CITROEN C3 PICASSO 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, PDF Size: 10.23 MB
Page 101 of 312

lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPilVe n s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-ai rbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aiR BaG i s inGe sC HaKe ld. B ij het afgaan van de
airbag kan het Ki nd leVe nsGeVa aRl iJ K GeWo nd RaKe n
noinstaller aldRi et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aKt iVeRt Ko llisJo nsPu te,
BaRn et risikerer å bli dRePt eller HaRd t sKa det.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aiR BaG f rontal aCt iVa do.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
Ronu instalati niCi odata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aiR BaG
f rontal aCt iVa t. ac easta ar putea provoca Mo aRt ea CoPi lului sau Ra niRe a lui GRaVa.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
sRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti sM Rt ili o ZBi lJn a PoV Re da deteta.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅste v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att dÖda
s eller sKa das allVaRl iGt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
99
7
sécurité des enfants
Page 102 of 312

100
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kgL1
"RÖM
eR B
aby-
sa
fe Plus"
s'
installe dos à la route.
Groupes 2 et 3 : de 15 à 36 kg L4
"K
l
i
P
P
a
n o
p
tima"
À partir de 22 kg (environ 6 ans), seule la rehausse est utilisée.
L5
"RÖM
eR
K id F
i
X"
Peut être fixé sur les ancrages
iso
FiX d
u véhicule.
l'e
nfant est retenu par la ceinture de sécurité.
sièges enfants recommandés par
C it
RoËnCitRoËn vous propose une gamme de sièges enfants référencés se fixant à l'aide d'une ceinture
de sécurité trois points .
Sécurité des enfants
Page 103 of 312

101
installation des sièges enfants attachés avec la ceinture de
sécurité
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants se fixant avec une ceinture de
sécurité et homologués en universel (a) en fonction du poids de l'enfant et de la place dans le véhicule :
a
s
i
ège enfant universel : siège enfant pouvant s'installer dans tous les véhicules avec la ceinture
de sécurité.
b
G
roupe 0 : de la naissance à 10 kg. l
e
s nacelles et les "lits auto" ne peuvent pas être installés en
place passager avant.
l
o
rsqu'ils sont installés en 2
ème rangée, ils peuvent condamner l'utilisation
des autres places.
c Consultez la législation en vigueur dans votre pays, avant d'installer votre enfant à cette place.
U :
p
lace adaptée à l'installation d'un siège enfant s'attachant avec une ceinture de sécurité et
homologué en universel, "dos à la route" et /ou "face à la route".
X : place non adaptée à l'installation d'un siège enfant du groupe de poids indiqué.
C
i
t
RoËn
vous recommande de transporter les enfants sur les places arrière en reculant la
banquette au maximum. Poids de l'enfant et âge indicatif
Place Inférieur à 13 kg
(groupes 0 (b) e t 0 +)
Jusqu'à ≈ 1 an De 9 à 18 kg
(g r o u p e 1)
De 1 à ≈ 3 ans De 15 à 25 kg
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans De 22 à 36 kg
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
si
ège passager avant (c)
UUUU
Places arrière latérales UUUU
Place arrière centrale XXXX
en
levez et rangez l’appui-tête, avant
d’installer un siège enfant avec dossier
à une place passager. Remettez
l’appui-tête en place une fois que le
siège enfant a été enlevé.
7
sécurité des enfants
Page 104 of 312

102
Fixations "isoFiX"
- deux anneaux A , situés entre le dossier et
l'assise du siège du véhicule, signalés par
une étiquette, -
u
n anneau B
, situé au pavillon, appelé
TOP TETHER pour la fixation de la sangle
haute.
le
TOP TETHER permet de fixer la sangle
haute des sièges enfants qui en sont équipés.
en c
as de choc frontal, ce dispositif limite le
basculement du siège enfant vers l'avant. Pour fixer le siège enfant au TOP TETHER :
-
l
evez l'appui-tête,
-
p
assez la sangle du siège enfant entre les
tiges d'appui-tête,
-
f
ixez l'attache de la sangle haute à
l'anneau B ,
-
t
endez la sangle haute.
Votre véhicule a été homologué suivant la
dernière réglementation
iso
F
i
X
.
les
sièges, représentés ci-dessous, sont
équipés d'ancrages iso
FiX
réglementaires :
la m
auvaise installation d'un siège
enfant dans un véhicule compromet la
protection de l'enfant en cas d'accident.
il s
'agit de trois anneaux pour chaque assise :
Respectez strictement les consignes
de montage indiquées dans la notice
d'installation livrée avec le siège enfant.
Ce système de fixation iso
FiX v
ous assure
un montage fiable, solide et rapide, du siège
enfant dans votre véhicule.
le
s sièges enfants ISOFIX sont équipés de
deux verrous qui viennent facilement s'ancrer
sur ces anneaux A .
Certains disposent également d'une sangle
haute qui vient s'attacher sur l'anneau B .Pour connaître les possibilités d'installation des
sièges enfants
iso
FiX d
ans votre véhicule,
consultez le tableau récapitulatif.
la b
anquette arrière doit être reculée au
maximum pour installer les sièges iso
FiX
.
sécurité des enfants
Page 105 of 312

