CITROEN JUMPER 2015 InstruksjonsbØker (in Norwegian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: JUMPER, Model: CITROEN JUMPER 2015Pages: 248, PDF Size: 8.87 MB
Page 111 of 248

Barn i bilen
109
5
SIKKERHET
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
NØYTRALISERING AV KOLLISJONSPUTEN PÅ PASSASJERPLASSEN FORAN
Regler for transport av barn er
spesielle for hvert enkelt land. Se lokal
lovgivning i det landet du bor.
Se listen over seter som er godkjent i
det landet der du bor. Isofix-festene,
bakseteplassene, nøytralisering av
kollisjonsputen på passasjerplassen
foran - alt dette er avhengig av bilens
utstyrsnivå.
Installering av barnesete bak
"Ryggen i kjøreretning"
Når et barnesete med "ryggen
i kjøreretning" er installert på
passasjersetet bak , skyv bilsetet
foran fremover, rett opp seteryggen slik at
barnesetet med "ryggen i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
"Ansiktet i kjøreretning"
Når et barnesete med "ansiktet
i kjøreretning" er installert på
passasjersetet bak, skyv bilsetet
foran fremover, rett opp seteryggen slik at
barnesetet med "ansiktet i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
Påse at sikkerhetsbeltet er forsvarlig
strammet.
For barneseter med støttestag, påse at
staget er i stabil kontakt med gulvet. Juster
eventuelt posisjonen for forsetet i bilen. Se rubrikken "Sikkerhet -
Kollisjonsputer".
Man må aldri installere et barnesete
med "ryggen i kjøreretningen" på et
sete der kollisjonsputen foran er aktivert.
Det kan forårsake alvorlige skader eller til og
med dødsfall.
Varseletiketten, som er plassert på hver
side av passasjerens solskjerm, minner om
dette. I overensstemmelse med gjeldende
lovgivning finner du tabellene under denne
advarselen på alle språk. Dersom bilen er utstyrt med kollisjonspute på
passasjerplassen foran, kan denne nøytraliseres
ved hjelp av MODE-tasten for kjørecomputeren.
Kollisjonspute på passasjerplassen OFF
Page 112 of 248

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
Barn i bilen
11 0
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Page 113 of 248

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er bes\
kyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Barn i bilen
111
5
SIKKERHET
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Page 114 of 248

Barn i bilen
11 2
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
"ISOFIX"-FESTER
Bilen din er blitt typegodkjent i
henhold til det nyeste ISOFIX-
regelverket. Disse festene består av tre ringer på hvert
sete:
- to ringer foran mellom seteryggen og
seteputen,
- en ring bak for feste av den øvre remmen, kalt TOP TETHER, og er
merket med en annen etikett.
ISOFIX-systemet garanterer en rask, sikker
og pålitelig montering av barnesetet i bilen.
ISOFIX-barnesetene er utstyrt med to
låsesystemer som festes i de to ringene
foran.
Visse seter har også en øvre rem som festes
til ringen bak.
For å feste denne remmen, fjern hodestøtten
og rydd den bort før du installerer barnesetet
på denne plassen (og husk å montere den
tilbake når barnesetet blir fjernet). Fest
deretter kroken til den bakre ringen, og
stram til den øvre remmen.
Bilen kan være utstyrt med ISOFIX-fester
som er merket med etiketter.
Feil installering av et barnesete i bilen
setter barnets beskyttelse i fare i tilfelle
en kollisjon.
For å få kjennskap til mulighetene for
installering av ISOFIX-barneseter i din bil,
se tabellen med oversikt over plassering av
de forskjellige ISOFIX-barnesetene.
Page 115 of 248

Barn i bilen
11 3
5
SIKKERHET
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
OVERSIKT OVER PLASSERING AV ISOFIX-BARNESETER
I henhold til det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt\
over de forskjellige mulighetene for montering av ISOFIX-barneseter
på plassene som er utstyrt med ISOFIX-fester i bilen.
På de universal og halvuniversal ISOFIX-barneseter, står størrelsesklassen (en bokstav mellom A og G ) oppført på selve barnesetet ved
siden av ISOFIX-merket.
Under 10 kg
(gruppe 0)
Opp til
ca. 6 månder Under 10 kg
(groupe 0)
Under 13 kg
(gruppe 0+)
Opp til ca. 1 år Fra 9 til 18 kg
(gruppe 1)
Fra ca. 1 til 3 år
Type ISOFIX-barnesete Babysete "ryggen mot kjøreretning" "ansikt mot kjøreretning"
ISOFIX størrelse, klasse F G C D E C D A B1
Sideplasser bak 2. seterad, med
individuelle seter i 1. rad
IUF IUF IUF
Sideplasser bak i 2. seterad, med
benkesete med 2 plasser i 1. rad
IUF X IUF X IUF
IUF: plass beregnet på installering av et ISOFIX barnesete i kategorien
universal. ISOFIX- barneseter plassert
"med ansiktet i kjøreretningen" utstyrt
med en øvre rem som festes i den øvre
festekroken på ISOFIX-setene i bilen. X: Plass som ikke er tilpasset montering
av ISOFIX-barnesete for den oppgitte
vektklassen. Før du installerer et barnesete med
rygg på en passasjerplass, fjern og
rydd bort hodestøtten.
Sett hodestøtten på plass igjen med en gang
barnesetet har blitt fjernet
Page 116 of 248

