en caso de pérdida
de adherencia contribuye a volver a colo-
car el coche en la trayectoria correcta.
Durante la marcha el coche está sometido
a fuerzas laterales y longitudinales, que pue-
den ser controladas por el conductor hasta
que los neumáticos ofrecen una estabilidad
de marcha apropiada; cuando ésta última
disminuye por debajo del nivel mínimo, el
coche comienza a desviar de la trayectoria
que desea mantener el conductor.
Sobre todo durante la marcha en un firme
de la carretera que no es homogéneo (como
el empedrado, o debido a la presencia de
agua, hielo o tierra), las variaciones de ve-
locidad (al acelerar o al frenar) y/o de tra-
yectoria (presencia de curvas o necesidad
de evitar obstáculos) pueden provocar la pér-
dida de adherencia de los neumáticos.Cuando los sensores detectan las condi-
ciones que podrían llevar al deslizamiento
del coche, el sistema VDC interviene en el
motor y en los frenos generando un par es-
tabilizador.
Las prestaciones del sis-
tema, en términos de segu-
ridad activa, no han de inducir al
conductor en correr riesgos inúti-
les e injustificados. La conducta de
conducción siempre ha de ser apro-
piada a las condiciones del firme de
la carretera, a la visibilidad y al trá-
fico. La responsabilidad para la se-
guridad por carretera siempre per-
tenece al conductor del coche.
El sistema VDC ayuda al conductor
a mantener el control del coche en
caso de pérdida de adherencia de
los neumáticos.
Las fuerzas inducidas por el sistema
VDC para controlar la pérdida de
estabilidad del coche siempre de-
penden de la adherencia entre el
neumático y el firme de la carretera.
ADVERTENCIA
Page 182 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
180
El corazón del sistema VDC es la centralita
VDC que con los datos provistos por los sen-
sores instalados en el coche, calcula las fuer-
zas centrífugas generadas cuando el coche
recorre una curva. El sensor de derrape, de-
tecta las rotaciones del coche alrededor de
su propio eje vertical. En cambio, las fuer-
zas centrífugas generadas cuando el coche
recorre una curva, las detecta un sensor de
aceleración lateral de alta sensibilidad.
La acción estabilizadora del sistema VDC
se basa en los cálculos realizados por la cen-
tralita electrónica del sistema, que procesa
las señales que recibe de los sensores de ro-
tación del volante, de aceleración lateral y
de velocidad de rotación de cada rueda. Es-
tas señales permiten a la centralita recono-
cer la maniobra que el conductor desea efec-
tuar cuando gira el volante.
La centralita procesa la información que re-
cibe de los sensores y, por lo tanto, puede
conocer en cada instante la posición del co-
che y compararla con la trayectoria que el
conductor desearía seguir. En caso de dis-
crepancia, en una fracción de segundo la
centralita elige y gobierna las intervencio-
nes más apropiadas para volver a llevar in-
mediatamente el coche en trayectoria: frena
con fuerza de intensidad distinta una o más
ruedas y, de ser necesario, reduce la po-
tencia transmitida por el motor. Las intervenciones de corrección se modi-
fican y gobiernan constantemente, buscando
la trayectoria deseada por el conductor.
La acción del sistema VDC incrementa no-
tablemente la seguridad activa del coche en
muchas situaciones difíciles y, sobre todo,
es sumamente útil cuando cambian las con-
diciones de adherencia del firme de la ca-
rretera.
Para el funcionamiento co-
rrecto de los sistemas VDC,
ASR y ABS es indispensable que los
neumáticos sean de la misma marca
y del mismo tipo en todas las rue-
das, en condiciones perfectas y so-
bre todo del tipo, marca y dimen-
siones prescritos.
ADVERTENCIA
Durante la eventual utiliza-
ción de la rueda de re-
puesto, el sistema VDC continúa
funcionando. Se debe tener pre-
sente que la rueda de repuesto es
más pequeña que una rueda normal
y que por lo tanto, su adherencia
resulta menor en relación a los de-
más neumáticos del coche.
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA VDCEl sistema VDC se activa automáticamente
al arrancar el coche y no puede desactivarse.
En cambio, se puede desactivar la inter-
vención del sistema ASR presionando el pul-
sador correspondiente en la consola central.
Los componentes básicos del sistema VDC
son:
– una centralita electrónica que procesa
las señales que recibe de los distintos sen-
sores y actúa la estrategia más oportuna;
– un sensor que mide la posición del vo-
lante;
– cuatro sensores que miden la velocidad
de rotación de cada rueda;
– un sensor que mide la rotación del co-
che alrededor del eje vertical;
– un sensor que mide la aceleración late-
ral (fuerza centrífuga).
