CITROEN BERLINGO VAN 2019 Upute Za Rukovanje (in Croatian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2019, Model line: BERLINGO VAN, Model: CITROEN BERLINGO VAN 2019Pages: 320, PDF Size: 9.02 MB
Page 111 of 320

109
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Sigurnost
Page 112 of 320

110
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sigurnost
Page 113 of 320

111
Dječja sjedalica na stražnjem mjestu
2. red
"Leđima u smjeru vožnje"
"Licem u smjeru vožnje"
Provjerite je li sigurnosni pojas dobro
napet.
Ako dječja sjedalica ima pomoćnu nogu,
provjerite je li ona čvrsto oslonjena o
podnicu. Namjestite prednje sjedalo ako
je potrebno.
3. red
Ako vozilo ima treći red i ako dječju sjedalicu
postavljate na stražnje sjedalo u trećem redu,
do kraja odmaknite sjedala i uspravite naslone
tako da dječja sjedalica ili noge djeteta ne
dodiruju sjedala u drugom redu.Dječja sjedalica s potpornom nogom nikad
se ne smije postavljati u 3. red.
Kad je dječja sjedalica postavljena leđima u
smjeru vožnje na stražnje sjedalo
, pomaknite
prednje sjedalo naprijed i uspravite naslon tako
da dječja sjedalica ne dodiruje prednje sjedalo.
Do kraja odmaknite stražnje sjedalo (2. red) i
uspravite naslon.
Kad je dječja sjedalica postavljena licem u
smjeru vožnje na stražnje sjedalo , pomaknite
prednje sjedalo naprijed i uspravite naslon tako
da noge djeteta ne dodiruju prednje sjedalo.
Preporučene dječje
sjedalice
Linija preporučenih dječjih sjedalica koje
se pričvršćuju sigurnosnim pojasom s tri
hvatišta .
Grupa 0+: od rođenja do 13
kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u smjeru vožnje.
5
Sig
Page 114 of 320

112
Grupe 2 i 3: od 15 do 36 kg
L5
"
RÖMER KIDFIX XP"
Može se pričvrstiti na priključke ISOFIX u vozilu.
Dijete se veže sigurnosnim pojasom.
Postavlja se samo na stražnja bočna sjedala. Potrebno je izvaditi naslon za glavu sa sjedala. Grupe 2 i 3: od 15 do 36
kg
L6
"GR ACO Booster"
Dijete se veže sigurnosnim pojasom.
Postavlja se samo na sjedalo suvozača ili na stražnja bočna sjedala.
Sigurnost
Page 115 of 320

113
Mjesta za postavljanje dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom
U skladu s europskim propisima, u sljedećoj tablici daje se pregled mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom,
koje su homologirane kao univerzalne (c) i razvrstane po težini djeteta i mjestima u vozilu.
Težina djeteta i približna dob
Mjesto Do 13
kg
(skupina
0 (d) i
0+)
Do otprilike 1
godine9
– 18 kg
(skupina 1)
Od otprilike 1 do 3
godine15
– 25 kg
(skupina 2)
Od otprilike 3 do 6
godina22
– 36 kg
(skupina 3)
Od otprilike 6 do 10
godina
1. red (a) Fiksno sjedalo suvozača
X
Sjedalo suvozača s uzdužnim
podešavanjem S deaktiviranim zračnim
jastukom suvozača "OFF" U (f )
S aktiviranim zračnim jastukom suvozača "ON" X
UF (f )
2. red (b) (e) U
3. red (b) (e) U (g) (h)
Legenda
(a)
F P rije postavljanja djeteta na to mjesto,
upoznajte se s važećim propisima u
svojoj zemlji.
(b) F
Z
a postavljanje dječje sjedalice na
stražnje mjesto leđima u smjeru
vožnje ili licem u smjeru vožnje, do
kraja odmaknite stražnje sjedalo i
uspravite naslon. (c)
Univerzalna dječja sjedalica: dječja
sjedalica koja se može postaviti u svako
vozilo opremljeno sigurnosnim pojasom.
(d) Skupina 0: od rođenja do 10
kg. Nosiljke i
krevetići za auto ne mogu se postavljati na
sjedalo suvozača niti u treći red. (e)
F
P
rilikom postavljanja dječje sjedalice
na stražnje mjesto, leđima ili licem
u smjeru vožnje, primaknite sjedala
ispred tog mjesta prema naprijed i
uspravite naslone tako da ostane
dovoljno mjesta za dječju sjedalicu i
za noge djeteta.
(f ) F
S f
iksnim sjedalom suvozača (koje
se ne može postaviti u preklopljeni
položaj), podesite nagib naslona na 0
°.
5
Sigurnost
Page 116 of 320

