CITROEN BERLINGO ELECTRIC 2017 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: BERLINGO ELECTRIC, Model: CITROEN BERLINGO ELECTRIC 2017Pages: 328, PDF Size: 12.08 MB
Page 111 of 328

109
BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015
GYERMEKüLÉS ELÖL
Legmagasabb helyzetbe állított
első utasülés, a hosszanti beállítás
leghátsó helyzetébenMenetiránynak háttal
Amennyiben menetiránynak
háttal szerel be gyermekülést az
első utasülésre, az utasoldali
frontlégzsákot feltétlenül semlegesítse.
Ellenkező esetben az esetlegesen
működésbe lépő légzsák a gyermek
súlyos vagy halálos sérülését
okozhatja.
A gépjármű ülését állítsa:
-
a hosszanti beállítás leghátsó
helyzetébe, egyenes háttámlával
magasító nélküli ülés esetén,
-
a hosszanti beállítás leghátsó
helyzetébe, a legfelső helyzetbe,
egyenes háttámlával magasítóval
ellátott ülés esetén.
Menetiránynak megfelelően
Amennyiben menetiránynak
megfelelően szerel be gyermekülést
az első utasülésre, az utasoldali
frontlégzsákot pedig hagyja bekapcsolt
állapotban.
A gépjármű ülését állítsa:
-
a hosszanti beállítás leghátsó
helyzetébe, egyenes háttámlával
magasító nélküli ülés esetén,
-
a hosszanti beállítás leghátsó
helyzetébe, a legfelső helyzetbe,
egyenes háttámlával magasítóval
ellátott ülés esetén. Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv
elég feszes-e.
Kitámasztóval ellátott gyermekülés
esetén győződjön meg arról, hogy az
ülés stabilan támaszkodik-e a talajon.
Szükség esetén változtasson az
utasülés beállításán.
Mielőtt gyermekét erre az
ülőhelyre ültetné, tájékozódjon
az országában érvényes
szabályozásról.
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban
Page 112 of 328

11 0
BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015
UTASOLDALI FRONTLÉGZSÁK
SEMLEGES
í TÉSE
Soha ne szereljen be
gyermekülést a menetiránynak
háttal az első ülésre, ha az
üléshez tartozó frontlégzsák be van
kapcsolva. Ellenkező esetben a
légzsák a gyermek súlyos vagy halálos
sérülését okozhatja.
Erre a biztonsági előírásra az
utasoldali napellenző két oldalán
elhelyezett figyelmeztető matrica
is felhívja a figyelmét. A hatályos
jogszabályoknak megfelelően a
következő táblázatokban minden
érintett nyelven olvasható a
figyelmeztetés. Az utasoldali frontlégzsák
kiiktatásáról bővebben lásd
az 5. fejezet „Légzsákokˮ c.
részét.
Gyermekek az autóban
Page 113 of 328

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DaBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
esNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
ltNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
111
BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015
BiztONs
Page 114 of 328

mtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
sRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 2
BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015
Gyermekek az aut
Page 115 of 328

11 3
BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015
AjáNLOTT ÜLÉSEK
0+ csoport: születéstől 13 kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plusˮ
Menetiránynak háttal kell beszerelni.
2. és 3. csoport: 15-36
kg
L4
„KLIPP
AN Optimaˮ
22
kg-tól (kb. 6 éves kortól) elegendő a magasító használata. L5
„RÖMER KIDFIXˮ
A
gépjármű ISOFIX rögzítéseihez rögzíthető.A gyermeket a biztonsági öv tartja.
a C
it
ROËN a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések széles választékát kínálja.
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban
Page 116 of 328

11 4
BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015
BIZTONSágI öVVEL R ög Z í T h ETŐ gy ERMEKÜLÉSEK EL h ELy EZÉSE
A táblázat az európai szabályozásnak megfelelően az egyes ülőhelyekre biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülések (a) beszerelési lehetőségeit mutatja be a gyermek súlyától, illetve a gépjármű adott ülőhelyétől függően.
U:
Biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülés menetirányn
ak háttal és menetiránynak megfelelően történő
beszerelésére alkalmas ülőhely. Ülőhely
A gyermek súlya és korcsoportja
13
kg alatt
(0
(b) és 0+
csoport)
kb. 1
éves korig9-18
kg
(1. csoport)
kb. 1-3
éves
kor15- 25
kg
(2. csoport)
kb. 3-6
éves
kor22-36
kg
(3. csoport)
kb. 6-10
éves kor
1. sor (c) (d) Egyszemélyes
ülés
U
UUU
Üléspad,
oldalsó
ülőhely U
UUU
Üléspad,
középső
ülőhely (e) U
UUU
Gyermekek az autóban
Page 117 of 328