Page 183 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
181
FUNCIÓN ASR
(ANTISLIP REGULATION):
GENERALIDADESLa función ASR forma parte del sistema
VDC. Controla la tracción del coche y se ac-
tiva automáticamente cada vez que se pro-
duce el deslizamiento de una o ambas rue-
das motrices.
En función de las condiciones de desliza-
miento, se activan dos sistemas de control
distintos:
– Si el deslizamiento afecta a ambas rue-
das motrices, porque está provocado por la
potencia excesiva transmitida, la función
ASR interviene reduciendo la potencia trans-
mitida por el motor.
– Si el deslizamiento sólo concierne a una
de las ruedas motrices, la función ASR in-
terviene frenando automáticamente la rueda
que se desliza, con un efecto parecido al de
un diferencial autoblocante.Sobre todo, la acción de la función ASR es
útil en las condiciones siguientes:
– Deslizamiento en las curvas de la rueda
interior, por efecto de las variaciones diná-
micas de la carga o de la aceleración exce-
siva.
– Potencia excesiva transmitida a las rue-
das, incluso en relación con las condiciones
del firme de la carretera.
– Aceleración sobre fondos deslizantes,
con nieve o hielo.
– En caso de pérdida de adherencia sobre
firme mojado (aquaplaning).
INTERVENCIÓN DEL SISTEMA
VDCLa intervención del sistema VDC está se-
ñalada por el parpadeo del testigo
á
en el
tablero de instrumentos, para informar al
conductor de que el coche se encuentra en
condiciones difíciles de estabilidad y adhe-
rencia.
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN
ASRLa función ASR se activa automáticamente
con cada arranque del motor.
Durante la marcha es posible desactivar
y volver a activar la función presionando el
interruptor (A-fig. 171) en la consola cen-
tral.
La desactivación de la función esta señali-
zada con el led encendido en el pulsador ASR.
Si la función se desactiva durante la mar-
cha, al arranque siguiente volverá a activarse
automáticamente.
ADVERTENCIADurante la marcha en
un firme con nieve, con las cadenas de nieve
montadas, puede ser útil desactivar la fun-
ción ASR: de hecho, en estas condiciones el
deslizamiento de las ruedas motrices en fase
de arranque permite obtener más tracción.fig. 171
A0B0557m
Page 184 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
182
SISTEMA EOBDEl sistema EOBD (European On Board Diag-
nosis) instalado en el coche, cumple con la
Norma 98/69/CE (EURO 3) y con la
Norma 2001/1/CE Nivel B (EURO4) para
las versiones 2.0 JTS, 2.0 JTS Selespeed
y JTD 20V Multijet.
Este sistema realiza continuamente una
diagnosis de los componentes del coche que
controlan las emisiones; indica además, me-
diante el testigo
U
en el tablero de ins-
trumentos (junto con el mensaje + el sím-
bolo visualizados en la pantalla) el estado
de desgaste de dichos componentes.
La finalidad del sistema es:
– tener bajo control el rendimiento del sis-
tema;
– señalizar, cuando a causa de un fun-
cionamiento defectuoso, las emisiones su-
peran el límite establecido por la normativa
europea;
– señalizar cuando hay que sustituir los
componentes deteriorados.
Además, el sistema dispone de un conector
de diagnosis que se puede conectar a un
equipo específico, que permite leer los códigos
de error memorizados en la centralita, junto
con una serie de parámetros específicos de
diagnosis y del funcionamiento del motor. Este
control lo pueden realizar también los agen-
tes de control del tráfico.Si, girando la llave de con-
tacto en posición MAR, el
testigo
U
no se enciende,
o si, durante la marcha, se enciende
con luz fija o intermitente, (junto con
el mensaje + el símbolo visualizados
en la pantalla), acuda lo antes po-
sible a los Servicios Autorizados
Alfa Romeo. El funcionamiento del
testigo
U
puede comprobarse me-
diante equipos específicos de los
agentes de control del tráfico. Res-
pete las normas vigentes en el país
por el que circula.
ADVERTENCIADespués de haber eli-
minado el inconveniente, los Servicios Au-
torizados Alfa Romeo deberán efectuar las
pruebas en el banco y si fuera necesario,
probar el coche incluso por un largo trayecto
en carretera para realizar un control com-
pleto del sistema.