114
Više informacija o prednjim sjedalima i o
postavljanju naslona preklopljeni položaj
možete pronaći u odgovarajućem odjeljku.Priključci "ISOFIX"
2. red
Vaše je vozilo homologirano prema najnovijim
propisima za ISOFIX.
Ako je vaše vozilo opremljeno propisanim
priključcima ISOFIX, oni su označeni
naljepnicama.
Priključci imaju tri prstena po sjedalu:
-
D
va prednja prstena A , smještena između
naslona i sjedišta, s oznakom "ISOFIX",
-
A
ko je vozilo tako opremljeno, jedan stražnji
prsten B , smješten iza sjedala, koji se
naziva Top Tether, za pričvršćivanje gornjeg
remena, s oznakom "Top Tether".
Top Tether služi za pričvršćivanje gornjeg
remena dječjih sjedalica koje ga imaju.
U slučaju frontalnog sudara, taj sustav
ograničava naginjanje dječje sjedalice prema
naprijed.
Sustav za pričvršćivanje ISOFIX omogućuje
pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dječje
sjedalice na sjedalo vozila.
(g)
F
U v
erziji M , preklopite naslone sjedala
u 2. redu.
(h) Dječja sjedalica s potpornom nogom nikad
se ne smije postavljati u 3. red.
U Sjedalo prikladno za postavljanje dječje
sjedalice koja se pričvršćuje sigurnosnim
pojasom i koja je homologirana kao
univerzalna, leđima ili licem u smjeru
vožnje.
UF Sjedalo prikladno za postavljanje dječje
sjedalice koja se pričvršćuje sigurnosnim
pojasom i koja je homologirana kao
univerzalna za postavljanje licem u smjeru
vožnje.
X Sjedalo nije prikladno za postavljanje
dječje sjedalice navedene grupe težine.
Dječje sjedalice ISOFIX imaju bravice koje se
uglavljuju u dva prednja prstena A.
Neke dječje sjedalice imaju i gornji remen koji
se spaja na prsten B .
Za pričvršćivanje dječje sjedalice na Top
Tether:
-
s
kinite i spremite naslon za glavu prije
postavljanja dječje sjedalice (opet ga
postavite nakon vađenja dječje sjedalice),
Sigurnost
Page 117 of 320

115
- provucite remen dječje sjedalice iza gornjeg dijela naslona tako da je između otvora šipki
naslona za glavu,
-
z
akvačite kukicu na gornjem remenu za
stražnji prsten B ,
-
n
apnite gornji remen.
Pogrešnim postavljanjem dječje sjedalice
u vozilo ugrožava se zaštita djeteta u
slučaju nesreće.
Strogo se pridržavajte pravila ugradnje u
uputama za postavljanje dječje sjedalice.
Preporučene dječje
sjedalice ISOFIX
Također pogledajte proizvođačeve upute
o postavljanju dječje sjedalice kako biste
doznali kako se ona postavlja i uklanja. RÖMER Baby- Safe Plus i njegova baza
ISOFIX
(klasa veličine: E )
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
Postavlja se leđima u smjeru vožnje, na bazu ISOFIX, koja se pričvršćuje na prstene A .
Baza ima nogu čija se visina može
podešavati i koja se oslanja o podnicu vozila. Ta dječja sjedalica može se pričvrstiti i
sigurnosnim pojasom. U tom slučaju koristi se samo kućište koje se pričvršćuje na sjedalo sigurnosnim pojasom s tri hvatišta. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(kategorija veličine: B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Postavlja se samo licem u smjeru vožnje.
Pričvršćuje se za prstene A , kao i za gornji
prsten B , takozvani TOP TETHER, pomoću
gornjeg remena.
Tri položaja nagiba kućišta: sjedeći, poluležeći i ležeći.
Ova dječja sjedalica može se postavljati i na
mjesta bez priključaka ISOFIX. U tom slučaju, ona obvezno mora biti vezana za sjedalo
sigurnosnim pojasom u tri točke. Namjestite prednje sjedalo tako da noge djeteta ne dodiruju naslon.
5
Sigurnost
Page 118 of 320

