BMW 7 SERIES 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 358, PDF Size: 6.02 MB
Page 91 of 358

Mémoire de réglage du
siège, des rétroviseurs et du
volant
Principe
Deux positions différentes de siège conduc‐
teur, de rétroviseurs extérieurs et du volant
peuvent être mémorisées et appelés par profil
de conducteur, voir page 58.
Remarques AVERTISSEMENT
L'utilisation de la fonction Mémoire pen‐
dant la conduite peut entraîner des mouve‐
ments de siège ou de volant inattendus. Le vé‐
hicule peut échapper à tout contrôle. Risque
d'accident. N'appeler la fonction Mémoire qu'à
l'arrêt.◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
Aperçu
À l'avantÀ l'arrière
Mémorisation
1.Régler la position souhaitée.2. Appuyer sur la touche. L'inscrip‐
tion dans la touche s'allume.3.Actionner la touche souhaitée 1 ou 2 jus‐
qu'à ce que l'inscription s'allume. L'éclai‐
rage de l'inscription s'éteint.
La touche a été actionnée par inadver‐
tance :
Appuyer une nouvelle fois sur la touche.
L'éclairage de l'inscription s'éteint.
Appel
Fonction de confort Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2.
Le réglage adéquat du siège s'effectue auto‐
matiquement.
Le processus s'interrompt quand on actionne
un commutateur de réglage du siège ou une des touches.
La fonction Confort n'est pas disponible sur le
siège conducteur pendant la conduite.
Fonction de sécurité
Un profil de conducteur peut être appelé sur le
siège conducteur pendant la conduite :
Maintenir enfoncée la touche désirée 1 ou 2
jusqu'à ce que la procédure de réglage soit
terminée.
Seite 91RéglageUtilisation91
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 92 of 358

BMW Touch Command
La fonction Mémoire peut également être
commandée par le biais de la BMW Touch
Command sur le siège de passager avant et à
l'arrière.
Fonction de massage Principe
Selon le programme, la fonction de massage
assure une musculature détendue et mieux ir‐
riguée et permet d'éviter les symptômes de fa‐
tigue.
Généralités
Huit programmes différents de massage sont
disponibles :▷Mobilisation du bassin.▷Mobilisation du torse.▷Mobilisation du corps entier.▷Massage du dos.▷Massage des épaules.▷Massage des reins.▷Entraînement du torse.▷Entraînement de tout le corps.
Aperçu
À l'avant
Fonction de massage
À l'arrière
Fonction de massage
Mise en marche
Par l'intermédiaire du iDrive
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Confort siège »4.Sélectionner le siège souhaité.5.« Siège massant »6.« Niveau »7.Sélectionner l'intensité 1–3.
Par la touche La fonction massage est lancée.
Pour chaque allure de massage, ap‐
puyer une fois sur la touche.
Au degré maximal, trois LED sont allumées.
Arrêt
Par l'intermédiaire du iDrive
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Confort siège »4.Sélectionner le siège souhaité.5.« Siège massant »6.« Niveau »7.« Désactivé »Seite 92UtilisationRéglage92
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 93 of 358