TESTIGO EN EL TABLERO
DE INSTRUMENTOSGirando la llave a la posición MARel tes-
tigo
á
se enciende en el cuadrante, apa-
gándose después de algunos segundos.
Si el testigo no se apaga o permanece en-
cendido durante la marcha (junto con el
mensaje + el símbolo visualizados en la pan-
talla y se enciende el led en el pulsador
ASR), acuda a los Servicios Autorizados Alfa
Romeo.
El parpadeo del testigo durante la marcha
indica la intervención del sistema VDC.
Señalizaciones de anomalías
en el sistema VDC
En caso de una eventual anomalía, el sis-
tema VDC se desactiva automáticamente y
se enciende el testigo
á
con luz fija en el
tablero de instrumentos (junto con el men-
saje + el símbolo visualizados en la panta-
lla y el pulsador ASR encendido).
En caso de anomalía del sistema VDC el
coche funciona normalmente como una ver-
sión sin este sistema: se aconseja que acuda
lo antes posible a los Servicios Autorizados
Alfa Romeo.
Page 185 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
183
AUTORRADIO(donde esté previsto)
El autorradio, de tipo fijo, equipado con re-
productor de cintas (autorradio con repro-
ductor de casete) o reproductor de CD (au-
torradio con reproductor de Compact Disc)
y con ecualizador gráfico del sonido, ha sido
proyectado de acuerdo con las característi-
cas específicas del habitáculo, con un diseño
personalizado que se integra perfectamente
con el estilo del salpicadero. Las instruccio-
nes del autorradio se describen en el suple-
mento que se adjunta a este manual.
INSTALACIÓN DE
PREDISPOSICIÓN
AUTORRADIO (para las versiones/países
donde esté previsto)
En caso de que el coche no se haya com-
prado con el autorradio, está dotado de un
compartimiento portaobjetos en el salpica-
dero (fig. 172).
La instalación de predisposición del auto-
rradio está compuesta por:
– cables de alimentación para el autorra-
dio;
– cables de alimentación para los altavo-
ces anteriores y posteriores;
– cable de alimentación para la antena;– compartimiento para el autorradio;
– antena en el techo del coche (donde
esté prevista)
El autorradio debe instalarse en lugar del
compartimiento portaobjetos que se quita
presionando las dos lengüetas de sujeción
en el compartimiento portaobjetos donde se
encuentran los cables de alimentación.
Si se desea instalar un au-
torradio después de haber
comprado el coche, acuda a
los Servicios Autorizados Alfa Ro-
meo, cuyo personal podrá aconse-
jarle al respecto con el fin de pro-
teger la duración de la batería. La
excesiva absorción en vacío daña
la batería y puede causar el venci-
miento de la garantía de la misma.fig. 172
A0B742m
Page 186 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
184
El esquema para la conexión de los cables
es el siguiente (fig. 173):
Conector A
A1N.C.
A2N.C.
A3N.C.
A4+ 30 (alimentación de la batería)
A5Alimentación antena
A6Iluminación
A7+ 15 (alimentación de la llave)
A8Masa
Conector B
B1Altavoz posterior derecho
B2Altavoz posterior derecho
B3Altavoz anterior derecho
B4Altavoz anterior derecho
B5Altavoz anterior izquierdo
B6Altavoz anterior izquierdo
B7Altavoz posterior izquierdo
B8Altavoz posterior izquierdo
INFORMACIONES TÉCNICASAltavoces (fig. 174-175)
La instalación de predisposición del auto-
rradio está compuesta por:
– N° 2 tweeter (A-fig. 174) de la po-
tencia de 30W;
– N° 4 difusores (B-fig. 174) y (A-
fig. 175) de diámetro 165 mm (2 an-
teriores y 2 posteriores) de la potencia de
40W.Antena
En las versiones/países donde esté previsto
la antena puede estar integrada en la luneta
térmica o puede estar ubicada en el techo del
coche.fig. 173
A0B741m
fig. 174
A0B387m
fig. 175
A0B237m
Page 187 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
185
EN LA ESTACIÓN
DE SERVICIO MOTORES DE GASOLINAPara evitar aprovisionamientos accidenta-
les de gasolinas con plomo, el diámetro de
la boca de aprovisionamiento es demasiado
pequeño para introducir la pistola de las
bombas de este tipo de gasolina.Con temperaturas bajas, el grado de flui-
dez del gasoil puede ser insuficiente a causa
de la formación de parafinas con el consi-
guiente peligro de que se obture el filtro del
gasoil.
