tow CITROEN C5 2012 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2012, Model line: C5, Model: CITROEN C5 2012Pages: 340, PDF Size: 17.5 MB
Page 111 of 340

VII
109
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
FOTELIKI DZIECIĘCE ZALECANE PRZEZ CITROËN
CITROËN proponuje pełną gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowych pasów
bezpieczeństwa
:
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Grupy
2 i 3: od 15 do 36 kg
L3
"RECARO Start"
L4
"KLIPPAN Optima"
Od 6 roku życia (około 22 kg), tylko
podstawka podwyższająca.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Może być mocowany przy pomocy zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
Page 113 of 340

VII
111
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
MOCOWANIA "ISOFIX"
Samochód posiada homologację we-
dług nowych przepisów
ISOFIX.
Boczne miejsca z tyłu wyposażone
są w zgodne z przepisami mocowa-
nia ISOFIX.
Z tyłu
System mocowania ISOFIX za-
pewnia pewny, solidny i szybki
montaż fotelika dziecięcego w sa-
mochodzie,
Foteliki dziecięce ISOFIX
wy-
posażone są w dwa zamki, któ-
re łatwo mocowane są na dwóch
zaczepach A
, po zamontowaniu
prowadnic (dostarczanych z fote-
likiem).
Niektóre posiadają również górny
pasek
, który przypina się do za-
czepu B lub C
.
Aby przymocować ten pasek na
miejscach tylnych, wyjąć zagłówek
siedzenia samochodu i odłożyć go.
Podnieść pokrywkę na tylnej pół-
ce (Sedan) lub na dachu (Tourer).
Zamocować następnie zaczep do
pierścienia B
lub C
i naprężyć gór-
ną taśmę.
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie
zapewnia bezpieczeństwa dziecka
w przypadku kolizji.
Aby zapozna
ć się z gamą fote-
lików dziecięcych ISOFIX, które
mogą być instalowane w Państwa
samochodzie, należy zapoznać
się z tabelą podsumowującą roz-
mieszczenie fotelików dziecięcych
ISOFIX.
Sedan
Dotyczy to trzech zaczepów na każ-
dym bocznym miejscu z tyłu:
- dwóch dolnych zaczepów A
, usy-
tuowanych pomiędzy oparciem i
siedziskiem fotela, oznaczonych
etykietą,
- górnego zaczepu B
, zamoco-
wanego do tylnej półki, ukrytego
pod pokrywką oznaczoną logo
TOP TETHER za zagłówkiem.
Tourer
- dwóch dolnych zaczepów A
, usy-
tuowanych pomiędzy oparciem i
siedziskiem fotela, oznaczonych
etykietą,
- górnego zaczepu C
, zamoco-
wanego do dachu od strony ba-
gażnika, ukrytego pod pokrywką
oznaczoną logo TOP TETHER.
Page 114 of 340

VII
112
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
*
Zależnie od kraju przeznaczenia i
obowiązujących przepisów.
ZALECENIA DOTYCZĄCE FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH
Instalacja podstawki
podwyższającej
Część piersiowa pasa bezpieczeń-
stwa powinna spoczywać na ramio-
nach dziecka, nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, czy część
brzuszna pasa bezpieczeństwa spo-
czywa na udach dziecka.
CITROËN zaleca stosowanie pod-
stawek podwyższających wraz z
oparciem, wyposażonych w prowad-
nicę pasa na poziomie ramion.
Dla zachowania bezpieczeństwa,
należy pamiętać, by nie zostawiać:
- dziecka/dzieci bez opieki w sa-
mochodzie,
- dziecka lub zwierzęcia w sa-
mochodzie na słońcu, przy za-
mkniętych szybach,
- kluczy w zasięgu dzieci we-
wnątrz samochodu.
Aby uniknąć przypadkowego otwo-
rzenia drzwi, należy włączyć funkcję
"Bezpieczeństwo dzieci".
Należy zwracać uwagę, by nie otwie-
rać tylnych szyb bardziej niż o 1/3.
Aby chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy
wyposażyć szyby w żaluzje boczne.
Nieprawidłowo zainstalowany fotelik
dziecięcy w samochodzie zmniej-
sza bezpieczeństwo przewożonego
dziecka w przypadku kolizji.