Barn i bilen
11 4
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
INSTALLERING AV BARNESETER SOM FESTES MED SIKKERHETSSELEN
I overensstemmelse med det europeiske regelverket, gir denne tabellen de\
g oversikt over mulighetene for installering av godkjente
barneseter ved hjelp av bilens sikkerhetsseler, avhengig av barnets vekt og plass i bilen: Barnets vekt og ca. alder
Plass Under 13 kg
(gruppe 0 (a) og 0+)
Opp til ca. 1 år Fra 9 til 18 kg
(gruppe 1)
Fra 1 til ca. 3 år Fra 15 til 25 kg
(gruppe 2)
Fra 3 til ca. 6 år Fra 22 til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Passasjersete
foran (b) U
U U U
Dobbelt passasjersete
foran med midtre plass
og sideplass (b) U
U U U
Sideplass i
annen og
tredje
seterad U
U U U
Midtre plass
i annen og
tredje
seterad
U U U U
a : Gruppe 0: opp til 10 kg.
b : se gjeldende lovgivning i det landet du
bor før du monterer barnesetet på denne
plassen. Fjern og rydd bort hodestøtten før du
installerer et barnesete med rygg på en
passasjerplass.
Sett hodestøtten tilbake på plass med en
gang barnesetet har blitt fjernet.
U: plass beregnet på montering av universalt
godkjent barnesete som kan monteres
med sikkerhetsseler "med ryggen" eller
"med ansiktet" i kjøreretningen.
Page 117 of 248

Barn i bilen
11 5
5
SIKKERHET
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
GODE RÅD FOR BARNESETER
Feilaktig installering av barnesetet kan gå ut
over barnets sikkerhet ved en kollisjon.
Påse at ikke sikkerhetsselen eller
selespennen ligger under barnesetet, da det
kan destabilisere det.
For maksimal beskyttelse, påse at
sikkerhetsbeltet eller selene i barnesetet er
justert slik at det er minimalt med slakk
mellom selen og barnets kropp, selv på
korte turer.
For installering av barnesetet med
sikkerhetsselen, sjekk at denne er riktig
strammet over barnesetet, og at den
holder barnesetet fast mot bilsetet. Dersom
passasjersetet kan reguleres, skyv det frem
om nødvendig. For optimal installering av barnesetet
"med ansiktet i kjøreretningen", sjekk at
seteryggen til barnesetet befinner seg så
nær bilsetets seterygg som mulig, helst i
kontakt med denne.
Hodestøtten må fjernes for all eventuell
installering av et barnesete med seterygg på
en passasjerplass.
Sørg for at hodestøtten er forsvarlig ryddet
bort eller festet, for å sikre at den ikke gjøres
om til prosjektil i tilfelle av kraftig bremsing.
Sett hodestøtten på plass igjen med en gang
barnesetet har blitt fjernet.
Installering av setepute
Diagonalbåndet på sikkerhetsbeltet skal
plasseres på barnets skulder, uten å berøre
halsen.
Kontroller at hoftebåndet er plassert mot
barnets lår.
CITROËN anbefaler bruk av setepute
med rygg, som også har en seleføring ved
skulderen.
Dyp kabin
Installer ikke barneseter, seteputer eller
babyseter på de bakre plassene i førerhuset.
Barn foran
Hvert land har sin egen lovgivning
når det gjelder transport av barn på
passasjerplassen foran. Se lovgivningen
som gjelder ditt land.
Nøytraliser kollisjonsputen foran på
passasjerplassen så snart et barnesete
"med ryggen i kjøreretningen" er installert på
passasjerplassen foran.
Hvis ikke, risikerer barnet å bli hardt skadet
når kollisjonsputen utløses.
Bak skal man alltid sørge for at det er
tilstrekkelig plass mellom forsetet og:
- barnesetet som er installert "med ryggen
i kjøreretningen",
- føttene til barnet som sitter i barnesetet som er plassert med "ansiktet i
kjøreretningen".
Dette gjøres ved å skyve forsetet fremover,
og eventuelt, å rette opp seteryggen. Av sikkerhetsmessige grunner, må du aldri
la:
- et eller flere barn være alene og uten
overvåking i bilen,
- et barn eller et dyr sitte i bilen i solen med vinduene lukket,
- nøkkelen være tilgjengelig for barn inne i bilen.
For å unngå utilsiktet åpning av dørene,
bruk barnesikringen.
Påse at vinduene bak aldri åpnes mer enn
en tredjedel.
For å beskytte små barn mot skadelige
solstråler, bør de bakre vinduene utstyres
med solgardiner.
Page 118 of 248

