ESP CITROEN C-ELYSÉE 2017 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2017Pages: 306, PDF Size: 9.45 MB
Page 92 of 306

90
Neutralizare airbag frontal de pasagerAirbag de pasager
neutralizat (OFF)
Nu instalați niciodată un sistem de reținere
pentru copii „cu spatele în direcția de
mers” pe un scaun din vehicul protejat de
un airbag frontal activat. Aceasta poate
provoca decesul copilului sau rănirea lui
gravă.Eticheta de avertizare de pe cele două fețe
ale parasolarului de pasager repetă această
indicație.
Conform reglementărilor în vigoare, în tabelele
următoare veți găsi acest avertisment în toate
limbile considerate necesare.
Această etichetă este situată pe stâlpul central,
pe partea pasagerului. Pentru mai multe informații despre
neutralizarea airbagului pasagerului,
consultați secțiunea corespunzătoare.
Siguranță
Page 93 of 306

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Siguranță
Page 98 of 306

96
Recomandări
Instalarea incorectă a scaunului pentru copii
într-un vehicul compromite protecția copilului
în cazul unui accident.
Asigurați-vă că centurile de siguranță sau
cataramele de fixare a acestora nu ajung
sub scaunul pentru copii, acest lucru putând
destabiliza scaunul pentru copii.
Fixați centurile de siguranță sau centurile
scaunului pentru copil astfel încât să
reduceți cât mai mult jocul față de corpul
copilului, chiar și pe trasee scurte.
Atunci când montați un scaun pentru copii cu
centura de siguranță, verificați dacă aceasta
este bine întinsă pe scaunul copilului și
dacă îl apasă ferm pe scaunul vehiculului.
Dacă este cazul, dați mai în față scaunul de
pasager.
În cazul locurilor din spate, păstrați
întotdeauna o distanță suficientă între
scaunul din față și:
-
s
caunul pentru copii „cu spatele în
direcția de mers",
-
p
icioarele copiilor așezați într-un scaun
pentru copii „cu fața în direcția de mers”.
Pentru aceasta, culisați înainte scaunul din
față și, dacă este necesar, aduceți spătarul
în poziție verticală. Pentru instalarea optimă a scaunului pentru
copii „cu fața în direcția de mers”, puneți
spătarul scaunului pentru copii cât mai
aproape de spătarul scaunului vehiculului
sau, dacă este posibil, în contact cu acesta.
Trebuie să îndepărtați tetiera înainte de orice
instalare a unui scaun pentru copii cu spătar
pe scaunul pasagerului.
Aveți grija ca tetiera să fie depozitată sau
fixată în siguranță, pentru a evita proiectarea
acesteia la o frână bruscă. Montați la loc
tetiera imediat ce ați îndepărtat scaunul
pentru copii.
Copii pe scaunul din față
Fiecare țară are propriile reglementări
privind transportul copiilor pe locul
pasagerului din față. Respectați legislația în
vigoare în țara dvs.
Dacă instalați un scaun pentru copii
„cu spatele în direcția de mers” pe locul
pasagerului din față, neutralizați airbagul
frontal al pasagerului.
În caz contrar, copilul riscă să fie grav rănit
sau omorât la declanșarea airbagului.
Instalarea unui înălțător
Partea toracică a centurii de siguranță
trebuie să fie poziționată pe umărul copilului,
fără să-i atingă gâtul.Verificați dacă partea abdominală a centurii
de siguranță trece corect peste șoldurile
copilului.
CITROËN recomandă utilizarea unui înălțător
cu spătar echipat cu un ghidaj de centură la
nivelul umărului.
Drept măsură de siguranță, nu lăsați:
-
u
nul sau mai mulți copii singuri și
nesupravegheați în vehicul,
-
u
n copil sau un animal într-un vehicul
expus la soare, cu geamurile închise,
-
c
heile la îndemâna copiilor din vehicul.
Pentru a împiedica deschiderea accidentală
a ușilor și geamurilor din spate, folosiți
sistemul de siguranță pentru copii.
Nu deschideți geamurile din spate mai mult
de o treime.
Pentru a proteja copiii de razele soarelui,
echipați geamurile din spate cu storuri
laterale.
Siguranță
Page 99 of 306

