CITROEN BERLINGO VAN 2019 Návod na použitie (in Slovak)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2019, Model line: BERLINGO VAN, Model: CITROEN BERLINGO VAN 2019Pages: 320, veľkosť PDF: 9.19 MB
Page 111 of 320

109
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpečnosť
Page 112 of 320

110
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy“ na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnosť
Page 113 of 320

111
Detská sedačka na zadnom sedadle
2. rad
„Chrbtom k smeru jazdy“
„ Čelom k smeru jazdy“
Uistite sa, že je bezpečnostný pás
správne napnutý.
V prípade detskej sedačky s podperou
sa uistite, či je podpera pevne opretá
o podlahu. V prípade potreby nastavte
polohu predného sedadla vozidla.
3. rad
Ak je súčasťou výbavy vášho vozidla, v prípade
inštalácie detskej sedačky na miesto zadného
spolujazdca v 3.rade nastavte sedadlo do
maximálnej zadnej polohy s narovnaným
operadlom, aby bol dostatok miesta pre detskú
sedačku a nohy dieťaťa sa nedotýkali sedadiel
v 2. rade.
Inštalácia detskej sedačky s podperou v 3.
rade je zakázaná.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na miesto zadného
spolujazdca
posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka umiestnená chrbtom k smeru
jazdy nedotýkala predného sedadla vozidla.
Nastavte zadné sedadlo (2. rad) do polohy čo
najviac dozadu a narovnajte jeho operadlo.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa nohy
dieťaťa umiestneného v detskej sedačke čelom
k smeru jazdy nedotýkali predného sedadla
vozidla.
Odporúčané detské
sedačky
Rad odporúčaných detských sedačiek,
ktoré sa zaisťujú pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu :
Skupina 0+: od narodenia do 13
kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Inštaluje sa chrbtom k
smeru jazdy.
5
Bezpečnosť
Page 114 of 320

112
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L5
„
RÖMER KIDFIX“
Môže byť upevnená pomocou uchytení ISOFIX vo vozidle.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Inštaluje sa len na bočné zadné sedadlá.
Opierka hlavy na sedadle vozidla sa musí odstrániť. Skupiny 2 a 3: od 15 do 36
kg
L6
„GR ACO Booster“
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Inštaluje sa len na predné sedadlo
spolujazdca alebo na bočné zadné sedadlá.
Bezpečnosť
Page 115 of 320

113
Umiestnenie detských sedačiek upevnených bezpečnostným pásom
V súlade s európskymi predpismi nájdete v tejto tabuľke informácie o možnostiach inštalácie detských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou
b ezpečnostného pásu a sú univerzálne homologované (c) , v
závislosti od hmotnosti dieťaťa a miesta vo vozidle.
Hmotnosť dieťaťa a
približný vek
Miesto Menej ako 13
kg
(skupiny
0 (d) a 0+)
Do približne 1
roka9 – 18
kg
(skupina 1)
Približne od 1 do 3
rokov15 – 25
kg
(skupina 2)
Približne od 3 do 6
rokov22 – 36
kg
(skupina 3)
Približne od 6 do 10
rokov
1.
rad (a) Pevné sedadlo spolujazdca
X
Sedadlo
spolujazdca
s pozdĺžnym nastavením S deaktivovaným
airbagom spolujazdca „OFF“ U (f )
S aktivovaným
airbagom spolujazdca „ON“ X
UF (f )
2. rad (b) (e) U
3. rad (b) (e) U (g) (h)
Legenda
(a)
F P red usadením dieťaťa na toto miesto
sa oboznámte s
legislatívou platnou
vo
vašej krajine.
(b) F
P
ri inštalácii detskej sedačky „chrbtom
k smeru jazdy“ alebo „čelom k smeru
jazdy“ nastavte zadné sedadlo do
pozdĺžnej polohy čo najviac dozadu a
narovnajte operadlo. (c)
Detská univerzálna sedačka: detská
sedačka, ktorá sa môže inštalovať
do všetkých typov vozidiel pomocou
bezpečnostného pásu.
(d) Skupina
0: od narodenia do 10 kg.
Detské vaničky pre novorodencov a
„autopostieľky“ sa nesmú inštalovať na
miesto spolujazdca vpredu ani na sedadlá
v 3. rade. (e)
F
V p
rípade inštalácie detskej sedačky
na zadné miesto, chrbtom alebo
čelom k smeru jazdy, posuňte
predné sedadlá smerom dopredu a
následne vyrovnajte operadlá, aby
vznikol dostatočný priestor pre detskú
sedačku a nohy dieťaťa.
(f ) F
S p
evným sedadlom spolujazdca
(ktoré sa nedá sklopiť), nastavte
operadlo sedadla do polohy 0°.
5
Bezpečnosť
Page 116 of 320

