CITROEN C3 2015 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3, Model: CITROEN C3 2015Pages: 305, PDF Size: 11.04 MB
Page 51 of 305

49
C3_pt_Chap03_Confort_ed01-2014
Regulações complementares
Altura do encosto de cabeça
F Para o fazer subir, puxe-o simultaneamente para a frente e para
cima.
F
P
ara o retirar, prima o pino A e puxe-o para
cima.
F
P
ara o voltar a colocar no lugar, coloque as
hastes do encosto de cabeça nos orifícios
encaixando bem no eixo das costas do
banco.
F
P
ara o fazer descer, prima simultaneamente
o pino A e o encosto de cabeça.
Comando dos bancos aquecidos
Com o motor em funcionamento, os
bancos dianteiros podem ser aquecidos
separadamente.
F
u
t
ilize o manípulo de regulação, colocado
ao lado de cada banco dianteiro, para
ligar e seleccionar o nível de aquecimento
pretendido:
0 : Paragem.
1 : Fraco.
2 : Médio.
3 : For te.
O encosto de cabeça está equipado
com uma estrutura que possui um
entalhe que impede a descida do
mesmo; trata-se de um dispositivo de
segurança em caso de colisão.
A regulação está correcta quando
o bordo superior do encosto de
cabeça se encontra ao nível da par te
de cima da cabeça.
nu
nca conduza com os encostos de
cabeça retirados; estes devem estar
instalados e correctamente regulados.
3
Conforto
Page 52 of 305

50
C3_pt_Chap03_Confort_ed01-2014
os bancos traseirosBanco com assento monobloco fixo e costas rebatíveis na parte esquerda (2/3) ou direita (1/3) para ajustar o espaço de carga da mala.
Os encostos de cabeça traseirosRebatimento das costas do banco
São igualmente desmontáveis.
Para retirar um encosto de cabeça:
F
d
esbloqueie as costas do banco através do
comando 1 ,
F
inc
line ligeiramente as costas do banco
2
para a frente,
F
p
uxe o encosto de cabeça para cima até
ao batente,
F
e
m seguida, pressione o pino A .
F avance o banco dianteiro correspondente, se
necessário,
F Posicione o cinto de segurança contra as costas do banco,F Coloque os encostos de cabeça na posição inferior,
Com passageiros instalados nos lugares
traseiros, nunca coloque o veículo em
movimento com os encostos de cabeça
desmontados; estes devem encontrar-se nos
seus devidos lugares e correctamente ajustados.
Possuem apenas uma posição de utilização
(superior) e uma posição de arrumação (inferior).
F Puxe para a frente o comando 1 para
desbloquear as costas do banco 2 ,
F incline as costas do banco 2 s obre o assento.
Colocação das costas do banco na posição inicial
aquando da colocação das costas do
banco na posição inicial verifique que os
cintos de segurança não ficam entalados.
F endireite as costas do banco 2 e bloqueie-as.F Verifique que o avisador vermelho, situado
ao nível do comando 1 , deixa de ser
apresentado.
Conforto
Page 53 of 305

51
C3_pt_Chap03_Confort_ed01-2014
retrovisores
equipados cada um com um espelho
regulável que permite a visualização da zona
traseira lateral necessária para as situações
de ultrapassagem ou de estacionamento.
os r
etrovisores podem ser rebatidos para
estacionar em passagens estreitas.Regulação
F Coloque o comando A para a direita ou para a esquerda para seleccionar o
retrovisor correspondente.
F
d
e
sloque o comando B nas quatro
direcções para efectuar a regulação.
F
C
oloque novamente o comando A na
posição central.
Rebatimento
F do exterior; tranque o veículo através do telecomando ou da chave.
F
d
o i
nterior; com a ignição ligada, puxe o
comando A na posição central para baixo.
Abertura
F do exterior; destranque o veículo através do telecomando ou da chave.
F
d
o i
nterior; com a ignição ligada, puxe o
comando A na posição central para baixo.
Desembaciamento - Descongelamento
se o seu veículo se encontrar equipado
com esta função, o desembaciamento -
descongelamento dos retrovisores
exteriores é efectuado, com o motor
em funcionamento, através da pressão
no comando de descongelamento
do óculo traseiro (ver parágrafo
"
de
sembaciamento
-
de
scongelamento do
óculo traseiro").
Retrovisores exteriores
os objectos observados estão na
realidade mais perto do que parecem.
te
nha esse facto em conta para avaliar
correctamente a distância relativamente
aos veículos que se encontram atrás.
se o
s retrovisores forem rebatidos
com o comando A , estes não se abrem
aquando do destrancamento do veículo.
Será necessário puxar novamente o
comando A .as f unções de rebatimento e abertura
dos retrovisores exteriores através do
telecomando podem ser neutralizadas
pela rede C
i
troën ou por uma oficina
qualificada.
nu
nca rebata ou abra manualmente os
retrovisores rebatíveis electricamente.
3
Conforto
Page 54 of 305