103
siège enfant isoFiX r ecommandé par Ci tRoËn et homologué
pour votre véhicule
"RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(classe de taille B1 )
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
s'
installe uniquement "face à la route".
es
t équipé d'une sangle haute à attacher sur l'anneau supérieur B, appelé to
P
tet
HeR
.
tr
ois positions d'inclinaison de la coque : assise, repos et allongée.
Réglez le siège avant du véhicule pour que les pieds de l'enfant ne touchent pas le dossier. Peut être installé face à la route en étant attaché au siège à l'aide d'une ceinture de sécurité trois points.
Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non équipées d'ancrages
iso
FiX
. d
a
ns ce cas, il est obligatoirement attaché au siège
du véhicule par la ceinture de sécurité trois points.
Suivez les indications de montage du siège enfant portées dans la notice d'installation du fabricant du siège.
7
sécurité des enfants
Page 106 of 312

104
tableau récapitulatif pour l'emplacement des sièges enfants
i
so
F
i
XConformément à la réglementation européenne, ce tableau vous indique les possibilités d'installation des sièges enfants isoFiX a ux places équipées
d'ancrages isoFiX dans le véhicule.
Pour les sièges enfants
iso
FiX u
niversels et semi-universels, la classe de taille iso
FiX d
u siège enfant, déterminée par une lettre entre A et G, est
indiquée sur le siège enfant à côté du logo
iso
FiX
.
IUF : place adaptée à l'installation d'un siège I sofix Universel, " Face à la route" s'attachant avec la
sangle haute.
IL- SU : place adaptée à l'installation d'un siège I sofix Semi-Universel soit :
-
"
dos à la route" équipé d'une sangle haute ou d'une béquille,
-
"
face à la route" équipé d'une béquille,
-
u
ne nacelle équipée d'une sangle haute ou d'une béquille.
Pour attacher la sangle haute, reportez-vous au paragraphe "Fixations
iso
FiX
".
*
l
a n
acelle iso
FiX
, fixée aux anneaux inférieurs d'une place iso
FiX
, occupe deux places arrière.Poids de l'enfant / âge indicatif
Inférieur à 10 kg (groupe 0)
Jusqu'à environ 6 mois Inférieur à 10 kg
(groupe 0)
Inférieur à 13 kg (groupe 0+)
Jusqu'à environ 1 an De 9 à 18 kg (groupe 1)
de 1 à 3 a
ns environ
Type de siège enfant ISOFIX Nacelle"dos à la route" "dos à la route" "face à la route"
Classe de taille ISOFIX F G C D E C D A B B1
Sièges enfants ISOFIX universels et semi-
universels pouvant être installés en places
arrière latérales IL- SU
* IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
en
levez et rangez l’appui-tête, avant
d’installer un siège enfant avec dossier
à une place passager. Remettez
l’appui-tête en place une fois que le
siège enfant a été enlevé.
sécurité des enfants
Page 107 of 312

105
la mauvaise installation d'un siège enfant
dans un véhicule compromet la protection de
l'enfant en cas de collision.
Vérifiez qu'il n'y a pas de ceinture de
sécurité ou de boucle de ceinture de sécurité
sous le siège enfant, cela risquerait de le
déstabiliser.
Pensez à boucler les ceintures de sécurité
ou le harnais des sièges enfant en limitant
au maximum le jeu par rapport au corps de
l'enfant, même pour les trajets de courte
durée.
Pour l'installation du siège enfant avec la
ceinture de sécurité, vérifiez que celle-
ci est bien tendue sur le siège enfant et
qu'elle maintient fermement le siège enfant
sur le siège de votre véhicule. s
i v
otre
siège passager est réglable, avancez-le si
nécessaire.
au
x places arrière, laissez toujours un
espace suffisant entre le siège avant et :
-
l
e siège enfant "dos à la route",
-
l
es pieds de l'enfant installé dans un
siège enfant "face à la route".
Pour cela, avancez le siège avant et, si
nécessaire, redressez également son
dossier. Pour une installation optimale du siège
enfant "face à la route", vérifiez que son
dossier est le plus proche possible du
dossier du siège du véhicule, voire en
contact si possible.
Vous devez enlever l’appui-tête avant toute
installation de siège enfant avec dossier sur
une place passager.
as
surez-vous que l’appui-tête est bien rangé
ou attaché afin d’éviter qu’il ne se transforme
en projectile en cas de freinage important.
Remettez l’appui tête en place une fois que
le siège enfant a été enlevé.Installation d'un
rehausseur
la réglementation sur le transport d’enfants
en place passager avant est spécifique à
chaque pays. Consultez la législation en
vigueur dans votre pays.
ne
utralisez l'airbag passager dès qu'un
siège enfant "dos à la route" est installé en
place avant.
si
non, l'enfant risquerait d'être gravement
blessé ou tué lors du déploiement de l'airbag.
la p
artie thoracique de la ceinture doit être
positionnée sur l'épaule de l'enfant sans
toucher le cou.
Vérifiez que la partie abdominale de la
ceinture de sécurité passe bien sur les
cuisses de l'enfant.
C
i
t
RoËn v
ous recommande d'utiliser un
rehausseur avec dossier, équipé d'un guide
de ceinture au niveau de l'épaule.
Conseils pour les sièges enfants
Enfants à l’avant
Par sécurité, ne laissez pas :
- u n ou plusieurs enfants seuls et sans
surveillance dans un véhicule,
-
u
n enfant ou un animal dans une voiture
exposée au soleil, vitres fermées,
-
l
es clés à la portée des enfants à
l'intérieur du véhicule.
Pour empêcher l'ouverture accidentelle des
portières et des vitres arrière, utilisez le
dispositif "
sé
curité enfants".
Veillez à ne pas ouvrir de plus d'un tiers les
vitres arrière.
Pour protéger vos jeunes enfants des rayons
solaires, équipez les vitres arrière de stores
latéraux.
7
sécurité des enfants
Page 108 of 312

