CITROEN C3 PICASSO 2015 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: C3 PICASSO, Model: CITROEN C3 PICASSO 2015Pages: 312, PDF Size: 10.23 MB
Page 91 of 312

89
Ouverture
F abaissez la tablette porte-objets.
F ap puyez sur la commande d’ouverture de
la trappe.
F
a
b
aissez la trappe.
F
V
érifiez que le plancher de coffre mobile
est en position haute.
F
C
hargez les objets de l’intérieur du coffre.
Trappe à skis
dispositif de rangement et de transport d’objets
longs.
lo
rsqu’elle est dépliée, elle offre une zone de
rangement en deux parties, complétant les
rangements offerts à l’arrière du véhicule.
Tablette porte-objets
6
Aménagements
Page 92 of 312

90
aménagements du coffre
1. Filet aumônière sur la garniture latérale droite du coffre.
2.
Ra
ngements latéraux ouverts.
3.
l
a
mpe nomade.
4.
P
lancher de coffre mobile.
5.
C
rochets porte-sacs.
6.
a
n
neaux d’arrimage.
7.
Ra
ngement sous le tapis de coffre.
8.
Cache-bagages.
aménagements
Page 93 of 312

91
Plancher de coffre mobile
Ce plancher de coffre mobile à deux positions,
vous permet :
-
d
e maximiser le volume de coffre,
-
d
e compartimenter le coffre (rangement de
la tablette arrière...),
-
d
’obtenir un plancher plat depuis l’entrée
de coffre jusqu’aux sièges avant, lorsque
la banquette arrière est en position
escamotée et reculée au maximum.Amener le plancher de coffre
mobile en position basse
F soulevez le plancher de coffre mobile en tirant la sangle.
F
M
anoeuvrez le plancher de coffre mobile
vers l’arrière, puis vers le bas, en suivant
les glissières sur les côtés.
Amener le plancher de coffre
mobile en position haute
F soulevez le plancher de coffre mobile en tirant la sangle.
F
M
anoeuvrez le plancher de coffre mobile
vers l’arrière, puis vers le haut jusqu’à sa
position haute.
en p
osition haute, le plancher de coffre mobile
permet le rangement de la tablette arrière et
d’objets fragiles.
le p
lancher de coffre mobile est équipé
de quatre anneaux d’arrimage pour fixer
vos charges à l’aide du filet disponible en
accessoires.
Veillez à ce que votre coffre soit vide
avant de manipuler le plancher de
coffre mobile.
6
Aménagements
Page 94 of 312

92
Crochets
ils permettent d’accrocher des sacs à provision.
Tablette arrière 2 volets
la partie arrière est fixée au volet de coffre par
deux cordons.
Retrait de la tablette
depuis le coffre :
F d écrochez les deux cordons,
F
t
irez la tablette vers vous pour la déclipper,
F
s
oulevez la tablette et retirez-la.
Remise en place de la tablette
depuis le coffre :
F p ositionnez la tablette afin que les
encoches se trouvent juste avant les pions
de fixation,
F
p
oussez la tablette vers l’intérieur du
véhicule pour la clipper,
F
a
ccrochez les deux cordons.
el
le peut alors être rangée sous le plancher de
coffre mobile, si celui-ci est en position haute.
Aménagements
Page 95 of 312

93
Tablette arrière 3 volets
la partie avant est flexible, et les parties
centrale et arrière sont rigides.
la p
artie arrière est fixée au volet de coffre par
deux cordons.
Retrait de la tablette
depuis le coffre :
F d écrochez les deux cordons,
F
s
oulevez légèrement la tablette pour la
déclipper,
F
r
etirez la tablette.
Remise en place de la tablette
depuis le coffre :
F p ositionnez la tablette afin que les
encoches soient exactement au-dessus
des pions de fixation,
F
a
ppuyez légèrement sur la tablette pour la
c l i p p e r,
F
a
ccrochez les deux cordons.
el
le peut alors être rangée sous le plancher de
coffre mobile, si celui-ci est en position haute.
6
Aménagements
Page 96 of 312