114
Viac informácií o predných sedadlách,
a zvlášť o sklopenej polohe nájdete v príslušnej
časti.Uchytenia „ISOFIX“
2. rad
Vaše vozidlo spĺňa najnovšie smernice
štandardu ISOFIX.
Ak je nimi vaše vozidlo vybavené, uchytenia
ISOFIX sú označené štítkami.
Uchytenia obsahujú tri oká na každom sedadle:
-
D
ve predné oká A , ktoré sa nachádzajú
medzi operadlom a sedacou časťou sedadla
vozidla, označené štítkom „ISOFIX“,
-
A
k sa za sedadlom vášho vozidla nachádza
zadné oko B nazývané Top Tether, určené
na uchytenie horného popruhu, toto oko je
označené štítkom „Top Tether“.
Oko Top Tether umožňuje uchytenie horného
popruhu detských sedačiek, ktoré sú ním
vybavené. V prípade čelného nárazu toto
zariadenie zabráni preklopeniu detskej sedačky
smerom dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX zabezpečí
spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej
sedačky do vášho vozidla.
(g)
F
V
o verzii M sklopte operadlá v 2.
rade.
(h) Montáž detskej sedačky s podperou v 3.
rade je zakázaná.
U Miesto vhodné na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a
je univerzálne
schválená na použitie „chrbtom k
smeru
jazdy“ alebo „čelom k
smeru jazdy“.
UF Miesto vhodné na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa upevňuje pomocou
bezpečnostného pásu a ktorá je
univerzálne schválená na použitie „čelom
k smeru jazdy“.
X Miesto nevhodné na inštaláciu detskej
sedačky uvedenej hmotnostnej skupiny.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvomi
zámkami, ktoré sa ukotvia na dve predné
oká
A.
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené
horným popruhom, ktorý sa uchytí na zadné
oko B.
Uchytenie detskej sedačky k oku Top Tether:
-
s
kôr ako nainštalujete detskú sedačku na
toto miesto, odstráňte a odložte opierku
hlavy (hneď ako detskú sedačku odstránite,
založte opierku hlavy na pôvodné miesto),
Bezpečnosť
Page 117 of 320

115
- preveďte popruh detskej sedačky za hornú časť operadla sedadla, pričom ho veďte
stredom medzi otvormi určenými pre konce
opierky hlavy,
-
u
pevnite príchytku horného popruhu na
zadné oko B ,
-
n
apnite horný popruh.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade nehody.
Riaďte sa striktne pokynmi týkajúcimi
sa montáže detskej sedačky, ktoré
sú uvedené v inštalačnom návode jej
výrobcu.
Odporúčané detské
sedačky ISOFIX
Oboznámte sa taktiež s návodom na
inštaláciu detskej sedačky od výrobcu, v
ktorom je uvedený postup jej inštalácie a
následného odstránenia. „
RÖMER Baby- Safe Plus so základňou
ISOFIX“
(veľkostná trieda: E )
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Inštaluje sa „chrbtom k smeru jazdy“
pomocou základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na oká A.
Základňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla. Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom
prípade sa používa len samotná sedačka,
ktorá musí byť pripevnená k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(veľkostná trieda: B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa výlučne „čelom k smeru jazdy“. Uchytáva sa o oká A a o oko B , nazývané
TOP TETHER, pomocou horného popruhu. K dispozícii sú 3 polohy nastavenia sklonu sedačky: sedenie, oddych a spánok.
Tato detská sedačka sa môže inštalovať aj na sedadlá, ktoré nie sú vybavené
úchytmi ISOFIX. V takom prípade je nutné
pripevniť ju k sedadlu pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. Nastavte predné
sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa neopierali o jeho operadlo.
5
Bezpečnosť
Page 118 of 320

116
Umiestnenia detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskym nariadením táto tabuľka uvádza možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchytením ISOFIX vo
vašom vozidle.
V prípade univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačiek ISOFIX je veľkostná trieda detskej sedačky ISOFIX, označená písmenami od A po G,
uvedená na detskej sedačke vedľa loga ISOFIX.
Hmotnosť dieťaťa/približný vek
Menej ako 10
kg
(skupina 0)
Do 6
mesiacovMenej ako 10
kg
(skupina 0)
Menej ako 13
kg
(skupina
0+)
Do približne 1
roka9 -18
kg
(skupina 1)
Približne od 1 do 3
rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Detská vanička chrbtom k
smeru jazdy
chrbtom k smeru jazdyčelom k smeru jazdy
Veľkostná trieda ISOFIX F GCD E CD A B B1
1.
rad (a) Nie je ISOFIX
2. rad (b) Zadné miesto za
vodičom
IL (c) IL
IUF/IL
Zadné stredné
miesto a miesto za spolujazdcom. IL (d)
3. rad (b) (e) Nie je ISOFIX
Bezpečnosť
Page 119 of 320