Par la toucheMaintenir la touche actionnée jusqu'à
ce que les DEL s'éteignent.
Régler un programme de massage
Par l'iDrive :1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Confort siège »4.Sélectionner le siège souhaité.5.« Siège massant »6.Sélectionner le réglage désiré.
BMW Touch Command
La commande de la fonction de massage est
possible également par l'intermédiaire de la
BMW Touch Command.
Captain’s Chair
Principe
La fonction « Captain’s Chair » permet aux pas‐
sagers arrière un espace libre maximum du
côté passager avant et augmente le confort de
voyage.
Généralités L'activation du système entraîne les réglages
automatiques suivants :
▷Le siège de passager avant avance et
adapte sa hauteur le cas échéant.▷Le dossier et l'appuie-tête du siège de
passager avant sont inclinés vers l'avant.▷L'inclinaison l'écran à l'arrière est adaptée
à celle du dossier du siège de passager
avant.▷Le repose-pieds dans le dossier du siège
de passager avant est déplié.▷Le dossier du siège arrière est incliné vers
l'arrière.La position finale réglée peut être modifiée
manuellement, voir page 81, et, en cas de be‐
soin, mémorisée via la fonction Mémoire, voir
page 91.
Remarque AVERTISSEMENT
Lorsque la fonction « Captain’s Chair »
est activée, la visibilité sur le rétroviseur exté‐
rieur droit peut être limitée. Risque d'accident.
Régler le siège de passager avant de manière à
conserver la vue libre sur le rétroviseur exté‐
rieur droit.◀
Aperçu
Captain’s Chair
Mise en marche Appuyer sur la touche.
Réglage en position de base
Actionner la touche pour amener en
position de base.
Seite 93RéglageUtilisation93
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 94 of 358

Une nouvelle pression de touche interrompt la
procédure.
Vitality Programme
Principe Le programme de vitalisation à l'arrière permet
d'entraîner différents groupes musculaires. Les mouvements actifs contribuent à éviter lessymptômes de fatigue.
Généralités
Une procédure de calibrage est réalisée à cha‐
que lancement du programme de revitalisation.
Ici, l'intensité des exercices est réglée de ma‐
nière individuelle.
Des animations sur les écrans arrière indiquent
les mouvements à exécuter. Un affichage in‐
forme de la durée restante de chaque exercice.
Un message de retour direct concernant
l'exercice effectué est émis par l'affichage
d'étoiles et d'un affichage couleur à barres :▷Vert : l'exercice est exécuté correctement.▷Gris : la pression exercée est trop faible.▷Rouge : la pression exercée est trop forte.
L'objectif des exercices est de maintenir l'affi‐
chage à barres le plus longtemps possible
dans la zone verte. Après chaque exercice, une
évaluation générale est apportée sous forme
d'étoiles.
Mise en marche Sur les écrans à l'arrière :
1.« Mon véhicule »2.« Confort siège »3.« BMW Vitality Programme »
Arrêt
Sur les écrans à l'arrière :
1.Actionnez la touche fléchée de gauche sur
la télécommande à l'arrière.2.« Arrêter »
BMW Touch Command
La commande du programme de vitalisation
est possible également par l'intermédiaire de
la BMW Touch Command.
Chauffage de siège et
d'accoudoirs
Généralités
En cas de besoin le système chauffe les sièges
et les accoudoirs. Le chauffage de siège peut
également être utilisé sans chauffage d'accou‐
doirs.
Aperçu
À l'avant
Chauffage de sièges et d'accoudoirs
À l'arrière
Chauffage de sièges et d'accoudoirs
Seite 94UtilisationRéglage94
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 95 of 358

Mise en marchePour chaque niveau de température,
appuyer une fois sur la touche.
Le niveau le plus élevé est affiché par trois bar‐
res dans l'écran de la climatisation.
Si la conduite est poursuivie dans un délai
d'env. 15 minutes, le chauffage de siège et
d'accoudoirs sera activé automatiquement
avec la dernière température réglée.
Si le mode ECO PRO, voir page 268, est ac‐
tivé, la puissance du chauffage est réduite.
Arrêt Maintenir la touche actionnée jusqu'à
ce que l'affichage à barres dans le vi‐
suel du climatiseur s'éteigne.
Répartition de température Le chauffage sur l'assise de siège et sur le
dossier peut être réparti de différentes maniè‐
res.
Par l'iDrive :1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Confort de climatisation »4.« Chauffage siège et accoudoirs »5.Sélectionner le siège souhaité.6.Actionner et tourner le controller pour ré‐
gler la répartition de la température.
Activer/désactiver le chauffage
d'accoudoirs
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Confort de climatisation »4.« Chauffage siège et accoudoirs »5.Sélectionner le siège souhaité.6.« Chauffage accoudoirs et siège »Ventilation de siège active
Principe Par des ventilateurs intégrés, le siège et le
dossier sont refroidis.
La ventilation permet d'abaisser la température
dans le véhicule, par exemple quand elle a été
chauffée par le soleil, ou un refroidissement
permanent dans un environnement aux tempé‐
ratures élevées.
Aperçu
À l'avant
Ventilation de siège active
À l'arrière
Ventilation de siège active
Mise en marche Pour chaque degré de ventilation, ap‐
puyer une fois sur la touche.
Seite 95RéglageUtilisation95
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 96 of 358