Instalując fotelik dziecięcy przy pomocy
pasa bezpieczeństwa należy spraw-
dzić, czy pas jest dobrze naprężony i
czy przytrzymuje mocno fotelik dziecię-
cy do siedzenia samochodu.
Należy zapinać pasy bezpieczeń-
stwa lub szelki fotelika dziecięcego
ograniczając luz
względem ciała
dziecka, nawet w przypadku krót-
kich przejazdów.
Przy prawidłowo zainstalowanym foteli-
ku "przodem do kierunku jazdy", oparcie
fotelika powinno przylegać do oparcia
fotela nie dotykając przy tym zagłówka.
W przypadku demontażu zagłówka,
należy go schować lub zabezpieczyć w
taki sposób, by w sytuacji nagłego ha-
mowania, nie stwarzał zagrożenia.
Dzieci poniżej 10 roku życia, nie mogą
być przewożone na przednim siedzeniu
pasażera w położeniu "przodem do kie-
runku jazdy", chyba że tylne siedzenia
są już zajęte przez inne dzieci lub gdy
tylne siedzenia nie nadają się do użytku
lub są zdemontowane.
Należy wyłączyć poduszkę powietrzną
pasażera * , w momencie instalacji fote-
lika dziecięcego na przednim siedzeniu
w położeniu "tyłem do kierunku jazdy".
W przeciwnym wypadku dziecko nara-
żone będzie na poważne obrażenia cia-
ła lub śmierć w momencie wyzwolenia
poduszki powietrznej.
Page 116 of 340

VII
114
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
TABELA PODSUMOWUJĄCA INSTALACJĘ FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ISOFIX
Stosownie do przepisów europejskich (ECE 16), poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych
ISOFIX na miejscach wyposażonych w mocowania ISOFIX.
Dla fotelików dla dzieci ISOFIX uniwersalnych i półuniwersalnych, klasa wielkości ISOFIX fotelika dla dziecka, określona
przez jedną literę od A
do G
, umieszczona jest na foteliku dla dziecka obok logo ISOFIX.
IUF:
Miejsce przystosowane do montażu fotelika dla dziecka ISOFIX z kategorii uniwersalnej: montowane „przodem do
kierunku jazdy” przy pomocy górnego pasa.
IL-SU:
Miejsce przystosowane do montażu fotelika dla dziecka ISOFIX półuniwersalnego:
- "tyłem do kierunku jazdy", wyposażonego w górny pas lub podpórkę,
- "przodem do kierunku jazdy", wyposażonego w podpórkę,
- gondola wyposażona w górny pas lub podpórkę.
Aby przymocować górny pas, prosimy zapoznać się z rozdziałem "Mocowania ISOFIX".
X:
Miejsce nieprzystosowane do montażu fotelika ISOFIX z podanej klasy wielkości.
Waga dziecka /
orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg
(
grupa
0)
Do około
6 miesięcy
Poniżej 10 kg
(
grupa
0)
Poniżej 13 kg
(
grupa
0+)
Do około 1 roku
Od 9 do 18 kg (
grupa
1)
Od 1 roku do około 3 lat
Typ fotelika dla dziecka ISOFIX
Gondola (Kosz)
„tyłem do kierunku jazdy”
„tyłem do kierunku jazdy”
„przodem do kierunku jazdy”
Klasa wielkości ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Foteliki dla dzieci ISOFIX
uniwersalne i półuniwersalne,
które można zamontować:
- Miejsce pasażera z przodu
X
IL-SU
IL-SU
IUF / IL-SU
- Miejsca tylne boczne
IL-SU
*
IL-SU
IL-SU
IUF / IL-SU
- Miejsce tylne środkowe
Miejsce bez mocowania ISOFIX
*
Gondola ISOFIX, przymocowana do dolnych zaczepów na siedzeniu ISOFIX, zajmuje dwa miejsca tylne.
Page 120 of 340

VIII
118
BEZPIECZEŃSTWO
Przebicie koła
wykrywanie automatyczne
wykrywanie na żądanie
Automatyczne wykrywanie
niskiego ciśnienia:
Komunikat wskazuje, które koło
jest przebite.