11 5
BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015
(a) Univerzális gyermekülés: biztonsági övvel valamennyi gépjárműben
rögzíthető gyermekülés.
(b) 0. csoport: születéstől 10
kg-ig.
Mózeskosarat és „autós ágyat”
nem lehet az első utasülésre
beszerelni.
(c) Mielőtt gyermekét erre a helyre ültetné, tájékozódjon a hazájában
érvényes előírásokról.
(d) Amennyiben az első utasülésre menetiránynak háttal szerel
be gyermekülést, az utasoldali
frontlégzsákot feltétlen
semlegesítse. Ellenkező esetben
a kibomló légzsák a gyermek
súlyos vagy akár halálos
sérülését is okozhatja.
Ha az
első utasülésre
menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést, hagyja az
utasoldali frontlégzsákot bekapcsolt
állapotban.
(e) A „RÖMER Baby-Safe Plusˮ gyermekülést erre az ülőhelyre
nem lehet beszerelni.
A CITROËN nem javasolja, hogy
a „KLIPPAN Optimaˮ gyermekülés
kivételével bármilyen más
gyermekülést szereljen a középső
ülésre. Mielőtt bármelyik utasülésre
háttámlás gyermekülést szerelne,
távolítsa el és rakja el a fejtámlát.
A gyermekülés kivételekor tegye vissza
a fejtámlát.
BIZTONSÁG
5
Gyermekek az autóban
Page 118 of 328

11 6
BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-vU_HU_CHAp05_SECURITE_ED01-2015
TANÁCSOK A GYERMEK ü LÉSEKKEL
KA
p CSOLATBAN
A gyermekülés nem megfelelő
beszerelése a gépjárműbe jelentősen
csökkenti a gyermek védelmét az
esetleges ütközéseknél.
Ellenőrizze, hogy ne szoruljon be
a biztonsági öv vagy a csatja a
gyermekülés alá, mert a billegését
okozhatja.
Még rövidebb utak során is ügyeljen
arra, hogy a biztonsági öv vagy a
gyermekülés hevedere a lehető
legszorosabban illeszkedjen a
gyermek testéhez.
Ha a gyermekülést a biztonsági övvel
rögzíti, ellenőrizze, hogy megfelelően
feszül-e a gyermekülésen, és szilárdan
a gépjármű üléséhez szorítja-e azt.
Ha az utasülés állítható, tolja előre, ha
szükséges.
A hátsó ülőhelyeknél mindig hagyjon
elegendő helyet az első ülés és:
-
a menetiránynak háttal beszerelt
gyermekülés között,
-
a menetiránynak megfelelően
beszerelt gyermekülésben utazó
gyermek lába között.
Ehhez tolja előre az első ülést, és
szükség esetén állítsa függőleges
helyzetbe a háttámláját. A
gyermekülés menetiránynak
megfelelően történő optimális
beszerelése érdekében ellenőrizze,
hogy a háttámlája a lehető
legszorosabban a gépjármű üléséhez
simuljon.
Mielőtt háttámlával ellátott
gyermekülést szerelne be valamelyik
utasülésre, vegye ki a fejtámlát.
Győződjön meg arról, hogy a fejtámlát
megfelelően tárolja vagy rögzítette,
mert hirtelen fékezésnél elszabadulhat.
Ha a gyermekülést kiszerelte, helyezze
vissza a fejtámlát a helyére.
gyermekek elhelyezése elöl
A gyermekek első utasülésen
történő szállítására eltérő előírások
vonatkoznak a különböző
országokban. Tájékozódjon a
hazájában érvényben lévő előírásokról.
Semlegesítse az utasoldali
frontlégzsákot, ha menetiránynak
háttal szerel be gyermekülést az első
utasülésre.
Ellenkező esetben a gyermek súlyosan
vagy életveszélyesen is megsérülhet a
légzsák berobbanásakor.
Magasító beszerelése
A biztonsági öv mellkasi részének a
gyermek vállához kell illeszkednie
anélkül, hogy érintené a nyakát.
Győződjön meg arról, hogy az öv hasi
része valóban a gyermek combjain
fekszik-e.
A CITROËN a háttámlával és
vállmagasságban övterelővel ellátott
ülésmagasítók használatát javasolja.
Biztonsági okokból:
-
soha ne hagyjon egy vagy több
gyermeket felügyelet nélkül az
autóban,
-
soha ne hagyjon gyermeket vagy
állatot zárt ablakok mellett erős
napfénynek kitett járműben,
-
soha ne hagyja a kulcsait a
járműben, a gyermek által elérhető
helyen.
Ha gépjárműve rendelkezik ilyennel,
használja a biztonsági gyermekzárat
az ajtók véletlen kinyitásának
megakadályozása érdekében.
Ha gépjárműve rendelkezik nyitható
hátsó ablakokkal, ügyeljen rá, hogy
legfeljebb egyharmad részükig nyissa
ki azokat.
Szerelje fel a hátsó ablakokat
napfényvédőkkel, hogy így óvja
gyermekeit a napsugárzástól.
Gyermekek az autóban
Page 119 of 328