11 6
Transportløsninger
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP06_ACCESSOIRES_ED01-2014
KJØRING MED TILHENGER...
De godkjente vektene står skrevet på bilens
vognkort, samt på fabrikantens typeplate. Disse verdiene står også oppgitt i den
kommersielle dokumentasjonen. Du vil da også kunne gjøre deg kjent med
bilens kapasitet for kjøring med tilhenger,
campingvogn, båt...
Se rubrikken "Tekniske
spesifikasjoner - Identifikasjon av
bilen". For å bli kjent med tilhengervekten
uten brems og anbefalt kuletrykk, se
rubrikken "Tekniske spesifikasjoner - Vekt".
Page 119 of 248

11 7
6
Transportløsninger
TILBEHØR
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP06_ACCESSOIRES_ED01-2014
Fordeling av last: fordel lasten i tilhengeren
slik at gjenstandene befinner seg nærmest
akselen og slik at kuletrykket er maksimalt,
uten at det overstiges.
Råd om kjøring
Bilen som taues skal stå i frihjul, det vil si
med girkassen i fri.
Kjøleanlegg: ved kjøring med tilhenger i
bakke, vil temperaturen på kjølevæsken
øke.
Viften betjenes elektrisk, og dens evne
til avkjøling er derfor ikke avhengig av
motorens turtall.
Bruk en høy girutveksling for å senke
turtallet og sett ned hastigheten.
Følg nøye med på kjølevæsketemperaturen. Dekk: kontroller dekktrykket både på bilen
og på tilhengeren, og overhold de oppgitte
verdier.
Montering av tilhengerfeste
Vi anbefaler bruk av originale CITROËN-
tilhengerfester og ledningsnett, da disse
har blitt testet og godkjent for din bil, og vi
anbefaler at all montering skjer i CITROËN-
forhandlernettet.
Disse originale tilhengerfestene er
kompatible med ryggevarsleren og
ryggekameraet, dersom bilen er utstyrt med
det.
Ved montering utenfor CITROËN-
forhandlernettet, skal fabrikantens
instruksjoner overholdes nøye.
Riktig bruk
Under visse krevende bruksforhold (kjøring
med tilhenger med maksimal tilhengervekt
i bratte bakker ved høye temperaturer), vil
motorens effekt reduseres automatisk. Ved
at klimaanlegget slås av automatisk, kan
man da oppnå bedre motoreffekt.
Dersom kontrollampen for høy
kjølevæsketemperatur lyser,
stopp bilen og skru av motoren
så fort som mulig.
Se rubrikken Kontroller - "Nivåer og
kontroller".
Bremser: bremselengden øker ved kjøring
med tilhenger. Kjør alltid med moderat fart,
gir ned i god tid, og unngå støtvis bremsing. Sidevind: sidevindfølsomheten er øket. Kjør
mykt og i moderat fart.
ABS: dette systemet virker kun for bilen,
ikke for tilhengeren.
Ryggevarsler: denne funksjonen virker ikke
dersom du kjører med tilhenger.
Se rubrikken "Tekniske
spesifikasjoner - Identifikasjon av
bilen".
Page 120 of 248

11 8
Transportløsninger
JUMPER-PAPIER_NO_CHAP06_ACCESSOIRES_ED01-2014
TAKGRIND
Se rubrikken "Tekniske
spesifikasjoner - Dimensjoner" for
nærmere informasjon om bilens lengde
(L1 til L4) og høyde (H1 til H3). Maks. belastning på taket, fordelt jevnt:
150 kg, begrenset av bilens totalvekt.
Av sikkerhetsgrunner og for å unngå å
skadet taket, skal man bruke et system
(takbøyler eller takgrind) som er godkjent for
bilen.
Takbøyler kan kun monteres på varebiler,
kombimodeller og minibusser med en høyde
på H1. På minibusser må man sjekke om det
finnes klimaanleggenhet på taket.
TILHENGERFESTE MED KULE SOM
DEMONTERES UTEN VERKTØY
Denne tilhengerkulen kan monteres
og demonteres raskt og enkelt. Disse
operasjonene krever ikke noe verktøy.
Dersom du ikke kjører med tilhenger, fjern
den avtagbare kulen til tilhengerfestet. Kjør aldri med en vekt som ovestiger
bilens totale rullevekt (MTRA).
For å bli kjent med maksimalvekten
for tilhengeren, se rubrikken "Tekniske
spesifikasjoner - Vekt". Taksystemet skal festes til festepunktene
på bilens tak, som kan være 6, 8 eller 10,
avhengig av bilens akselavstand.
Overhold instruksjonene om montering
og bruksindikasjonene som gis i
bruksanvisningen som følger med
taksystemet.
Overhold nøye de gjeldende regler når
det gjelder maskiaml bredde.