Wykrywanie niskiego ciśnienia
na żądanie kierowcy:
Przebite koło lub koła przedstawio-
ne są na sylwetce samochodu.
Wraz z komunikatem zapala się
lampka kontrolna STOP
i włączony
zostaje sygnał dźwiękowy.
Koło nienadzorowane
wykrywanie automatyczne
wykrywanie na żądanie
Automatyczne wykrywanie
niskiego ciśnienia:
Komunikat wskazuje, które koło nie
jest nadzorowane.
Wykrywanie niskiego ciśnienia
na żądanie kierowcy:
Nienadzorowane koło lub koła
przedstawione są na sylwetce sa-
mochodu.
)
Po pojawieniu się komunika-
tu zapala się lampka kontrolna
SERVICE
i włącza się sygnał
dźwiękowy. Skontaktować się z
ASO sieci CITROËN lub z war-
sztatem specjalistycznym. System wykrywania zbyt niskiego
ciśnienia powietrza w ogumieniu jest
systemem wspomagającym prowa-
dzenie, który nie zastąpi ani czujno-
ści, ani odpowiedzialności kierowcy.
System ten nie zwalnia z obo-
wiązku regularnego kontrolowa-
nia ciśnienia w ogumieniu (patrz
„Identyfi kacja”), aby mieć pewność,
że pojazd zachowuje optymalną
dynamikę i uniknąć przedwczesne-
go zużycia opon, szczególnie pod-
czas jazdy w pewnych warunkach
(duże obciążenie, duża prędkość).
Należy pamiętać o sprawdzeniu
ciśnienia w kole zapasowym.
Wszelkie naprawy lub wymiany
opon kół wyposażonych w czujni-
ki należy dokonywać w ASO
sieci
CITROËN
lub w warsztacie spe-
cjalistycznym.
Działanie tego układu może być
chwilowo zakłócone przez sygnały
radiowoelektryczne o zbliżonych
częstotliwościach.
)
W przypadku zamontowania
kół, które nie są wyposażone w
czujniki wykrywania niskiego ciś-
nienia w oponach (opony zimo-
we,...), należy skontaktować się
z ASO CITROËN lub z warszta-
tem specjalistycznym.
Page 121 of 340

VIII
11 9
BEZPIECZEŃSTWO
SYSTEMY WSPOMAGANIA
HAMOWANIA
Dodatkowe systemy pomagające
Państwu bezpiecznie i skutecznie
zahamować w sytuacjach niebez-
piecznych:
- system zapobiegający blokadzie
kół (ABS),
- elektroniczny rozdzielacz siły
hamowania (REF),
- system pomocy przy hamowaniu
awaryjnym (AFU).
System zapobiegający
blokadzie kół i elektroniczny
rozdział siły hamowania
Systemy współpracują ze sobą, w
celu zwiększenia stabilności i zwrot-
ności samochodu podczas hamo-
wania, w szczególności na złej lub
śliskiej nawierzchni.
Aktywacja
System zapobiegający blokadzie kół
zaczyna działać automatycznie wte-
dy, gdy pojawia się ryzyko zabloko-
wania kół.
Normalne działanie układu ABS ob-
jawia się lekkimi drganiami pedału
hamulca.
Nieprawidłowe działanie systemu
W przypadku hamowania awaryj-
nego, wcisnąć bardzo mocno pe-
dał hamulca nie zwalniając nawet
na chwilę siły nacisku na niego. Zapalenie się tej kontrolki i
towarzyszący temu sygnał
dźwiękowy oraz informacja
tekstowa na ekranie zestawu
wskaźników, oznaczają nieprawid-
łowe działanie systemu zapobiega-
ją
cego blokadzie kół, co może być
przyczyną utraty kontroli nad pojaz-
dem w momencie hamowania.
Zapalenie się tej kontrolki,
zespolonej z kontrolką STOP
i ABS
, oraz towarzyszą-
cy temu sygnał dźwiękowy
oraz informacja na ekranie zestawu
wskaźników, oznaczają nieprawid-
łowe działanie elektronicznego roz-
dzielacza siły hamowania, co może
być przyczyną utraty kontroli nad po-
jazdem w momencie hamowania.
Należy natychmiast zatrzymać sa-
mochód z zachowaniem środków
bezpieczeństwa
.