117
Berlingo-2-VU_hu_Chap06_Accessoire_ed01-2015
A tömegadatokról és a vontatható
terhekről bővebb lásd a 9. fejezet
„Tömegadatokˮ c. részét.
UTÁNFUTÓ, LAKÓKOCSI STB. vONTATÁSA
A terhelés elosztása
Az utánfutóban lévő terhelést úgy ossza
el, hogy a nehezebb tárgyak a lehető
legközelebb kerüljenek a tengelyhez,
a vonóhorogra nehezedő támaszsúly
pedig megközelítse az engedélyezett
maximumot, de ne lépje azt túl.
h
űtőrendszer
Utánfutó vontatása emelkedőn
a hűtőfolyadék hőmérsékletének
emelkedését okozza. Mivel a hűtőventilátor elektromos
működtetésű, hűtőkapacitása nem
függ a motorfordulatszámtól.
Inkább kapcsolja a sebességváltót
magasabb fokozatba, hogy ezzel
csökkentse a motorfordulatszámot, és
csökkentse a sebességet.
Folyamatosan figyelje a hűtőfolyadék
hőmérsékletét.
Vezetési tanácsok
A vontatott gépjárműnek üresbe állított
sebességváltóval, szabadon kell
gurulnia.
vontat
Page 120 of 328

11 8
Berlingo-2-VU_hu_Chap06_Accessoire_ed01-2015
Megfelelő használat
Fokozott igénybevétel esetén
(maximális terhelés vontatása meredek
emelkedőn magas külső hőmérséklet
esetén) a motor automatikusan
korlátozza teljesítményét. Ebben
az esetben a klímaberendezés
automatikus kikapcsolásával érhető el
a motor teljesítményének javítása.
g
umiabroncsok
Ellenőrizze a vontatást végző gépjármű
és az utánfutó gumiabroncsainak
nyomását, és tartsa be a javasolt
nyomásértékeket. Lásd 7. fejezet, „Folyadékszintekˮ
c. rész.A hűtőfolyadék-hőmérséklet
visszajelzésének
megjelenésekor azonnal álljon
meg, és amint lehetséges,
állítsa le a motort. Fékek
Az utánfutó használata megnöveli
a féktávolságot. Haladjon alacsony
sebességgel, időben kapcsoljon vissza
és fokozatosan fékezzen.
Vontatás
Javasoljuk, hogy a gépjármű
fejlesztése során tesztelt eredeti
CITROËN vonóhorgokat és a hozzájuk
tartozó csatlakozókábeleket használja,
az eszköz felszerelését pedig bízza a
CITROËN hálózatra.
Ha a vonóhorgot mégsem a
CITROËN hálózatban szerelteti fel, a
műveletet mindenképpen a gépjármű
hátsó részén található elektromos
előkészítés használatával, illetve
a gyártó előírásainak figyelembe
vételével kell végrehajtani.
A fenti általános előírásoknak
megfelelően felhívjuk a figyelmét a
CITROËN által nem rendszeresített
vonóhorog vagy elektromos tartozék
felszerelésében rejlő kockázatra.
Ilyen eszköz felszerelése a
gépjármű elektromos rendszerének
meghibásodását okozhatja. Előzetesen
mindig tájékozódjon a gyártónál.
Oldalszél
Vontatáskor az oldalszél-érzékenység
megnő. Vezessen óvatosan, alacsony
sebességgel.
ABS /ESC
Az ABS és ESC rendszerek csak a
gépjárművet tartják ellenőrzésük alatt,
az utánfutót vagy a lakókocsit nem.
p
arkolóradar
Vontatást végző gépjárművön a
berendezés nem működik.
Lásd 9. fejezet, „Azonosító
elemekˮ c. rész.
vontat