Para evitar estos problemas de funciona-
miento, normalmente se distribuye, según
las estaciones del año, gasoil de verano y
de invierno.
Sin embargo, en las estaciones interme-
dias, caracterizadas por temperaturas ex-
teriores más variables (de 0°C a +15°C),
la calidad del gasoil distribuido puede ser
inadecuada.
En este caso, y especialmente si se han
previsto paradas y arranques con bajas tem-
peraturas (por ej. en montaña), asegúrese
de aprovisionar el coche con gasoil de in-
vierno; en caso contrario, se aconseja que
mezcle el gasoil con aditivo DIESEL MIX
en las proporciones indicadas en el envase,
introduciendo primero el anticongelante en
el depósito y después el gasoil.
El anticongelante DIESEL MIXse debe
mezclar al gasoil antes de que se produz-
can las reacciones derivadas por el frío. Si
realiza una mezcla tardía ésta no tendrá nin-
gún efecto. Los dispositivos anticon-
taminación del coche impo-
nen el empleo obligatorio
de gasolina súper sin plomo con nú-
mero de octanos (R.O.N.) no infe-
rior a 95.
No emplee nunca la gaso-
lina convencional con
plomo, dañaría irrepara-
blemente el catalizador. En caso de
que el depósito del combustible se
aprovisione con una mínima canti-
dad de gasolina con plomo, NO
PONGA EN MARCHA EL MOTOR.
No intente diluir la gasolina con-
tenida aunque sea en pequeñas
partes del depósito con combusti-
ble súper sin plomo, sino que debe
vaciar completamente el depósito
y el circuito de alimentación del
combustible.
El catalizador en mal es-
tado produce emisiones no-
civas en el escape, conta-
minando el medio ambiente.El coche debe aprovisio-
narse exclusivamente con
gasoil para autotracción
conforme a la especificación Euro-
pea EN590. El empleo de otros pro-
ductos o mezclas puede dañar irre-
mediablemente el motor con el
consiguiente vencimiento de la ga-
rantía debido a los daños causados.
En caso de aprovisionamiento con
otros tipos de combustible, no
ponga en marcha el motor sino que
vacíe completamente el depósito. Si
el motor ha funcionado incluso por
un brevísimo tiempo en estas con-
diciones, es indispensable además
de vaciar el depósito, vaciar tam-
bién todo el circuito de alimentación.
VERSIONES JTD
Page 188 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
186
TAPÓN DEL DEPÓSITO
DE COMBUSTIBLE
(fig. 176)
La tapa de acceso al tapón del depósito
del combustible se desbloquea desde el in-
terior del coche alzando la parte anterior de
la palanca (A).
El tapón del depósito del combustible (A-
fig. 177) está provisto de dispositivo an-
tipérdida (B) que lo sujeta a la tapa (C) vol-
viéndolo imperdible.
ADVERTENCIAEl cierre hermético del
depósito puede determinar una ligera pre-
surización. Por lo tanto, es normal que al
destapar el depósito oiga un ruido producido
por la salida del aire.
fig. 176
A0B0044m
fig. 177
A0B0045m
En caso de que sea nece-
sario sustituir el tapón de
combustible, utilice sólo un
tapón original para no comprome-
ter el buen funcionamiento del sis-
tema de recuperación de los vapo-
res de gasolina.
APERTURA DE EMERGENCIA
DE LA TAPAEn caso de funcionamiento incorrecto de
la palanca (A-fig. 176) es posible abrir
la tapa tirando de la cuerda (A-fig. 178)
ubicada en el lado derecho del maletero.fig. 178
A0B0388m
ADVERTENCIAAdemás, para su segu-
ridad, antes de poner en marcha el motor
asegúrese de que la pistola de aprovisiona-
miento esté correctamente colocada en el
distribudor de combustible.
No se acerque a la boca del
depósito de combustible
con llamas ni con cigarrillos encen-
didos: peligro de incendio. No se in-
cline demasiado a la boca del de-
pósito, podría inhalar vapores
nocivos.
ADVERTENCIA
Page 189 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
187
PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTEEl diseño y la realización del coche se han
realizado teniendo como objetivo no sólo
los aspectos tradicionales de rendimiento y
seguridad, sino también teniendo en cuenta
cada vez más los problemas referidos al res-
peto y a la protección del medio ambiente.