W obydwu przypadkach skontakto-
wać się z ASO sieci CITROËN lub z
warsztatem specjalistycznym.
W przypadku zmiany kół (opon i
felg), należy zwrócić uwagę, czy są
zgodne z zaleceniami producenta.
Pomoc przy hamowaniu
awaryjnym
System ten umożliwia w nagłych
przypadkach szybsze osiągnięcie
optymalnego ciśnienia w układzie
hamulcowym i tym samym skróce-
nie drogi hamowania.
Aktywacja
System włącza się przy szybkim
wciśnięciu pedału hamulca.
Jego działanie zmniejsza opór pe-
dału i zwiększa skuteczność hamo-
wania.
W razie hamowania awaryjnego
należy bardzo mocno wcisnąć i
przytrzymać pedał.
Page 123 of 340

VIII
121
BEZPIECZEŃSTWO
PASY BEZPIECZEŃSTWA
Przednie pasy
bezpieczeństwa
Przednie pasy bezpieczeństwa są
wyposażone w system napinaczy
pirotechnicznych i ograniczników
siły naciągu.
System ten poprawia bezpieczeń-
stwo na miejscach z przodu w przy-
padku zderzenia czołowego.
W zależności od siły zderzenia, sy-
stem napinaczy pirotechnicznych
napina natychmiast pasy i dociska
je do ciał użytkowników.
Zapinanie
)
Pociągnąć równomiernym ru-
chem taśmę pasa przed siebie,
sprawdzając, czy taśma nie
skręca się.
)
Zatrzasnąć zaczep w korpusie
zamka.
)
Sprawdzić, czy pas jest dobrze
zapięty i czy urządzenie automa-
tycznej blokady działa prawidło-
wo, ciągnąc szybko za taśmę.
)
Ułożyć część biodrową ta
śmy
możliwie jak najniżej na miedni-
cy i zaciągnąć możliwie jak naj-
mocniej.
)
Ułożyć część piersiową możliwie
jak najlepiej w zagłębieniu ra-
mienia.
Każdy pas wyposażony jest w zwi-
jacz, umożliwiający automatyczne
dostosowanie długości pasa do bu-
dowy ciała użytkownika.
Pasy z napinaczami pirotechnicz-
nymi są aktywne, gdy włączony jest
zapłon.
Ogranicznik siły naciągu zmniej-
sza nacisk pasa na klatkę piersio-
wą użytkownika, poprawiając w ten
sposób jego bezpieczeństwo.
Ponowne włączenie
Przy prędkości poniżej 50 km/h, na-
cisnąć
przycisk "ESP OFF"
, aby po-
nownie włączyć te systemy.
Włączają się one automatycznie po
przekroczeniu prędkości 50 km/h lub
po każdym wyłączeniu zapłonu.
Usterka działania
Zapalenie się kontrolki,
której towarzyszy sygnał
dźwiękowy oraz komunikat
na ekranie zestawu wskaź-
ników, oznacza usterkę systemów.
Sprawdzić działanie w ASO sieci
CITROËN lub w warsztacie specja-
listycznym.
Systemy ASR/ESP zapewniają
zwiększone bezpieczeństwo przy
normalnej jeździe, ale nie powinny
zachęcać kierowcy do dodatko-
wego ryzyka lub do jazdy ze zbyt
dużą prędkością.
Funkcjonowanie tych systemów
jest zapewnione pod warunkiem
przestrzegania zaleceń producen-
ta w zakresie eksploatacji i doboru
kół (opony i felgi), elementów ukła-
du hamulcowego, elementów elek-
tronicznych oraz procedur montażu
i napraw sieci CITROËN.
Po zderzeniu sprawdzić
te syste-
my w ASO sieci CITROËN lub w
warsztacie specjalistycznym.
Page 125 of 340

VIII
123
BEZPIECZEŃSTWO
Przed rozpoczęciem podróży kie-
rowca powinien upewnić się, czy
pasażerowie prawidłowo używają
pasów bezpieczeństwa oraz czy są
dobrze zapięte.
Niezależnie od miejsca zajmo-
wanego w samochodzie, należy
bezwzględnie zapinać pasy bezpie-
czeństwa, nawet w przypadku krót-
kich przejazdów.