Le niveau le plus élevé est affiché par trois bar‐
res dans l'écran de la climatisation.
Après un court laps de temps, la ventilation est
automatiquement diminuée d'un degré pour
éviter un refroidissement trop important.
Arrêt Maintenir la touche actionnée jusqu'à
ce que l'affichage à barres dans le vi‐
suel du climatiseur s'éteigne.Seite 96UtilisationRéglage96
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 97 of 358

Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Remarque
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter la télé‐
commande et verrouiller le véhicule lorsqu'on
le quitte.◀
Places assises appropriées
Informations sur l'utilisation possible de sièges
enfant sur les sièges concernés lorsque les
sièges enfant sont maintenus par une ceinturede sécurité, conformément à la norme ECE-R
16 : Sans sièges confort à l'arrièreGroupePoids de l'en‐
fantTranche d'âgeSiège du pas‐
sager avantSièges arriè‐
res, extérieursSiège arrière,
milieu0Jusqu'à 10 kgJusqu'à
9 moisUUX0+Jusqu'à 13 kgJusqu'à
18 moisUUXI9 – 18 kgJusqu'à 4 ansUUXII15 – 25 kgJusqu'à 7 ansUUXSeite 97Transport d'enfants en sécuritéUtilisation97
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 98 of 358

Sans sièges confort à l'arrièreGroupePoids de l'en‐
fantTranche d'âgeSiège du pas‐
sager avantSièges arriè‐
res, extérieursSiège arrière,
milieuIII22 – 36 kgÀ partir
de 7 ansUUXU : convient aux systèmes de retenue pour enfant de la catégorie Universal qui sont autorisés
pour ce groupe de poids.
X : ne convient pas aux systèmes de retenue pour enfant de la catégorie Universal qui sont auto‐
risés pour ce groupe de poids.Les enfants toujours à l'arrière
AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à
150 cm ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de retenue
supplémentaire adéquat. L'effet protecteur
des ceintures de sécurité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées
correctement. Une ceinture de sécurité mal
sanglée peut provoquer des blessures supplé‐
mentaires, p. ex. lors d'un accident ou de ma‐
nœuvres de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Assurer les
personnes de moins de 150 cm avec des sys‐
tèmes de retenue adaptés.◀
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Les enfants de moins de 12 ans ou d'une taille
inférieure à 150 cm doivent être transportés
uniquement à l'arrière dans des systèmes de
retenue pour enfant prévus pour leur âge, leur
poids et leur taille.
Enfant sur le siège du passager avant
En cas d'utilisation d'un système de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant,
veiller à ce que les airbags frontal et latéral
soient désactivés du côté du passager avant.
Les airbags du passager avant ne peuvent être
désactivés qu'à l'aide de l'interrupteur à clé
pour airbags du passager avant, voir
page 147.Remarque
AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags ac‐
tifs de passager avant peuvent blesser un en‐
fant assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désacti‐
vés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » est allumé.◀
Montage de systèmes deretenue pour enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Des systèmes de retenue pour enfant corres‐
pondants sont disponibles pour chaque classe
d'âge ou de poids auprès d'un partenaire de
service après-vente du fabricant ou d'un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
d'un atelier qualifié.
Remarques Respecter les indications du fabricant lors de
la sélection, du montage et de l'utilisation de
systèmes de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENT
La fonction de protection des systèmes
de retenue pour enfants endommagés ou qui
ont subi un accident et de leurs systèmes de
fixation peut être limitée, voire supprimée. ParSeite 98UtilisationTransport d'enfants en sécurité98
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 99 of 358