El resultado ha sido el empleo de mate-
riales y la puesta punto de dispositivos ap-
tos para reducir o limitar drásticamente las
influencias nocivas garantizando el total
cumplimiento de las más rigurosas norma-
tivas internacionales.EMPLEO DE MATERIALES NO
NOCIVOS PARA EL MEDIO
AMBIENTENingún componente del coche contiene
amianto. Los acolchados o rellenos y la ins-
talación de climatización no tienen CFC (Clo-
rofluorcarburos), los gases que se conside-
ran responsables de la destrucción de la capa
de ozono.
Los colorantes y los revestimientos anti-
corrosión de los tornillos ya no contienen
cadmio, que puede contaminar el aire y las
capas acuíferas.
SENSORES DE
APARCAMIENTO(opcional para las
versiones/paises donde esté
previsto)
Están ubicados en el parachoques trasero
del coche (fig. 179) y tienen la función
de detectar y avisar al conductor, mediante
una señal acústica intermitente, la presen-
cia de obstáculos en la parte trasera del co-
che. ACTIVACIÓNLos sensores se activan automáticamente
cuando se acopla la marcha atrás.
Al disminuir la distancia del obstáculo si-
tuado detrás del coche aumenta la fre-
cuencia de la señal acústica.
SEÑAL ACÚSTICAAl acoplar la marcha atrás se activa auto-
máticamente una señal acústica intermi-
tente.
La señal acústica:
– aumenta al disminuir la distancia entre
el coche y el obstáculo;
– se convierte en señal continua cuando
la distancia entre el coche y el obstáculo es
inferior a unos 30 cm, mientras que deja de
funcionar inmediatamente si la distancia del
obstáculo aumenta.
– permanece constante si la distancia en-
tre el coche y el obstáculo permanece sin
variación, en cambio, si esta situación se ve-
rifica en los sensores laterales, la señal acús-
tica se interrumpirá después de unos 3 se-
gundos para evitar, por ejemplo, que suene
constantemente en caso de maniobras a lo
largo de las paredes.fig. 179
A0B0609m
Page 190 of 343

CONOCIMIENTO DEL COCHE
188
DISPOSITIVOS PARA REDUCIR
LAS EMISIONES
(motores de gasolina)Convertidor catalítico trivalente
(catalizador)
El sistema de escape está equipado con un
catalizador, compuesto por aleaciones de
metales nobles; está alojado en un conte-
nedor de acero inoxidable que resiste a las
altas temperaturas de funcionamiento.
El catalizador convierte los hidrocarburos
no quemados, el óxido de carbono y los óxi-
dos de nitrógeno presentes en los gases de
escape (aunque en cantidad mínima, gra-
cias a los sistemas de encendido a inyección
electrónica) en compuestos no contami-
nantes.Sondas Lambda
Los sensores (sondas Lambda) detectan
el contenido de oxígeno que hay en los ga-
ses de escape. La centralita electrónica del
sistema de inyección y encendido utiliza la
señal transmitida por las sondas Lambda
para regular la mezcla de aire - combustible.
Sistema antievaporación
Siendo imposible, incluso con el motor apa-
gado, impedir la formación de los vapores
de gasolina, se ha desarrollado un sistema
que “captura/atrapa” estos vapores en un
recipiente especial con carbones activos.
Durante el funcionamiento del motor es-
tos vapores son aspirados y enviados a la
combustión.
DISPOSITIVOS PARA REDUCIR
LAS EMISIONES
(versiones JTD)Convertidor catalítico oxidante
Convierte las sustancias contaminantes pre-
sentes en los gases de escape (óxido de car-
bono, hidrocarburos no quemados y partí-
culas) en sustancias inocuas, reduciendo los
humos y el olor típico de los gases de es-
cape de los motores de gasoil.
El convertidor catalítico está formado por
un contenedor metálico de acero inoxidable
que contiene el cuerpo cerámico de estruc-
tura alveolar, donde se encuentra el metal
noble encargado de la acción catalizadora.
Sistema de recirculación
de los gases de escape (E.G.R.)
Realiza la recirculación, es decir, vuelve a
utilizar una parte de los gases de escape,
con un porcentaje que varía según las con-
diciones de funcionamiento del motor.
Se utiliza, cuando es necesario, para el
control de los óxidos de nitrógeno.
A causa de la alta tempe-
ratura alcanzada del con-
vertidor catalítico durante su fun-
cionamiento, se aconseja que no
estacione el coche sobre materia-
les inflamables (papel, aceites com-
bustibles, hierba, hojas secas, etc.)
ADVERTENCIA