Nie należy obracać klamry, ponie-
waż może to spowodować niepra-
widłowe działanie pasa.
Pasy bezpieczeństwa wyposażone
są w zwijacz umożliwiający automa-
tyczne dostosowanie długości pasa
do budowy ciała. Chowanie pasa
odbywa się automatycznie, gdy nie
jest już używany.
Przed i po użyciu pasa należy spraw-
dzić, czy jest prawidłowo zwini
ęty.
Dolna część pasa musi być położo-
na jak najniżej na biodrach.
Górna część pasa musi przebiegać
w zagłębieniu ramienia.
Zwijacze wyposażone są w mecha-
nizm automatycznej blokady w mo-
mencie kolizji, nagłego hamowania
lub dachowania. Można odblokować
mechanizm pociągając szybko za
pas i puszczając go, aby się lekko
zwinął. Aby pas bezpieczeństwa spełniał
swoje zadanie:
- powinien być napięty jak najbli-
żej ciała,
- należy go wyciągać przed siebie
równomiernym ruchem, spraw-
dzając, czy nie jest skręcony,
- powinien być wykorzystywany
tylko przez jedną osobę dorosłą,
- nie moż
e być przedziurawiony
lub poszarpany,
- nie może być przerabiany, może
to pogorszyć jego właściwości.
Zalecenia dotyczące przewożenia
dzieci
Używać odpowiednich fotelików
dziecięcych do przewożenia dzieci
poniżej 12 roku życia lub o wzroście
poniżej 150 cm.
Nigdy nie używać jednego pasa bez-
pieczeństwa dla wielu pasażerów.
Nigdy nie przewozić dziecka na ko-
lanach.
Ze względu na obowiązujące prze-
pisy bezpieczeństwa, w celu wyko-
nania dowolnej operacji związanej
z pojazdem, należy zwracać się do
specjalistycznego warsztatu, po-
siadającego kwalifi kacje i właściwe
wyposażenie, co jest w stanie za-
pewnić ASO sieci CITROËN.
Okresowo, a w szczególności w razie
zauważenia jakiegokolwiek uszko-
dzenia, należy sprawdzać pas bez-
pieczeństwa w ASO sieci CITROËN
lub w warsztacie specjalistycznym.
Pas bezpieczeństwa należy czyścić
za pomocą wody z dodatkiem mydła
lub środka do czyszczenia materia-
łu, dostępnego w sieci CITROËN.
Po złożeniu oparcia lub przesunię-
ciu tylnej kanapy należy sprawdzić,
czy pas jest prawidłowo ustawiony i
zwinięty.
W przypadku zderzenia
W zależności od rodzaju i siły
uderzenia
mechanizm pirotechnicz-
ny może uruchomić się wcześniej i
niezależnie od wyzwolenia podu-
szek powietrznych. Odpaleniu napi-
naczy towarzyszy wydobywanie się
nieszkodliwego dymu oraz dźwięk
wybuchu wkładu pirotechnicznego
zabudowanego w systemie.
W każdym przypadku zapali si
ę kon-
trolka poduszki powietrznej.
Po zderzeniu należy sprawdzić, a
w razie konieczności wymienić, sy-
stem pasów bezpieczeństwa w ASO
sieci CITROËN lub w warsztacie
specjalistycznym.
Page 126 of 340

VIII
124
BEZPIECZEŃSTWO
PODUSZKI POWIETRZNE
Poduszki powietrzne zostały za-
projektowane tak, by zwiększyć
bezpieczeństwo osób (z wyjątkiem
pasażera na tylnym środkowym sie-
dzeniu) w razie silnego zderzenia.
Uzupełniają one działanie pasów
bezpieczeństwa, wyposażonych w
ogranicznik siły napięcia.
Podczas kolizji, elektroniczne czuj-
niki rejestrują i analizują uderzenia
czołowe oraz boczne w strefach wy-
krywania zderzenia:
- w razie gwałtownego zderzenia,
poduszki napełniają się natych-
miast chroniąc kierowcę i pasaże-
rów (z wyjątkiem osoby siedzącej
na tylnym środkowym miejscu);
natychmiast po zderzeniu nastę-
puje dekompresja poduszki, aby
nie ograniczać widoczności i uła-
twić ewentualną ewakuację,
- w razie niewielkiego zderzenia,
uderzenia w tylną część lub w
pewnych warunkach podczas
dachowania, poduszki nie za-
działaj
ą, ponieważ pasy bezpie-
czeństwa zapewnią optymalne
zabezpieczenie.