exemple, un enfant ne pourra pas être suffi‐
samment retenu lors d'un accident ou d'une
manœuvre de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Faire contrô‐
ler par le partenaire de service après-vente du
fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié
les systèmes de retenue pour enfants endom‐
magés ou qui ont subi un accident, ainsi que
leurs systèmes de fixation ; les remplacer le
cas échéant.◀
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adap‐
ter l'inclinaison du dossier de tous les sièges
concernés et régler correctement les sièges.
Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers
soient correctement enclenchés. Si possible,
adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer
ceux-ci.◀
Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags ac‐
tifs de passager avant peuvent blesser un en‐
fant assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures. S'assurer que
les airbags côté passager avant sont désacti‐
vés et que le témoin « PASSENGER AIRBAG
OFF » est allumé.◀
Avant de monter un système de retenue pour
enfant sur le siège du passager avant, il faut
impérativement s'assurer que l'airbag frontal et
l'airbag latéral du passager avant sont désacti‐
vés.
Désactivation des airbags du passager avant
avec l'interrupteur à clé, voir page 147.Systèmes de retenue pour enfant
orientés vers l'arrière
DANGER
Lors du déclenchement, les airbags ac‐
tifs de passager avant peuvent blesser un en‐
fant assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures ou danger de
mort. S'assurer que les airbags côté passager avant sont désactivés et que le témoin « PAS‐
SENGER AIRBAG OFF » est allumé.◀
Observer l'instruction sur le pare-soleil côté
passager avant.
Position et hauteur d'assise
Avant de monter un système universel de rete‐
nue pour enfant, reculer au maximum le siège
passager et le placer à hauteur moyenne pour
assurer la meilleure trajectoire possible de la
ceinture et une protection maximale en cas
d'accident.
Si le point de fixation supérieur de la ceinture
de sécurité se trouve devant le guide-ceinture
du siège enfant, avancer le siège passager
avec précaution jusqu'à obtenir le meilleur gui‐
dage possible de la ceinture.
Largeur du dossier
Avec largeur de dossier réglable : avant de
monter un système de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant, régler la largeur
maximale du dossier. Ne plus modifier la lar‐
geur de dossier et ne plus appeler de position
de mémoire.
Seite 99Transport d'enfants en sécuritéUtilisation99
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 100 of 358

Fixation siège enfant ISOFIXRemarque
Lors du montage et de l'utilisation de systè‐
mes de retenue pour enfants ISOFIX, respec‐ter les prescriptions d'utilisation et de sécurité
du fabricant de ces systèmes.
Systèmes ISOFIX adaptés de retenue pour enfant
GroupePoids de l'enfantTranche d'âgeClasse/catégorie – a)Siège
du pas‐
sager
avantSièges arriè‐
res, extéri‐
eursCouffinF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XX
X0Jusqu'à 10 kgEnviron 9 moisE - ISO/R1XIL0+Jusqu'à 13 kgEnviron 18 moisE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILI9 - 18 kgJusqu'à environ
4 ansD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL, IUF
IL, IUF
IL, IUFIL : selon la liste des véhicules jointe au siège enfant, celui-ci convient à l'installation d'un sys‐
tème ISOFIX de retenue pour enfant de la catégorie Semi-Universal.IUF : le siège convient à l'installation d'un système ISOFIX de retenue pour enfant avec l'homo‐
logation Universal et une fixation avec ceinture de fixation TOP TETHER.X : le siège n'est pas équipé des points de fixation pour le système ISOFIX ou n'est pas homolo‐
gué pour ce système.a) Si les sièges enfant sont utilisés sur les sièges arrière, adapter si nécessaire le réglage en lon‐
gueur du siège avant et adapter ou retirer l'appuie-tête du siège arrière.Seite 100UtilisationTransport d'enfants en sécurité100
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15