97
Puncte de fixare „ISOFIX”
Vehiculul a fost aprobat în conformitate cu cea
mai recentă reglementare ISOFIX.
Scaunele, prezentate mai jos, sunt prevăzute
cu puncte de fixare ISOFIX:
Există trei inele pentru fiecare scaun:
-
d
ouă inele A , între spătar și perna
scaunului, semnalate de un marcaj, -
u
n inel B, situat sub o mască, pe spatele
păr ții superioare a spătarului, pentru
fixarea TOP TETHER . Poziția este
semnalată printr-un marcaj.
TOP TETHER permite fixarea centurii
superioare a scaunelor pentru copii echipate cu
aceasta. Acest dispozitiv împiedică răsturnarea
înainte a scaunului pentru copii în cazul unui
impact frontal.
Sistemul de fixare ISOFIX asigură o montare
rapidă și sigură a scaunului pentru copii în
vehicul.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt
prevăzute cu două dispozitive de fixare care se
ancorează ușor în cele două inele A .
Unele au și o centură superioară , care se
fixează în inelul B . Pentru a fixa scaunul pentru copii pe inelul de
TOP TETHER:
-
Treceți centura scaunului pentru copii peste
centrul spătarului scaunului din vehicul.
- Ridicați masca de TOP TETHER.
- F ixați mecanismul de prindere de pe
chinga superioară pe inelul B .
-
Î
ntindeți chinga superioară.
Dacă montați un scaun ISOFIX pentru copii
pe locul din dreapta, spate, înainte de a
fixa scaunul pentru copii, mutați centura de
siguranță a locului din mijloc, spate, către
mijlocul vehiculului, pentru a nu deranja
funcționarea acesteia.
Montarea incorectă a scaunului pentru
copii într-un vehicul compromite protecția
copilului în cazul unui accident.
Respectați cu strictețe instrucțiunile de
montare furnizate cu scaunele pentru
copii.
Pentru informații despre posibilitățile de
instalare a scaunelor ISOFIX în vehicul,
consultați tabelul recapitulativ.
5
Siguranță
Page 100 of 306

98
Scaunele pentru copii ISOFIX recomandate de CITROËN și
omologate pentru vehicul
„RÖMER Baby- Safe Plus și baza sa
ISOFIX”
(clasa de mărime: E )
Grupa 0+: de la naștere până la 13 kg
Se instalează „cu spatele în direcția de mers”, utilizând o bază ISOFIX care se cuplează pe inelele A .
Baza are un suport cu înălțime reglabilă, care se sprijină pe podeaua vehiculului.
Acest scaun pentru copii poate fi fixat și
cu centura de siguranță. În acest caz, se
utilizează numai carcasa scaunului, care se
fixează pe scaunul vehiculului cu centura de siguranță în trei puncte. „RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(clasa
de mărime B1)
Grupa 1: de la 9 până la 18 kg
Se instalează doar „cu fața în direcția de mers”.Se fixează pe inelele A , ca și pe inelul de
ancorare B, denumit Top Tether, utilizând o
chingă superioară.
Trei înclinări ale scaunului: așezat, repaus și alungit. Acest scaun pentru copii poate fi, de
asemenea, utilizat pe locuri neechipate cu
sisteme de ancorare ISOFIX.
În acest caz, acesta este în mod
obligatoriu ancorat de scaunul vehiculului
cu o centură de siguranță cu prindere în
trei puncte.
Reglați scaunul din față al vehiculului
pentru ca picioarele copilului să nu atingă
spătarul.
Respectați instrucțiunile de montare
a scaunului pentru copii din manualul
de instalare dat de producătorul
scaunului.
Siguranță
Page 103 of 306