106
sécurité enfants
mécanique
dispositif mécanique pour interdire l'ouverture
de la porte arrière par sa commande intérieure.
la c
ommande est située sur le chant de
chaque porte arrière.
Verrouillage
F insérez la clé de contact dans la commande rouge.
F
t
o
urnez-la dans le sens indiqué par la
flèche gravée sur la porte.
sécurité enfants
électrique
système de commande pour interdire
l'ouverture des portes arrière par leurs
commandes intérieures et l'utilisation des lève-
vitres arrière.
la c
ommande est située sur la porte
conducteur, avec les commandes de lève-
vitres.
Activation
F appuyez sur le bouton A .le v
oyant du bouton A s'allume, accompagné
d'un message sur l'écran multifonction.
Ce voyant reste allumé, tant que la sécurité
enfants est activée.
Déverrouillage
F insérez la clé de contact dans la commande rouge.
F
t
o
urnez-la dans le sens inverse de la
flèche gravée sur la porte.
Neutralisation
F appuyez de nouveau sur le bouton A .le v
oyant du bouton A s'éteint, accompagné
d'un message sur l'écran multifonction.
Ce voyant reste éteint, tant que la sécurité
enfants est neutralisée.
l’
activation de la fonction est
signalée par l’allumage temporaire
de ce témoin dans le cadran
numérique translucide.
to
ut autre état du voyant révèle un
dysfonctionnement de la sécurité
enfants électrique. Faites vérifier par
le réseau C
i
t
RoËn
ou par un atelier
qualifié.
Ce système est indépendant et ne
remplace en aucun cas la commande
de verrouillage centralisé.
Vérifiez l'état de la sécurité enfants à
chaque mise du contact.
Retirez toujours la clé de contact en
quittant le véhicule, même pour une
courte durée.
en c
as de choc violent, la sécurité
enfants électrique se désactive
automatiquement pour permettre la
sortie des passagers arrière.
sécurité des enfants
Page 109 of 312

107
indicateurs de
directionsignal de détresse
F appuyez sur ce bouton, les feux
indicateurs de direction clignotent.
il
peut fonctionner contact coupé.
Allumage automatique des
feux de détresse
lors d’un freinage d’urgence, en fonction de la
décélération, les feux de détresse s’allument
automatiquement.
i
ls s’éteignent automatiquement à la première
accélération.
F
V
ous pouvez également les éteindre en
appuyant sur le bouton.
Trois clignotements
donnez une simple impulsion vers le haut ou
vers le bas, sans passer le point de résistance
de la commande d'éclairage ; les indicateurs de
direction correspondants clignoteront trois fois.
sy
stème d’alerte visuel par les feux indicateurs
de direction pour prévenir les autres usagers
de la route en cas de panne, de remorquage ou
d’accident d’un véhicule.
F
B
aissez à fond la commande d'éclairage
pour une manoeuvre vers la gauche.
F
R
elevez à fond la commande d'éclairage
pour une manoeuvre vers la droite.
l'
oubli du retrait des indicateurs
de direction pendant plus de vingt
secondes entraînera une augmentation
du signal sonore lorsque la vitesse est
supérieure à 60 km/h.
8
sécurité
Page 110 of 312

108
avertisseur sonore
F appuyez sur l'une des branches du volant.
sy
stème d'alerte sonore pour prévenir les
autres usagers de la route d'un danger
imminent.
l'
utilisation de cette fonction est
disponible quelle que soit la vitesse,
mais elle est surtout appréciable pour
les changements de file sur voies
rapides.
appel d’urgence ou
d’assistance
Ce dispositif permet de lancer un appel
d’urgence ou d’assistance vers les services
de secours ou vers la plateforme C
i
t
RoËn
dédiée.
Pour plus de détails sur l’utilisation de cet
équipement, reportez-vous au chapitre "
au
dio
et télématique".
sécurité