Poduszki powietrzne funkcjonują
tylko przy włączonym zapłonie.
Mechanizm poduszek powietrz-
nych działa tylko raz. W przypad-
ku kolejnego zderzenia (w trakcie
tego samego wypadku lub innego
wypadku), poduszka powietrzna
nie zadziała.
Strefy wykrywania zderzenia
A.
Strefa uderzenia czołowego.
B.
Strefa uderzenia bocznego. Odpaleniu wkładu pirotechnicznego
poduszki powietrznej towarzyszy
hałas eksplozji i uwolnienie niewiel-
kiej ilości niegroźnego dymu.
Dym jest nieszkodliwy, ale może
być drażniący dla osób uczulo-
nych.
Hałas wybuchu może, na krótki
czas, osłabić słuch.
Page 127 of 340

VIII
125
BEZPIECZEŃSTWO
Poduszki powietrzne czołowe
W razie czołowego zderzenia sy-
stem zabezpiecza głowę oraz klat-
kę piersiową kierowcy i pasażera na
przednim siedzeniu.
Poduszka powietrzna kierowcy znaj-
duje się w środkowej części kierow-
nicy, natomiast poduszka powietrzna
pasażera, w desce rozdzielczej po-
wyżej przedniego schowka.
Aktywacja
Poduszki powietrzne wyzwalają
się jednocześnie, o ile czołowa po-
duszka powietrzna pasażera nie
jest wyłączona, w przypadku silnego
zderzenia czołowego całą lub częś-
cią przedniej strefy samochodu A
,
zgodnie z osią wzdłużną samochodu
w płaszczyźnie poziomej oraz w kie-
runku od przodu do tyłu samochodu.
Poduszka powietrzna rozwija się mię-
dzy osobami zajmującymi przednie
fotele samochodu i deską rozdziel-
czą, w celu amortyzacji szarpnięcia
do przodu.
Wyłą
czenie
Ta kontrolka zapali się na wy-
świetlaczu konsoli dachu, po włą-
czeniu zapłonu i będzie się palić
przez cały czas, gdy poduszka
powietrzna jest wyłączona.
Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka, w
przypadku montażu fotelika dziecięcego na
przednim siedzeniu pasażera w pozycji "ty-
łem do kierunku jazdy", należy bezwzględnie
wyłączyć poduszkę powietrzną pasażera.
W przeciwnym przypadku, dziecko narażo-
ne będzie na poważne obrażenia ciała lub
śmierć, w momencie wyzwolenia poduszki
powietrznej pasażera.
Aktywacja
Po wyjęciu fotelika dziecięcego
należy przekręcić przełącznik 1
w
położenie "ON"
w celu ponownej
aktywacji poduszki powietrznej pa-
sażera jadącego z przodu.
Usterka działania
Jeżeli na ekranie zestawu
wskaźników wyświetli się
ten symbol, któremu będzie
towarzyszyć sygnał dźwię-
kowy i komunikat, należy skontakto-
wać się z ASO sieci CITROËN lub z
warsztatem specjalistycznym w celu
weryfi kacji systemu. Wyłączyć można tylko czołową po-
duszkę powietrzną pasażera:
)
przy wyłączonym zapłonie
,
wło
żyć klucz do wyłącznika po-
duszki powietrznej pasażera 1
,
)
przekręcić klucz w położenie
"OFF"
,
)
następnie, wyjąć klucz, nie zmie-
niając jego położenia. Jeżeli kontrolka miga, nale-
ży skontaktować się z ASO
sieci CITROËN lub z war-
sztatem specjalistycznym.
Jeżeli obydwie kontrolki poduszek
powietrznych zapalą się na stałe,
nie należy instalować fotelika dzie-
cięcego "tyłem do kierunku jazdy"
na przednim fotelu pasażera.
Sprawdzić w ASO sieci CITROËN
lub w warsztacie specjalistycznym.