117
Detské sedačky i-Size
Detské sedačky i-Size sú vybavené dvoma
poistnými uzávermi, ktoré sa upevnia na dve
oká A.
Detské sedačky i-Size majú taktiež:
-
b
uď horný popruh, ktorý sa pripevní na
oko
B ,
-
a
lebo podperu opretú o podlahu vozidla,
ktorá je kompatibilná s homologizovaným
miestom i-Size,
ktorej úlohou je zabrániť preklopeniu detskej
sedačky v prípade nárazu.
Viac informácií o uchyteniach ISOFIX nájdete
v príslušnej časti.
Legenda
Miesto Zadržiavací
systém i-Size pre deti
1.
rad (a) Sedadlo
spolujazdca Nie je i-Size
2.
rad (b) (c) i-U
3.
rad (b) Nie je i-Size
(a) F
S
kôr ako usadíte svoje dieťa na toto
miesto, oboznámte sa s
legislatívou
platnou vo vašej krajine.
(b) F
P
ri inštalácii detskej sedačky „chrbtom
k smeru jazdy“ alebo „čelom k smeru
jazdy“ nastavte zadné sedadlo do
pozdĺžnej polohy čo najviac dozadu a
narovnajte operadlo.
(c) F
n
astavte predné sedadlo do
maximálnej výšky.
i-U vyhovuje zadržiavacím zariadeniam i-Size
„univerzálnej“ kategórie v smere dopredu
a v smere dozadu.
i-UF vyhovuje len zadržiavacím zariadeniam
i-Size „univerzálnej kategórie“ v smere
dopredu.
Legenda
(a)
F S kôr ako usadíte svoje dieťa na toto
miesto, oboznámte sa s
legislatívou
platnou vo vašej krajine.
(b) F
P
ri inštalácii detskej sedačky „chrbtom
k smeru jazdy“ alebo „čelom k smeru
jazdy“ nastavte zadné sedadlo do
pozdĺžnej polohy čo najviac dozadu a
narovnajte operadlo.
(c) Montáž detskej vaničky na toto miesto
môže zabrániť použitiu jedného alebo
viacerých miest toho istého radu.
(d) F
N
astavte predné sedadlo spolujazdca
bez výškového nastavenia do
maximálnej prednej polohy.
(e) Inštalácia detskej sedačky s podperou je v
3. rade zakázaná.
IUF Miesto vhodné na inštaláciu detskej
univerzálnej sedačky ISOFIX „Čelom
k
smeru jazdy“, ktorá sa upevňuje horným
popruhom.
IL Miesto vhodné na inštaláciu detskej
polouniverzálnej sedačky ISOFIX:
-
„
chrbtom k smeru jazdy“, vybavená
horným popruhom alebo podperou,
-
„
čelom k smeru jazdy“, vybavená
podperou,
-
v
anička, ktorá je vybavená horným
popruhom alebo podperou.
Ďalšie informácie o
detských sedačkách
ISOFIX a
zvlášť o upevnení horného
popruhu nájdete v
príslušnej kapitole.
Umiestnenia detských
sedačiek i-Size
V súlade s novými európskymi nariadeniami
táto tabuľka udáva možnosti inštalácie
detských sedačiek i-Size na miestach
vybavených uchyteniami ISOFIX
homologizovanými pre i-Size vo vašom vozidle.
5
Bezpečnosť
Page 120 of 320

118
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás
alebo spona bezpečnostného pásu
nenachádza pod detskou sedačkou.
V opačnom prípade hrozí riziko
destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na minimum
znížili ich vôľu voči telu dieťaťa, aj pri
jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je
pás na detskej sedačke správne napnutý,
a či ju pevne pripevňuje k sedadlu vášho
vozidla. Ak je vaše sedadlo spolujazdca
nastaviteľné, posuňte ho v prípade
potreby smerom dopredu.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
musíte odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy
odložená alebo pripevnená správnym
spôsobom, aby sa zabránilo jej
vymršteniu v prípade prudkého brzdenia.
Po odstránení detskej sedačky založte
opierku hlavy na pôvodné miesto.
Deti na zadnom sedadle
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou „chrbtom k smeru
jazdy “,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke „čelom k smeru jazdy“.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho
operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„čelom k smeru jazdy“ sa uistite, že jej
operadlo prilieha k operadlu sedadla vozidla
tak tesne, ako je to len možné. Ak je to
možné, môžu byť aj v tesnom kontakte.
Deti na prednom sedadle
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí
na mieste predného spolujazdca sú
špecifické pre každú krajinu. Oboznámte
sa s právnymi predpismi, ktoré platia v
krajine, v ktorej jazdíte.
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k smeru jazdy“ na sedadle
predného spolujazdca ihneď deaktivujte
čelný airbag spolujazdca.
V
opačnom prípade hrozí dieťaťu pri
rozvinutí airbagu vážne alebo smrteľné
poranenie. Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu
musí byť umiestnená na pleci dieťaťa tak,
aby sa nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
Odporúčame používať detské sedačky
typu vyvýšené sedadlo s operadlom, ktoré
sú vybavené vodidlom bezpečnostného
pásu v úrovni pleca.
Doplnkové bezpečnostné opatrenia
V záujme zabránenia náhodnému
otvoreniu dverí a zadných okien použite
detskú bezpečnostnú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná
o viac ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými
slnečnými clonami.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Bezpečnosť