101
Recomandări de conducere
Respectați codul rutier și concentrați-vă la
drum indiferent de condițiile de circulație.
Fiți atent la trafic și mențineți întotdeauna
mâinile pe volan pentru a fi pregătit să
reacționați în orice moment și în orice situație.
În cazul unei călătorii lungi, este recomandat
să faceți o pauză la fiecare două ore.
În caz de intemperii, adoptați un stil flexibil de
conducere, anticipați situațiile de frânare și
măriți distanțele de siguranță.
Conducerea pe un drum
inundat
Nu este recomandat să conduceți pe un
drum inundat, deoarece acest lucru ar putea
deteriora grav motorul, cutia de viteze și
sistemele electrice ale vehiculului.
Important!
Nu conduceți niciodată cu frâna de
parcare acționată – Risc de supraîncălzire
și de deteriorare a sistemului de frânare!
Risc de incendiu!
Deoarece sistemul de evacuare este
fierbinte, chiar și după mai multe minute
de la oprirea motorului, nu staționați și
nu lăsați motorul să funcționeze în zone
în care deasupra materialelor inflamabile
sunt prezente iarbă, frunze etc...
Nu lăsați niciodată un vehicul
nesupravegheat, cu motorul pornit. Dacă
trebuie să părăsiți vehiculul cu motorul
pornit, acționați frâna de parcare și
deplasați schimbătorul de viteze în punctul
mort sau în poziția N sau P, în funcție de
tipul cutiei de viteze.
În cazul în care trebuie să traversați un drum
inundat:
-
v
erificați ca adâncimea apei să nu
depășească 15 cm, ținând cont de valurile
ce pot fi produse de alți participanți la
trafic,
-
d
ezactivați sistemul Stop și start,
-
r
ulați cu o viteză cât mai mică posibil, fără
întârziere. Nu depășiți în niciun caz viteza
de 10 km/h,
-
n
u vă opriți și nu opriți motorul.
La ieșirea de pe drumul inundat, imediat ce
condițiile de siguranță permit acest lucru,
frânați ușor de mai multe ori pentru a usca
discurile și plăcuțele de frână.
Dacă aveți dubii cu privire la starea vehiculului,
consultați rețeaua
CITROËN sau un Service
autorizat.
6
Conducere
Page 106 of 306

104
Oprirea motorului
F Opriți vehiculul.Modul de economie a energiei
Pentru mai multe informații despre Modul
de economie a energiei, consultați
rubrica corespunzătoare.
F
Cu motorul la ralanti, rotiți cheia în poziția 1
.F Scoateți cheia din contactor.
F
Pe ntru a bloca coloana de direcție,
manevrați volanul până ce se blochează.
Pentru a facilita deblocarea coloanei de
direcție, se recomandă să poziționați roțile
îndreptate în față înainte de a opri motorul. F
A
sigurați-vă că frâna de parcare
este acționată corect, în special
pe un teren în pantă. După oprirea motorului (poziția 1- Oprire
),
mai puteți utiliza timp de maxim 30 de minute
funcții precum sistemul audio și telematic,
ștergătoarele de geamuri, luminile de întâlnire,
plafonierele etc.
Nu decuplați niciodată contactul înainte de
imobilizarea completă a vehiculului. Odată
cu oprirea motorului sunt dezactivate
și funcțiile de asistare la frânare și de
asistare a direcției: pericol de pierdere a
controlului asupra vehiculului.
Când părăsiți vehiculul, luați cheia cu dvs.
și blocați vehiculul.
La deschiderea portierei șoferului se
afișează un mesaj de avertizare, însoțit
de un semnal sonor, pentru a vă reaminti
că ați lăsat cheia în contact, în poziția
1
(Stop) .
Dacă uitați cheia în contact, în poziția
2
(Contact cuplat) , decuplarea automată
a contactului are loc după aproximativ o
oră.
Pentru a cupla din nou contactul, rotiți
cheia în poziția 1 (Stop) , apoi din nou în
poziția 2 (Contact cuplat) .
Cheie uitată în poziția „Contact
cuplat”
Conducere
Page 109 of 306

107
Pornirea vehiculului
F Selectați poziția N.
F A păsați ferm pedala de frână.
F
P
orniți motorul.
În timp ce porniți motorul, este obligatoriu
să apăsați pedala de frână.
Dacă motorul nu pornește:
-
Dacă N se afișează intermitent pe
tabloul de bord, deplasați selectorul de
viteze în poziția A , apoi în poziția N.
- Dacă este afișat mesajul „ Apăsați
pedala de frână”, apăsați mai puternic
pedala de frână.
N apare pe grupul de instrumente.
F
S
electați funcționarea automată (poziția
A ), cea manuală (poziția M) sau mersul
înapoi (poziția R ). AUTO
și 1, 1 sau R apar pe grupul
de instrumente.
F
E
liberați frâna de staționare.
F
E
liberați treptat pedala de frână.
Vehiculul se pune în mișcare imediat
(consultați secțiunea despre „Funcție de
tracțiune autonomă”).
F A ccelerați.
Nu apăsați pedalele de frână și de
accelerație în același timp. Acest lucru
poate duce la uzura foarte rapidă a
ambreiajului.
Funcție de tracțiune autonomă
Această funcție permite manevrarea mai facilă
a vehiculului cu o mai mare lejeritate la viteză
redusă (la parcare, în ambuteiaje, ...).
Dacă selectorul este în poziția A, M sau R ,
vehiculul se pune în mișcare imediat ce
ridicați piciorul de pe pedala de frână , cu
viteză redusă și motorul la ralanti.
Dacă motorul este pornit, nu lăsați
niciodată copii nesupravegheați în
interiorul vehiculului.
Funcția de tracțiune autonomă poate fi
temporar indisponibilă dacă temperatura
ambreiajului este prea ridicată sau dacă
panta este prea accentuată.
6
Conducere
Page 113 of 306