116
Mjesta za postavljanje dječjih sjedalica ISOFIX
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX na sjedala vozila opremljena priključcima
ISOFIX.
Na univerzalnim i poluuniverzalnim dječjim sjedalicama ISOFIX, klasa veličine ISOFIX, određena jednim slovom od A do G, naznačena je na dječjoj
sjedalici pored logotipa ISOFIX.
Težina djeteta/približna dob
Do 10
kg
(grupa 0)
Do 6
mjeseciDo 10
kg
(grupa 0) Do 13
kg
(grupa 0+)
Do otprilike 1
godineOd 9 do 18
kg
(grupa 1)
Od 1 do otprilike 3
godina
Vrsta dječje sjedalice ISOFIX Nosiljkaleđima u smjeru vožnje
leđima u smjeru vožnjelicem u smjeru vožnje
Kategorija veličine ISOFIX F GCD E CD A B B1
1. red (a) Bez priključaka ISOFIX
2. red (b) Stražnje sjedalo iza
vozača
IL (c) IL
IUF/IL
Stražnje središnje
sjedalo i mjesto iza suvozača IL (d)
3. red (b) (e) Bez priključaka ISOFIX
Sigurnost
Page 119 of 320

117
Dječje sjedalice i-Size
Dječje sjedalice i-Size imaju dvije brave koje se
uglavljuju u dva prstena A.
Dječje sjedalice i-Size imaju također:
-
i
li gornji remen koji se pričvršćuje na
prsten
B,
-
i
li potpornu nogu koja se oslanja na pod
vozila, kompatibilnu s homologiranom
sjedalicom i-Size,
Ona sprečava prevrtanje dječje sjedalice u
slučaju sudara.
Više podataka o priključcima ISOFIX možete
naći u odgovarajućem odjeljku.
Legenda
Mjesto Sustav dječjih
sjedalica i-Size
1. red (a) Sjedalo
suvozača Bez i-Size
2. red (b) (c) i-U
3. red (b) Bez i-Size
(a) F
P
rije postavljanja djeteta na to sjedalo
upoznajte se s važećim propisima u
svojoj zemlji.
(b) F
Z
a postavljanje dječje sjedalice na
stražnje mjesto leđima u smjeru
vožnje ili licem u smjeru vožnje, do
kraja odmaknite stražnje sjedalo i
uspravite naslon.
(c) F
p
rilagodite prednje sjedalo na
maksimalnu visinu.
i-U prikladno za kategoriju "Universal"
sustava za vezivanje i-Size, leđima i licem
u smjeru vožnje.
i-UF prikladno samo za kategoriju "Universal"
sustava za vezivanje i-Size, licem u
smjeru vožnje.
Legenda
(a)
F P rije postavljanja djeteta na to sjedalo
upoznajte se s važećim propisima u
svojoj zemlji.
(b) F
Z
a postavljanje dječje sjedalice na
stražnje mjesto leđima u smjeru
vožnje ili licem u smjeru vožnje, do
kraja odmaknite stražnje sjedalo i
uspravite naslon.
(c) Postavljanjem nosiljke na to sjedalo može
se zauzeti jedno ili više sjedala u tom
redu.
(d) F
O
dmaknite stražnje sjedalo do kraja
bez podešavanja visine.
(e) Dječja sjedalica s potpornom nogom nikad
se ne smije postavljati u 3. red.
IUF Sjedalo prikladno za postavljanje ISOFIX
Univerzalne sjedalice, licem u smjeru
vožnje koja se pričvršćuje gornjim
remenom.
IL Sjedalo prikladno za postavljanje
poluuniverzalne dječje sjedalice ISOFIX
koja je:
-
o
krenuta leđima u smjeru vožnje
i opremljena gornjim remenom ili
nogom,
-
u
smjerena licem u smjeru vožnje,
opremljena nogom,
-
n
osiljke s gornjim remenom ili s
nogom.
Više informacija o dječjim sjedalicama s
priključcima ISOFIX i posebno o gornjem
remenu potražite u odgovarajućem
odjeljku.
Pregled mogućnosti postavljanja
dječjih sjedalica i-Size
U skladu s novim europskim propisima, u ovoj
tablici prikazane su mogućnosti postavljanja
dječjih sjedalica i-Size na sjedala opremljena
priključcima ISOFIX koji su homologirani za
i-Size.
5
Sigurnost
Page 120 of 320