52
C3_pt_Chap03_Confort_ed01-2014
ajuste do volante
F Com o veículo parado, puxe o comando
para destrancar o volante.
F
a
j
uste a altura e a profundidade para
adaptar a sua posição de condução.
F
e
m
purre o comando para trancar o
volante.
Retrovisor interior
Espelho regulável que permite visualizar a
zona traseira central.
eng
loba um dispositivo antiencandeamento
que escurece o espelho do retrovisor e reduz
a perturbação do condutor devido ao sol, às
luzes dos outros veículos...
Regulação
F regule o retrovisor para orientar correctamente o espelho na posição "dia".
Posição dia/noite
F Puxe a alavanca para passar à posição antiencandeamento "noite".
F
e
m
purre a alavanca para passar à posição
normal "dia".
Modelo dia/noite automático
Graças a um sensor, que mede a luminosidade
proveniente da traseira do veículo, este sistema
garante de forma automática e progressiva a
passagem entre as utilizações de dia e de noite.
Modelo dia/noite manual
Por medida de segurança, os
retrovisores deverão ser regulados para
reduzir "o ângulo morto". Para garantir uma visibilidade óptima
nas manobras, o retrovisor fica mais
claro automaticamente quando a
marcha-atrás é engrenada.
Por medida de segurança, estas
manobras devem ser imperativamente
efectuadas com o veículo parado.
Conforto
Page 55 of 305

53
C3_pt_Chap04_ouvertures_ed01-2014
Chave com telecomandoeste sistema permite o trancamento ou o destrancamento centralizado do veículo através da fechadura ou à distância. es te sistema assegura igualmente a
localização e o arranque do veículo, bem como uma protecção contra roubo.
Abertura do veículo
Abrir a chave
F Prima previamente este botão para abrir.
Destrancar com o telecomando
F Prima o cadeado aberto para destrancar o veículo.
Destrancar com a chave
F rode a chave para a esquerda na fechadura da porta do condutor para
destrancar o veículo.
Fechar o veículo
Trancamento com o
telecomando
F Prima o cadeado fechado para trancar o veículo.
Trancamento com a chave
F rode a chave para a direita na fechadura da porta do lado do condutor para trancar
totalmente o veículo.
o t
rancamento é assinalado pelo acendimento
fixo das luzes de mudança de direcção durante
cerca de dois segundos.
ao m
esmo tempo, consoante a versão, os
retrovisores exteriores são recolhidos.
o d
estrancamento é assinalado pelo
funcionamento intermitente rápido das luzes de
mudança de direcção durante cerca de
dois segundos.
ao m
esmo tempo, consoante a versão, os
retrovisores exteriores abrem-se.
se u
ma das portas ou a mala estiverem
abertas, o trancamento centralizado
não se verifica.
Com o veículo trancado, em caso
de destrancamento involuntário, o
veículo destranca-se automaticamente
passados trinta segundos, excepto se
uma porta ou a mala se encontrarem
abertas.
o
rebatimento e a abertura dos
retrovisores exteriores com o
telecomando podem ser neutralizados
pela rede C
i
troën ou por uma oficina
qualificada.
4
aberturas
Page 56 of 305