111
Pornirea vehiculului
F Acționați frâna de parcare.
F S electați poziția P sau N .
F
P
orniți motorul.
Dacă aceste condiții nu sunt îndeplinite, se
aude un semnal sonor, însoțit de afișarea unui
mesaj de avertizare.
F
C
u motorul pornit, apăsați pedala de frână.
F
E
liberați frâna de parcare.
F
S
electați poziția R , D sau M.
F
E
liberați progresiv pedala de frână.
Vehiculul începe să se deplaseze imediat. Dacă în timpul mersului, din neatenție
treceți selectorul în poziția N
, lăsați
motorul la ralanti, apoi selectați poziția D
înainte de a accelera.
În cazul în care temperatura este sub
-23° C, este necesar să lăsați motorul să
funcționeze la ralanti timp de patru minute,
pentru a garanta buna funcționare și
durata mare de viață a motorului și cutiei
de viteze.
Afișajele din tabloul de bord
Atunci când deplasați selectorul de
viteze pentru a selecta o poziție, martorul
corespunzător este afișat în tabloul de bord.
P. Parcare.
R. Marșarier.
N. Neutru.
D. Conducere.
S. Program Sport .
T . Program Zăpadă
.
1 2 3 4 5 6. Trepte de viteza cuplate în
funcționare manuală.
-. Valoare invalidă în funcționarea
manuală.
Picior pe frână
F Apăsați pe pedala de frână când
acest martor se afișează pe
tabloul de bord (de ex.: pornirea
motorului).
Când motorul funcționează la ralanti,
frânele fiind eliberate, dacă este
selectată poziția R, D sau M, vehiculul se
deplasează chiar fără a interveni asupra
accelerației.
Când motorul este pornit, nu lăsați
niciodată copiii nesupravegheați în
interiorul vehiculului.
În cazul efectuării unor operații de
întreținere, cu motorul pornit, trageți frâna
de parcare și selectați poziția P .
6
Conducere
Page 114 of 306

112
Funcționare automată
F Selectați poziția D pentru cuplarea automată a celor șase trepte.
În acest caz cutia de viteze funcționează în
modul autoadaptiv, fără intervenție din partea
șoferului. Selectează în permanență treapta
de viteză care se potrivește cel mai bine cu
stilul de conducere, configurația drumului și cu
sarcina vehiculului.
Pentru a obține o accelerare maximă fără a
atinge selectorul, apăsați până la capăt pedala
de accelerație. Cutia de viteze trece automat
într-o treaptă inferioară sau o menține pe cea
selectată până la atingerea turației maxime a
motorului.
La frânare, cutia de viteze trece automat într-o
treaptă inferioară, pentru a oferi o frână de
motor eficientă.
Dacă ridicați brusc piciorul de pe accelerație,
cutia de viteze nu va trece într-o treaptă viteză
superioară, din motive de siguranță.
Nu selectați niciodată poziția N cât timp
vehiculul este în mișcare.
Nu selectați niciodată pozițiile P sau R
până când vehiculul nu s-a oprit complet
din mers.Marșarier
Contactul fiind cuplat, la selectarea treptei
de mers înapoi R , sistemul de asistență la
parcarea cu spatele se activează automat.
Pentru mai multe informații despre sistemul de
asistență la parcarea cu spatele , consultați
rubrica corespunzătoare.
Funcția tracțiune autonomă
(rulare fără apăsarea accelerației)
Această funcție permite manevrarea vehiculului
cu mai multă flexibilitate la viteză redusă (la
parcare, în ambuteiaje, …).
Când motorul este la ralanti, frâna de staționare
este decuplată și una dintre pozițiile D , M sau R
este selectată, vehiculul se pune în mișcare
imediat ce ridicați piciorul de pe pedala de
frână (chiar și fără a acționa accelerația).
Programe sport și zăpadă
Aceste două programe completează
funcționarea automată în situații speciale.
Programul Sport „S”
F Apăsați butonul S după pornirea motorului.
Cutia de viteze facilitează automat un stil de
conducere dinamic.
Pe tabloul de bord se afișează S .
Conducere