94
Généralités sur les sièges enfants
* la réglementation sur le transport des enfants est spécifique à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans votre pays.
Pour vous assurer une sécurité optimale,
veillez à respecter les consignes suivantes :
-
c
onformément à la réglementation
européenne, tous les enfants de moins
de 12 ans ou d'une taille inférieure
à un mètre cinquante doivent être
transpor tés dans des sièges enfants
homologués adaptés à leur poids , aux
places équipées d'une ceinture de sécurité
ou d'ancrages iso
FiX*
,
-
s
tatistiquement, les places les plus
sûres pour le transpor t des enfants
sont les places arrière de votre
véhicule,
-
u
n enfant de moins de 9 kg doit
obligatoirement être transporté en
position "dos à la route" à l'avant
comme à l'arrière. CITROËN vous recommande
de
transporter les enfants sur les places
arrière de votre véhicule :
-
"
dos à la route" jusqu'à 3 ans,
-
"
face à la route" à partir de 3 ans.
Préoccupation constante de C
i
t
RoËn
lors de la conception de votre véhicule, la sécurité de vos
enfants dépend aussi de vous.
sécurité des enfants
Page 97 of 312

95
"Face à la route"
"Dos à la route"
siège enfant à l'arrière
assurez-vous que la ceinture de
sécurité est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en
contact stable avec le sol.
s
i b
esoin,
ajustez le siège avant du véhicule.
lo
rsqu'un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager arrière , avancez le
siège avant du véhicule et redressez le dossier
de sorte que le siège enfant "dos à la route" ne
touche pas le siège avant du véhicule.
lo
rsqu'un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager arrière , avancez
le siège avant du véhicule et redressez le
dossier de sorte que les jambes de l’enfant
installé dans le siège enfant "face à la route" ne
touchent pas le siège avant du véhicule.
Place arrière centrale
un siège enfant avec béquille ne doit jamais
être installé sur la place passager arrière
centrale .
7
Sécurité des enfants
Page 98 of 312

96
siège enfant à l'avant*
"Dos à la route"
lorsqu'un siège enfant "dos à la route" est
installé en place passager avant, réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, dossier redressé.
l'
airbag frontal passager doit être
impérativement neutralisé.
s
i
non, l'enfant
risquerait d'être gravement blessé ou tué
lors du déploiement de l'airbag .
"Face à la route"
lorsqu'un siège enfant "face à la route" est
installé en place passager avant , réglez le
siège du véhicule en position longitudinale
intermédiaire, dossier redressé et laissez
l'airbag frontal passager actif.
*
l
e
s règles de transport des enfants sont
spécifiques à chaque pays. Consultez la
législation en vigueur dans le pays, avant
d'installer un enfant à cette place.
as
surez-vous que la ceinture de
sécurité est bien tendue.
Pour les sièges enfants avec béquille,
assurez-vous que celle-ci est en
contact stable avec le sol.
s
i b
esoin
ajustez le siège passager. Siège passager réglé dans la position
longitudinale intermédiaire.
sécurité des enfants
Page 99 of 312

97
Airbag passager OFF
ne jamais installer de système de
retenue pour enfants "dos à la route"
sur un siège protégé par un airbag
frontal activé. Cela peut provoquer
la mort de l'enfant ou le blesser
gravement.Pour plus de détails sur la neutralisation
de l’airbag frontal passager, reportez-
vous à la rubrique "
ai
rbags".
désactivation de l'airbag frontal passager
l'étiquette d'avertissement, située de chaque
côté du pare-soleil passager, reprend cette
consigne. Conformément à la réglementation
en vigueur, vous trouverez dans les tableaux
suivants cet avertissement dans toutes les
langues nécessaires.
7
Sécurité des enfants
Page 100 of 312

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug aldRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR BaG . BaRn et risikerer at blive alVoRl iGt
K VÆs tet eller dR ÆBt.
deMontieren sie auf einem si tz mit aKt iVi eRt eM F ront-ai rbag nieMa ls einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enneVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR BaG i n front of it, deatH o r seRi ous inJuR Y to the
CHi ld can occur
esno instalaR nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge Mitte Ku naGi pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esituR VaPa di o n aKtiVe eRit ud. tu rvapadja
avanemine võib last tÕs iselt või eluoHt liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KosKaan aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa laPs en Ku oleMa n tai VaKaVa n louK Ka antuMi sen.
FRne JaMais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussin Go nFl aBl e
frontal aCtiV É.
Cela peut provoquer la M
oRt
de l’
e
n
Fa
nt ou le B
l
esse
R G
R
aVeMe
nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati sM Rt ili teŠ Ku o ZlJe du djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale a
ttiVa to. C iò potrebbe provocare la MoRt e o FeRi te GRaVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
sécurité des enfants