54
C3_pt_Chap04_ouvertures_ed01-2014
Dobrar a chave
F Prima previamente este botão para dobrar
a chave.
se
não pressionar o botão quando dobrar a
chave, poderá danificar o mecanismo.
Protecção anti-roubo
Anti-arranque electrónico
a chave possui um chip electrónico que tem
u m código específico. ao l igar a ignição,
este código deve ser reconhecido para que o
arranque seja possível.
es
te anti-arranque electrónico tranca o sistema
de controlo do motor, alguns instantes após
desligar a ignição e impede o arranque do
motor em caso de roubo.
no caso de um problema de
funcionamento é advertido pelo
acendimento deste avisador, um sinal
sonoro e uma mensagem no ecrã.
Contactor
- Posição 1: Stop
- P osição 2: Contact o
-
P
osição 3: Arranque
Arranque do veículo
F insira a chave na ignição. o sistema reconhece o código de arranque.F rode a chave a fundo na direcção do painel de bordo, para a posição 3 (Arranque).
F
a
s
sim que o motor se encontrar em
funcionamento, solte a chave.
Localização do veículo
F Prima o cadeado fechado para localizar o seu veículo, trancado,
num parque de estacionamento.
este é assinalado pelo acendimento das luzes
de tecto e pelo funcionamento intermitente das
luzes de mudança de direcção, durante alguns
segundos.
nesse caso, não é possível efectuar o
arranque do veículo; consulte rapidamente a
rede C
itroën
.
G
uarde fora do seu veículo a etiqueta
fornecida juntamente com as chaves que lhe
são entregues aquando da aquisição do seu
veículo.
aberturas
Page 57 of 305

55
C3_pt_Chap04_ouvertures_ed01-2014
Problema de telecomando
Reinicialização
F desligue a ignição.
F
C oloque a chave na posição 2 (Ignição ).
F
P
rima imediatamente no cadeado fechado
durante alguns segundos.
F
d
e
sligue a ignição e retire a chave do
contactor.
o t
elecomando fica completamente
operacional.
Substituição da pilha
Pilha ref.: Cr1 620 / 3 voltes.
no caso de pilha gasta, é advertido
pelo acendimento desta luz avisadora,
um sinal sonoro e uma mensagem.
F desencaixe a caixa com uma moeda ao
nível do entalhe.
F
F
aça deslizar a pilha gasta do seu lugar.
F
F
aça deslizar a nova pilha para o seu lugar,
respeitando o sentido de origem.
F
e
n
caixe a caixa.
F
r
ei
nicialize o telecomando.
Paragem do veículo
Esquecimento da chave
em caso de esquecimento da chave no
contactor, é emitido um sinal sonoro ao
abrir a porta do condutor.
ev
ite prender um objecto pesado à
chave porque efectuará peso sobre o
eixo no contactor e poderá dar origem a
um problema de funcionamento.
ap
ós ter desligado a bateria, de uma
substituição de pilha ou em caso de mau
funcionamento do telecomando, já não poderá
abrir, fechar ou localizar o seu veículo.
F n
u
ma primeira fase, utilize a chave na
fechadura para abrir ou fechar o veículo.
F n
u
ma segunda fase, reinicialize o
telecomando.
F
i
m
obilize o veículo.
F
r
o
de a chave a fundo para si, para a
posição 1
(Stop)
.
F
r
e
tire a chave do contactor.
se o p
roblema persistir, consulte rapidamente
a rede C
i
troën
.
4
aberturas
Page 58 of 305

56
C3_pt_Chap04_ouvertures_ed01-2014
Perda das chaves
dirija-se à rede Ci troën com o certificado de matrícula do veículo e o seu documento de
identificação e, se possível, a etiqueta com os códigos das chaves.
A rede CITROËN poderá solicitar o código chave e o código transpondeur para
encomendar uma nova chave.
Telecomando
o telecomando de alta frequência é um sistema sensível; não o manuseie nos bolsos pois
ar risca-se a destrancar o veículo inadvertidamente.
ev
ite manusear os botões do telecomando fora do alcance e da visão do veículo. Pode
torná-lo inoperante. Seria, então, necessário proceder a uma nova reinicialização.
Nenhum telecomando poderá funcionar enquanto a chave estiver inserida no contactor,
mesmo com a ignição desligada, excepto para a reinicialização.
Fechar o veículo
Circular com as portas trancadas pode dificultar o acesso dos serviços de emergência ao
habitáculo em caso de emergência.
Por medida de segurança, nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo, excepto por
uma muito curta duração.
de q
ualquer modo, deve retirar imperativamente a chave do contactor quando sair do veículo.
Protecção anti-roubo
não faça nenhuma modificação no sistema anti-arranque electrónico, isso pode ocasionar
problemas de funcionamento.
Aquando da compra de um veículo de ocasião
solicite a verificação do emparelhamento de todas as chaves em sua posse pela rede
Citroën para ter a certeza de que as mesmas são as únicas que permitem o acesso e o
arranque do seu veículo.
nã
o deitar para o lixo as pilhas do
telecomando pois elas contêm metais
nocivos para o meio ambiente.
en
tregue-as num ponto de colecta
homologado.
aberturas
Page 59 of 305