118
Savjeti
Pogrešnim postavljanjem dječje sjedalice
u vozilo ugrožava se zaštita djeteta u
slučaju nesreće.
Provjerite da se sigurnosni pojas ili kopča
pojasa ne nalazi ispod dječje sjedalice,
jer bi to moglo loše utjecati na njezinu
stabilnost.
Sigurnosne pojaseve i remenčiće dječje
sjedalice morate uvijek zakopčati. Oni
moraju biti što tješnje priljubljeni uz tijelo
djeteta, čak i na kratkim udaljenostima.
Ako dječju sjedalicu učvršćujete
sigurnosnim pojasom vozila, provjerite da
je pojas dobro napet i da dječju sjedalicu
drži čvrsto priljubljenu uz sjedalo vozila.
Po potrebi, ako se sjedalo suvozača može
podešavati, pomaknite ga prema naprijed.
Prije postavljanja dječje sjedalice s
naslonom morate skinuti naslon za
glavu na tom mjestu.
Provjerite je li naslon za glavu dobro
spremljen ili učvršćen kako pri naglom
kočenju ne bi postao opasan projektil.
Nakon vađenja dječje sjedalice ponovno
postavite naslon za glavu.Prijevoz djece na stražnjim sjedalima
Na stražnjim mjestima uvijek ostavite
dovoljno prostora između prednjeg
sjedala
i:
-
d
ječje sjedalice okrenute leđima u
smjeru vožnje,
-
n
ogu djeteta u dječjoj sjedalici
okrenutoj licem u smjeru vožnje.
Po potrebi, primaknite prednje sjedalo i
uspravite njegov naslon.
Radi optimalnog postavljanja dječje
sjedalice okrenute prema prednjem
dijelu vozila, provjerite je li njezin naslon
što bliže naslonu sjedala vozila ili po
mogućnosti u dodiru s njim.
Prijevoz djece na prednjem sjedalu
U svakoj zemlji postoje posebni propisi
o prijevozu djece na mjestu suvozača.
Upoznajte se s važećim zakonom u vašoj
zemlji.
Ako na sjedalo suvozača postavljate
dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje,
isključite zračni jastuk suvozača.
U protivnom bi dijete moglo zadobiti teške
ili smrtne ozljede prilikom napuhavanja
zračnog jastuka. Postavljanje povišenja
Prsni dio sigurnosnog pojasa mora
prelaziti preko djetetova ramena, ne
dodirujući vrat.
Trbušni dio sigurnosnog pojasa mora
prelaziti preko djetetovih bedara.
Preporučujemo upotrebu povišenog
sjedala s naslonom opremljenim vodilicom
pojasa u visini ramena.
Dodatne mjere opreza
Za sprečavanje slučajnog otvaranja
stražnjih vrata i stakala, uključite
sigurnosnu bravu za djecu.
Stražnja stakla ne otvarajte za više od
jedne trećine.
Zaštitite djecu od sunčanih zraka
zavjesama na stražnjim staklima.
Radi sigurnosti:
-
d
jecu u vozilu ne ostavljajte samu bez
nadzora,
-
d
ijete ili životinju ne ostavljajte u vozilu
koje stoji na suncu uz zatvorene
prozore,
-
k
ljučeve ne ostavljajte u vozilu na
dohvatu djece.
Sig