57
C3_pt_Chap04_ouvertures_ed01-2014
elevadores de vidrosEste sistema destina-se a abrir ou fechar um vidro de forma manual ou automática. Equipado com um sistema de protecção em caso de entalamento,
nos modelos sequenciais, e um sistema de neutralização em caso de má utilização dos comandos traseiros, em todos os modelos.
1.
E
levador eléctrico do vidro do condutor
2.
E
levador eléctrico do vidro do
passageiro
3.
E
levador eléctrico do vidro traseiro
direito
4.
E
levador eléctrico do vidro traseiro
esquerdo
5.
N
eutralização dos comandos dos
elevadores de vidros e das por tas
traseiras
Elevadores eléctricos dos
vidros
F Pressione ou puxe o comando. o movimento do vidro é
interrompido quando soltar o
comando.
Elevadores eléctricos
sequenciais dos vidros
tem duas possibilidades à
sua disposição:
-
mo
do manual
F
P
ressione ou puxe o comando, sem
ultrapassar o ponto de resistência.
o
movimento do vidro é interrompido
assim que libertar o comando.
-
mo
do automático
F
P
ressione ou puxe o comando, para
além do ponto de resistência.
o vidro
abre-se ou fecha-se completamente
depois de soltar o comando.
F
u
m
a nova pressão interrompe o
movimento do vidro.
os c
omandos dos elevadores de vidros
encontram-se sempre operacionais
durante cerca de 45
segundos após
desligar a ignição ou até à abertura de
uma porta dianteira.
du
rante estes 45
segundos, se abrir
uma porta durante o manuseamento de
um vidro, o movimento é interrompido.
um n
ovo comando do elevador
de vidros apenas será levado em
consideração após a ignição ser ligada
novamente.
4
aberturas
Page 60 of 305

58
C3_pt_Chap04_ouvertures_ed01-2014
Antientalamento
os elevadores eléctricos sequenciais dos
vidros dianteiros encontram-se equipados com
uma função de antientalamento.
Quando o vidro sobe e encontra um obstáculo,
pára e volta a descer parcialmente.
Neutralização dos comandos
dos elevadores de vidros e das
portas traseiras
F Para segurança das crianças, pressione o
comando 5 para neutralizar os comandos
dos elevadores de vidros traseiros seja
qual for a sua posição.
av
isador aceso, os comandos traseiros
encontram-se neutralizados.
av
isador apagado, os comandos traseiros
encontram-se activados.
Reinicialização
em caso de problema de funcionamento, deve
reinicializar o funcionamento dos elevadores
de vidros:
F
s
olte o comando e puxe-o novamente até
fechar completamente o vidro,
F
m
antenha o comando na mesma posição
durante cerca de um segundo após o
fecho,
F
p
ressione o comando para descer
automaticamente o vidro,
Durante estas operações, a função
antientalamento permanece inactiva.
re
tire sistematicamente a chave da ignição ao
sair do veículo, mesmo que por pouco tempo.
em c
aso de abertura intempestiva do
vidro durante o fecho (por exemplo, em
caso de gelo):
F
p
ressione o comando para além
do ponto de resistência e solte-o: o
vidro abre-se completamente,
F
em
seguida, puxe o comando sem
ultrapassar o ponto de resistência
até ao fecho completo do vidro,
F
ma
ntenha o comando pressionado
durante cerca de um segundo após
o fecho.
Durante estas operações, a função
antientalamento permanece inactiva.
em c
aso de entalamento aquando
do funcionamento dos elevadores
de vidros, deverá inverter-se o seu
movimento. Para tal, pressione o
respectivo comando.
Quando o condutor accionar os
comandos dos elevadores de vidros
dos passageiros, deverá assegurar-
se de que ninguém impede o fecho
correcto do vidro.
o
condutor deve assegurar-se de que
os passageiros utilizam correctamente
os elevadores de vidros.
te
nha particular atenção às crianças
durante o manuseamento dos vidros.
es
te comando neutraliza também
os comandos interiores das portas
traseiras (ver capítulo "
se
gurança para
crianças - §
a
segurança eléctrica para
crianças").
aberturas